000351 |
Previous | 1 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
m V-- i X 4- -1 HUNGÁRIÁM LIFE s tscbaJ níp teu trsda dolgokat BERZSENYI """ iiw rmmammu'"s'!r Vr' --!0 30 XXX évfolyam 30 szám 1977 július 23 Ss- - Ara: 30 oent A hétpecsétes neutron— bomba titkát felfedték: i W w Tízmillió newyorki sötétben Finnország kiszolgáltatta azt a két fiatal szovjet férfit akik egy AERO-FLO- T orosz gépet 76 utassal a fedélzetén eltérítettek rendes útirányától Sze-rencsétlenségükre a jetnek nem volt elég üzemanyaga és Svédország helyett Helsinkiben szállt le (Finnországnak kölcsönös légikalóz kiszolgáltatási egyezménye van az oroszokkal De ki akar a Szovjetbe menekülni?) — A Sark-köri közös USA— kanadai védelmet szolgáló DEW (Distant Early Warning — távolsági korai légiriasztás) védelmi vonal radar-villanyszerel- ői — bár szer-aődés- ük 1978-i- g szól — sztrájkkal fenyegetnek — egy szakszervezeti vezető elbocsátása miatt! — René Levesque québeci miniszterelnök ügyében megtar-tották a tárgyalást ismeretes hogy a québeci kormányfő ez év február 6-á- n halálra gázolta Edward Trottier 62 éves munkanélkülit Lévesque-- t enyhe büntetéssel sújtották: $25 (huszonöt dollár) megfizetésére Ítélték mert a ha-lálos gázolás idején nem hordta előírásszerűen a szemüvegét! (Szemüveget a bírónak?) — A kanadai parlament bevándorlási bizottsága ezentúl bíztositék-'pejn- z letételét javasolja olyan esetekben amikor a külföldi látogató ittlétét feltételes módon engedélyezik — Az angol szakszervezetek bejelentették hogy a kétéves ár-- és bérrögzítési moratóriumnak vége de James Callaghan brit mi-niszterelnök máris jelezte hogy az elkövetkező 12 hónap leforgása alatt a bér-emelések nem léphetik túl a 10 százalékot — Gerald Uttingot a torontói STAR 46 éves riporterét Idi Amin Dada szabadon bocsátotta Az újságíró 20 fontot fogyott az ugandai börtönben UJ USA FEGYVER--: A NEUTRONBOMBA! Az amerikai szenátus 58:38 arányban megszavaz-ta az új neutronbomba gyártását ami egyben tJim-m- y Cartcr 'elnök győzelmét JJs' jeíeriti? hisz 'az „államfő szerint -- az" ország- - érdeke ' i megkívánja a mindeddig szigorú'' hadititokként ke-ze- lt „halálsugár" beiktatá-sát az amerikai ' arzenál fegyverei közé" ' A neutron-bomb- a' készíté-sét annyira7 titokban tar-- tolták hogy maga Carter elnök is csak a közel Zsigmond András: múltban értesült létezésé-ről A halálsugár készítési költ-ségeit mindeddig az ártat-lanul hangzó „természetvé-delmi közmunkák" fedőnév alatt rejtettek Mit „tud" a Halálsu-gár? Nem" robbanás ha-nem koncentrált sugárzás révén hat: nem tesz kárt épületekben avagy gyári és egyéb ipari és mezőgaz-dasági létesítményekben — „csak" az élőlényeket pusztítja el Ezért különö-sen a NATO hadvezetősége eszményi sakkban tartó egy vernek'1 taitja a neut ronbombát mert a nyugati védelem szempontjából az véle-mény alakult ki hogy ha és Varsói Paktumbeli csatlósai tisztá-ban vannak a neutronbomba következményeivel és egy-szerű bevetési ' lehetőségei-vel akkor Nyugat-Európ- a szovjet inváziójának csökkentebbek A neutronbomba kilőhe-tő: egyszerű tüzérségi löve-dékre vagy LANCE messzehordó rakétára sze-relve ami egyben ponto-sabb célzást és jelentős taktikai előnyöket jelent Az idén nyáron régi vágyam teljesült: ellátogathattam Dél-Spanyolorszá-gba és Marokkóba — a mór művészet két hazájába — Két kérdés izgatott" foglalkoztatott: 1 Van-- e különbség a dél-spany-ol mór és a marokkói mór művészet között? — és 2 Van-- e ma Marokkóban — a régi értelemben vett — eredeti mór művészet? Az -- Alhambra és a Fezi Egyetem Az első kérdésemre Fezben a Medersa Bou Inania Egyetem lá-togatásakor kaptam választ amelyet éppúgy mint az Alhambrát a 13 és a 14 században építették Ha bekötött szemmel repített vol-na egy dzsin az Alhambra látogatása közben a Fezi Egyetem ud-varára akkor aligha vettem volna' észre hogy Fezben vagyok és nem Granadában Olyan tökéletes a hasonlóság a két épület között úgy építészetileg mint kivitelben és dekorációban Ugyanazok az oszloprengetegek árkádok ablakkiképzések mozaikok stukkók szökő-kutak és ornamentika Tehát Vv ez a válaszom az első kérdésre: nincs különbség a dél-spanyol mór és a marokkói mór művészet között Ugyanazok az épí-tészek művészek építették díszítették az Alhambrát és a Fezi E- - gyetemet — ugyanabban a "szellemben művészeti elvek alapján — Talán csak a kivitelezés gazdagabb nagyvonalúbb Del-Spanyol-ország-ban: Granadában Sevillában Cordobában mint Fezben Mar- - 'rakeshben és 'Rabatban Miért lett az Alhambra a mór művészet csúcspontja? A Marokkóból átözönlő mórok Dél-Spanyolország-ban lényegében igyanazokat a természeti földrajzi feltételeket- - adottságokat találták minUházájukban Enyhe szubtrópikus klima — zord kopár hegyvi-3éf- c "amelyneks völgyeit domboldalait csak a víz az öntözés segít-ségévéi léííet' termékennyé tenni így Dél-Spanyolb- an is kialakult a mórókW és 'általában az arab népekre annyira jellemző „oázis-kultúra- ": ott fejlődött ki művészet építészet általában kuitúra ahol' az áídásthozó víz segítségével kétszer-háromsz- or arat ma is a dél-spanyol Granada környékén Marokkóban meg a fezi földművelő ga-- _ bemát zöldséget %és gyümölcsöt A spanyol Sierrák ezt a drága kin- - eset: a kristálytiszta vizet egész evén at meg gazdagabban ontják művészete gazdagabb 3 f Meg becsüli a mór építészet ezt a drága víz vonuLvégig árpaloták termem a a I " Európában a a Szovjetunió esé-lyei típusú e W gr USA helikopter lelövése SZOVJET PRÜSZKÓLÉS AZ „EMBERTELEN" NEUTRONBOMBA ELLEN A Szovjetunió katonai szakírói és a PRAVDA ve-zércikkírója máris összehan-golt sajtótámadást indított a halálsugár ellen mond ván: az amerikaiakat nem érdekli a leszerelés mert egyre „embertelenebb" fegyvereket találnak ki A felháborodott hangú szovjet cikkek egyöntetű-en tiltakoznak a halálsu-gár gyártása ellen A következő lépés bizonyai ra az lesz hogy az USA ultraliberális és a „pink" rétegeit megnyerve tömeg-tüntetéseket szítanak a ne-utronbomba ellen A tőr is halálos fegy-ver ha a szívet szúrják ke-resztül vele Az atombom-bát 1945-be- n alkalmazták és bármennyire „emberte-len" 32 éve" hozzá sem nyúltak az amerikaiak E-zé- rt a szovjet műfelháboro- - I dásjjnkább' -- azt Sjelenti tj nemzetközi 'politika szöve-vényeit ismerő olvasó szá-mára hogy ezúttal — mint a „Cruise Missile" eseté-ben — az oroszok Achilles inára tapintottak mert az amerikai halálsugár egy da-rabig mindenesetre újra katonai egyensúlyt teremt abban az Európá-ban ahol a Varsói Pak-vtu- m szárazföldi egyesített AKOL MEGÁLLT AZ IDŐ TSVm „££"SP haderői túlnyomó többsé-get mutattak Hogy meddig tart az egyensúly? Amíg — mint az történni szokott — a Var-sói Paktum ügynökei meg nem szerzik a Halálsugár „receptjét" Bízzunk abban hogy jó jel: a Holdrarepülés re ceptjét még mindig nem si-került Moszkvának eloroz-nia Talán nem fog nekik sikerülni a neutron hétpe-csétes titkát sem feltörni A BELGRÁDI „FRONTÁTTÖRÉS" A csaknem kátyúba ju-tott a Helsinki paktum e-lőírá- sait kétévente felülvizs-gáló belgrádi tárgyalások a szovjet obstrukció miatt (az emberi jogok kérdésének felszínen való tartása) mindezideig egy helyben topogtak Legújabban „frontáttö-résről" érkezett hír mert Albert Sherer USA és Ju-li- j Voroncov szovjet főmeg-bízo- tt megegyezett abban Ihogy a kilenc semleges és el nem kötelezett állam ál-tal elsődlegesen javasolt ügyrendet vegyék alapul Ez az ügyrend fogja szolgálni az ősszel foly-tatandó megbeszélések a- - lapját iH A NATO tizenöt tagál lamának képviselői koordi-nációs ülést tartottak hogy (Folytatás a 2-i- k oldalon) ső tereket oszloprengeteggel körülvett márvány csarnokokat hogy a közepébe odahelyezhesse a télen-nyáro- n éjjel-napp- al csogobó szö-kőkutat Ahol megállt az idő "Második kérdésemre — hogy van-- e ma Marokkóban a régi ér-telemben vett eredeti mór művészet — a marrakeshi Casbah-ban-királ- yi palotában kaptam választ melyet a században építettek Sevillában a 13 században épült mór királyi palotát restaurál-ták — méghozzá kitűnően Ugy hat mintha nemrég készült volna — Ha nem tudtam volna hogy a marrakeshi Casbaht a 19 század-ban építették akkor — ha a vezetőnk be akart volna csapni — nyu-godtan állíthatta volnar hogy a sevillai palotával egyidőben épült annyira nincs különbség a két épület között se szerkezetben se ki-vitelben se díszítésben — pedig hat évszázad választja egymás-tól a két alkotást Amikor bejártam a marrakeshi Medinát a kereskedő-bazá- r ne-gyedet akkor kaptam meg a választ újabb kérdésemre: hogy tudtak a XIX századi marrakeshi művészek ilyen eredeti ' (XUL— XIV szá-zadi) stílusban építeni alkotni? — Áz élet a művészet az idő Mar-rakeshb- en és általában az Izlámban megállt a XIV században: pont úgy épít templomot díszít palotát a XIX és a XX század arab művésze mint azt tette a XIV század mór művésze Az Izlám a maga hagyományszeretetével törvénnyé tette az andalúziai stílust dekorációt amelytől eltérés nincs nem lehet Az IzVámban előírássá vált a mór művészet mint az arab szélien legtökéletesebb megnyi- - latkozása ezért táláljuk meg e stílus képviselőit a középázsiai Bu-- ( harától — -- Granadáig majdnem ugyanolyan szerkezeti formában dí- - szitő elemekkel Az arab építészet — a nyugatihoz viszonyítva — nem ismer görög—római román gótikus reneszánsz barokk stb stílust hanem megmaradt a XIV században végső' formát és töké-letességet nyert mór művészetnél Nyugaton is épültek a XIX és XX században neo-klasszik- us' neo-rom- án neo-gótik- us neo-reneszán- sz neo-barok- k templomok 'pa loták — de ezekről meg a laikus is rögtön megállapítja hogy után-- ázatok Viszont á marokkói művész ma is úgy" épít díszít mint a mintjamarokkói Atlasz-hegysé- g — ezért lett a del-spany- ol művészet „XIV szazadban elt kollegája — ezért amit -- alkot azt eredeti nem méggazdagabbvfejlettebb mint az őshonos marokkói Azért szüle- - j utánzás tj " ' tétt{rnégTa]Sierrák4övében a mór 'művészet csúcspontját jelentő Al- - Jártam Fez Marfakesh (Rabat Tanger feotuan -- utcáin és fi- - hamfcáíjTmertfatíiegyéket'itt nyáron is -- örök"~hó borítja -- amely gyeltem hogyan""el "'doigozik'a marokkói kézműves Mee ma' is a bizositjalrogJ'Granada" jjntözőművei a legnagyobb hőségben sem marokkói városok lakosságának70 százaléka kézműiparból él: faragó' száradnak ki Dél-Spanyolors-zág gazdagabb mint Marokkő — ezért f--4 keramikus mozaikkészítő ötvös kőfaragó stbi Á rabati V Moha- - is ' E --js kincset A szökőkút 19 el ' f „ t - tmed szultán emlékére" az 1950-e- s években épült síremléken még ma avizeC isdolgoznaK Figyeltem a márványfaraEók'a'mozaikkészitők a ke ramikusok munkáját mintha a bOVi századi Alhambrát éDÍtő dí-- központja "az egész épületnek: csak azért képez ki csodálatos bel-- sntö művészek munkája elevenedett volna megszemem "'előtte JS1" ~ £ "i —"" ifj lE? _jí 1" fOjC 1 S35fríB5Tr3--3- l _í " "' r-- f _ a_ i " ' T 'il " - - I-S-Kts'íaS' 5ÍSTf' __ "V T _~~' í ? M IV-jZüúi- & v 1 " í" hifcRMWViW --fc4-A-iWs j2s&Z5u£fi A'-xéilksAirithM- - Í-J-i WsT f Koreában Er ' ?! A nyírbátori 500 éves gótikus templom űzött a földem Az Ady-emlé- k pályázat és a magyar diaszpóra Mintha bárkinek bárhol éljen is fe lelni tudna Mintha mindenkinek vetette bár Bra ziliába vagy Ausztráliába a sorsa vála szolni lenne képes Mintha kikelne a hamvvederből a pes ti Kerepesiben elszállna óceánok világré szek fölött meglobogtatva a sírni sírni sírni zsolozsmáját és gyászénekét t Mintha szünet nélkül folytonosan ö- - rókósen jelen volna a New York-- i felhő karcolók lakásaiban vagy a svájci ma gyar családi korben ahol egy kislány az édesapja nehéz és könnyes szaván át hal lotta elószor eleteben az Elűzött a föl dem Ady-sora- it Mintha bárkinek mintha mindenki nek válaszolni tudna arra hogy miért men-tek ők el mintha bárki mindenki sorsát fölfej leni lenne képes mintha bárkit min-denkit vigasztalni lenne képes olyan kö-rülmények között amikor az elhagyott ott-hon emléke a múló évtizedekkel csak é-lese-bbé válik húsunkba hatol egyre mé-lyebben és soha nem gyógyuló sebfészket rak létünk legmélyén" Ezt is egy pályázó írta 5 — Az öreg Kúnné — azt is hogy a haldokló öreg Kúnné tíz gyermeke száz év óta ezer okból kivándorolt a szegény öregasszony- - haláláról szóló gyászjelentést már olyanok kapták meg akiknek neve mellé a Mr a Frau a Monsieur vagy a benor volt odafuecesztve És most felelnek a Mister-e- k a Mon- - sieur-- k a Frau-- k a Senor-o- k a Herr-e- k a Senoritá-k)f_- a magyar ajkúak világának es fajának száz és száz ága mozdul meg hajladozik es hallatja enyhe szél 'zúgásá- - hoz hasonlatos panaszló hangjai A dél amerikai magyar asszony azt hogy az ö reg Kúnné „mindnyájunk anyja" mert valamennyien abban az Ady-megéneke- lte szalmás tetőjü kunyhóban születtünk az öreg izraeli pedig hogy izraeli otthoná-ban mindig magyar-költők- et olvas Ady íz- - imádsága s azért lapozgatja ifjúsága ooétáit hogy „itt otthon érezzem ma- - Tam" fJnavronnáríT ctra ir'Sriírrnlt H wóp f "jS" 1 1 fi B Largal Inícptndenl II fa theClalnuacdgutmrimTIlJliynginge I " Tanultam És rezegtettem át — kíváncsian és ke-serűen és boldogan és számonkérően — minden idegszálamon Az elszakadtak a kitántorgottak a földjüktől elűzöttek a bánatosak a hűek a csakszértis magyarok a nem felejtők a ragaszkodók a szegények néha a szegény gazdagok a magyar nyelv irodalom líra áramkörében élő távoli emberek néha tel-jes családok r— apa anya három gyerek — válaszoltak üzentek s tettek néha a-kad- ozó írással már vallomást Arról hogy — s ez engem nem lepett neg — Ady versei állnak a szívükhöz leg-közelebb Szülőföldünk szerkesztősége Ady End-re születésének századik évfordulója alkal-mából Ady-emlékpályáza- tot hirdetett s en-nek Ausztráliától Brazíliáig igen nagy visszhsngja támadt Száz és száz pályázó vett részt a három feladat megoldásában: 1 Melyik Ady-ve- rs áll a legközelebb a szí-véhez' és miért? 2 Versmondó pályázat (Rögzítse hangszalagra egy Ady-ver- s sza-valatát) és 3 Ady-forditók- at keresünk (Küldjön be bármilyen nyelvű megjelent Ady-- f ordítást) Az első" kérdésre befutott pályamunká kat volt alkalmam elolvasni Melyik Ady-- vers es miért? Helytelen lenne százötven pályamunka alapján általános véleményt levonni De Ady "a legfőbb példa Ady a mérték Ady a magyarázó Ady az indok Ady a kifej-tő Ady mindenki személyes sorsára tá-vozására válaszol: Egy öreg amerikás magyar padlásszo bájában talál rá'Adyra zokogva olvassa: a Hazelwoqdi Magyar Ház ünnepségen kezdi szavaínij az emberek elnémulnak s „dermedt áhítatban hallgatják Adyt" Egy svájci magyar lány gyermekkorá-ban már Svájcban hallja előszór Adyt: é-des-apja olvassa föl az Elűzött a földem sorait S azóta is pöröl viaskodik az Ady-verss- el Ady-ba- n keres és talál választ A-dy- val álmodik -- Ady soraival idézi föl bo-rongó vízióit: Megjöttem Hallod? Én va-gyok itthon!" £ ni -- ™£TninS„c S„titÍ$ni„?r„„ „„ békéAredv a magyar nedmiazsezdpéókraet töitbabtotntemázte- a- MinrfAnW finmnffá"t irPri at „- - sorval Több nemzedéknek felel Több áf ípifWSpff Ártván mMnHiffl „ár nemziéket vígasztal Több nemzedék érti kérdőieleire vigasztalást min'rlPnki AHv !engi' mormolJa komolyan és mélyen az sorokkal indokoliV távozását mindenki 'eles forróságával azt hogy „Az Égből -- pIp Prpr fnlp MA- - nál oW„í AH„ JUjl0Űt ZX[®a dobolt - Riadót 3 SZOmO- - al' együtt kérdi Adyval feleli Xdyval 'Ú TfÖldrf7 L?gaIább száz ifJü bomolt mnnrfno oi ™í Mir sn ~ Legalább száz csillag lehullott - Le- - Há eddiV pgvetlen sorát sem olvflS ?b SZáz L-pa- rta omolti ~ Kölo'nos - am volna ha nem ismerném: há mos' ÍU°"°S Wa™{s™k volt" "cpllpnp hneSyn áinm „fán ffiifprWnon i ts nemcsak a magyar sorskérdések _ Q rim cl--a &„ MKan ♦„ f5Iött borongó kiáltó Ady hat És idéző- - fdI Venezuelától Melbourne-i- mec azt hov Adv ki volf ml volf m g Ady :pípnf ' ' az atomkorban a század második felé-- ' A diasznóra: vallomását tizennvolc or- - ben' Magyarországtól irdatlan messzeség- - szagból - Ausztria Belgium Hollandia m?g oIfanok kozStt is hat- - akik Ma-fúmrinn- rxá NpmnrSnvpteoaJ-Vsrtárc- a yazagot soha nem látták kint szü- - sáir Nnrvfola SvprtnrJr niaWnri lcttek' S Dem Jártak-illho- n Soha Sváir Ánaiin A„„tráiia Troi tfonoo' Hat magános emberekre belgiumi pá- - az Egyesült 'Államok 'Argentína Chile! ?ázötÍ azt hogy Adyban a „kérő lá-- Rra7iiia Vono-„o- U — irtoDtf d%xt„a zmZ0 követelődző kielégületlen szeretet- - álvmúnkát olvastam el Vágy" a Iegcsofatosabb Ez az esdeklés Egy het'en át olvastam U SZ6retPl (Folytaiás a negyedik oldalon)
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, July 23, 1977 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1977-07-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000393 |
Description
Title | 000351 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | m V-- i X 4- -1 HUNGÁRIÁM LIFE s tscbaJ níp teu trsda dolgokat BERZSENYI """ iiw rmmammu'"s'!r Vr' --!0 30 XXX évfolyam 30 szám 1977 július 23 Ss- - Ara: 30 oent A hétpecsétes neutron— bomba titkát felfedték: i W w Tízmillió newyorki sötétben Finnország kiszolgáltatta azt a két fiatal szovjet férfit akik egy AERO-FLO- T orosz gépet 76 utassal a fedélzetén eltérítettek rendes útirányától Sze-rencsétlenségükre a jetnek nem volt elég üzemanyaga és Svédország helyett Helsinkiben szállt le (Finnországnak kölcsönös légikalóz kiszolgáltatási egyezménye van az oroszokkal De ki akar a Szovjetbe menekülni?) — A Sark-köri közös USA— kanadai védelmet szolgáló DEW (Distant Early Warning — távolsági korai légiriasztás) védelmi vonal radar-villanyszerel- ői — bár szer-aődés- ük 1978-i- g szól — sztrájkkal fenyegetnek — egy szakszervezeti vezető elbocsátása miatt! — René Levesque québeci miniszterelnök ügyében megtar-tották a tárgyalást ismeretes hogy a québeci kormányfő ez év február 6-á- n halálra gázolta Edward Trottier 62 éves munkanélkülit Lévesque-- t enyhe büntetéssel sújtották: $25 (huszonöt dollár) megfizetésére Ítélték mert a ha-lálos gázolás idején nem hordta előírásszerűen a szemüvegét! (Szemüveget a bírónak?) — A kanadai parlament bevándorlási bizottsága ezentúl bíztositék-'pejn- z letételét javasolja olyan esetekben amikor a külföldi látogató ittlétét feltételes módon engedélyezik — Az angol szakszervezetek bejelentették hogy a kétéves ár-- és bérrögzítési moratóriumnak vége de James Callaghan brit mi-niszterelnök máris jelezte hogy az elkövetkező 12 hónap leforgása alatt a bér-emelések nem léphetik túl a 10 százalékot — Gerald Uttingot a torontói STAR 46 éves riporterét Idi Amin Dada szabadon bocsátotta Az újságíró 20 fontot fogyott az ugandai börtönben UJ USA FEGYVER--: A NEUTRONBOMBA! Az amerikai szenátus 58:38 arányban megszavaz-ta az új neutronbomba gyártását ami egyben tJim-m- y Cartcr 'elnök győzelmét JJs' jeíeriti? hisz 'az „államfő szerint -- az" ország- - érdeke ' i megkívánja a mindeddig szigorú'' hadititokként ke-ze- lt „halálsugár" beiktatá-sát az amerikai ' arzenál fegyverei közé" ' A neutron-bomb- a' készíté-sét annyira7 titokban tar-- tolták hogy maga Carter elnök is csak a közel Zsigmond András: múltban értesült létezésé-ről A halálsugár készítési költ-ségeit mindeddig az ártat-lanul hangzó „természetvé-delmi közmunkák" fedőnév alatt rejtettek Mit „tud" a Halálsu-gár? Nem" robbanás ha-nem koncentrált sugárzás révén hat: nem tesz kárt épületekben avagy gyári és egyéb ipari és mezőgaz-dasági létesítményekben — „csak" az élőlényeket pusztítja el Ezért különö-sen a NATO hadvezetősége eszményi sakkban tartó egy vernek'1 taitja a neut ronbombát mert a nyugati védelem szempontjából az véle-mény alakult ki hogy ha és Varsói Paktumbeli csatlósai tisztá-ban vannak a neutronbomba következményeivel és egy-szerű bevetési ' lehetőségei-vel akkor Nyugat-Európ- a szovjet inváziójának csökkentebbek A neutronbomba kilőhe-tő: egyszerű tüzérségi löve-dékre vagy LANCE messzehordó rakétára sze-relve ami egyben ponto-sabb célzást és jelentős taktikai előnyöket jelent Az idén nyáron régi vágyam teljesült: ellátogathattam Dél-Spanyolorszá-gba és Marokkóba — a mór művészet két hazájába — Két kérdés izgatott" foglalkoztatott: 1 Van-- e különbség a dél-spany-ol mór és a marokkói mór művészet között? — és 2 Van-- e ma Marokkóban — a régi értelemben vett — eredeti mór művészet? Az -- Alhambra és a Fezi Egyetem Az első kérdésemre Fezben a Medersa Bou Inania Egyetem lá-togatásakor kaptam választ amelyet éppúgy mint az Alhambrát a 13 és a 14 században építették Ha bekötött szemmel repített vol-na egy dzsin az Alhambra látogatása közben a Fezi Egyetem ud-varára akkor aligha vettem volna' észre hogy Fezben vagyok és nem Granadában Olyan tökéletes a hasonlóság a két épület között úgy építészetileg mint kivitelben és dekorációban Ugyanazok az oszloprengetegek árkádok ablakkiképzések mozaikok stukkók szökő-kutak és ornamentika Tehát Vv ez a válaszom az első kérdésre: nincs különbség a dél-spanyol mór és a marokkói mór művészet között Ugyanazok az épí-tészek művészek építették díszítették az Alhambrát és a Fezi E- - gyetemet — ugyanabban a "szellemben művészeti elvek alapján — Talán csak a kivitelezés gazdagabb nagyvonalúbb Del-Spanyol-ország-ban: Granadában Sevillában Cordobában mint Fezben Mar- - 'rakeshben és 'Rabatban Miért lett az Alhambra a mór művészet csúcspontja? A Marokkóból átözönlő mórok Dél-Spanyolország-ban lényegében igyanazokat a természeti földrajzi feltételeket- - adottságokat találták minUházájukban Enyhe szubtrópikus klima — zord kopár hegyvi-3éf- c "amelyneks völgyeit domboldalait csak a víz az öntözés segít-ségévéi léííet' termékennyé tenni így Dél-Spanyolb- an is kialakult a mórókW és 'általában az arab népekre annyira jellemző „oázis-kultúra- ": ott fejlődött ki művészet építészet általában kuitúra ahol' az áídásthozó víz segítségével kétszer-háromsz- or arat ma is a dél-spanyol Granada környékén Marokkóban meg a fezi földművelő ga-- _ bemát zöldséget %és gyümölcsöt A spanyol Sierrák ezt a drága kin- - eset: a kristálytiszta vizet egész evén at meg gazdagabban ontják művészete gazdagabb 3 f Meg becsüli a mór építészet ezt a drága víz vonuLvégig árpaloták termem a a I " Európában a a Szovjetunió esé-lyei típusú e W gr USA helikopter lelövése SZOVJET PRÜSZKÓLÉS AZ „EMBERTELEN" NEUTRONBOMBA ELLEN A Szovjetunió katonai szakírói és a PRAVDA ve-zércikkírója máris összehan-golt sajtótámadást indított a halálsugár ellen mond ván: az amerikaiakat nem érdekli a leszerelés mert egyre „embertelenebb" fegyvereket találnak ki A felháborodott hangú szovjet cikkek egyöntetű-en tiltakoznak a halálsu-gár gyártása ellen A következő lépés bizonyai ra az lesz hogy az USA ultraliberális és a „pink" rétegeit megnyerve tömeg-tüntetéseket szítanak a ne-utronbomba ellen A tőr is halálos fegy-ver ha a szívet szúrják ke-resztül vele Az atombom-bát 1945-be- n alkalmazták és bármennyire „emberte-len" 32 éve" hozzá sem nyúltak az amerikaiak E-zé- rt a szovjet műfelháboro- - I dásjjnkább' -- azt Sjelenti tj nemzetközi 'politika szöve-vényeit ismerő olvasó szá-mára hogy ezúttal — mint a „Cruise Missile" eseté-ben — az oroszok Achilles inára tapintottak mert az amerikai halálsugár egy da-rabig mindenesetre újra katonai egyensúlyt teremt abban az Európá-ban ahol a Varsói Pak-vtu- m szárazföldi egyesített AKOL MEGÁLLT AZ IDŐ TSVm „££"SP haderői túlnyomó többsé-get mutattak Hogy meddig tart az egyensúly? Amíg — mint az történni szokott — a Var-sói Paktum ügynökei meg nem szerzik a Halálsugár „receptjét" Bízzunk abban hogy jó jel: a Holdrarepülés re ceptjét még mindig nem si-került Moszkvának eloroz-nia Talán nem fog nekik sikerülni a neutron hétpe-csétes titkát sem feltörni A BELGRÁDI „FRONTÁTTÖRÉS" A csaknem kátyúba ju-tott a Helsinki paktum e-lőírá- sait kétévente felülvizs-gáló belgrádi tárgyalások a szovjet obstrukció miatt (az emberi jogok kérdésének felszínen való tartása) mindezideig egy helyben topogtak Legújabban „frontáttö-résről" érkezett hír mert Albert Sherer USA és Ju-li- j Voroncov szovjet főmeg-bízo- tt megegyezett abban Ihogy a kilenc semleges és el nem kötelezett állam ál-tal elsődlegesen javasolt ügyrendet vegyék alapul Ez az ügyrend fogja szolgálni az ősszel foly-tatandó megbeszélések a- - lapját iH A NATO tizenöt tagál lamának képviselői koordi-nációs ülést tartottak hogy (Folytatás a 2-i- k oldalon) ső tereket oszloprengeteggel körülvett márvány csarnokokat hogy a közepébe odahelyezhesse a télen-nyáro- n éjjel-napp- al csogobó szö-kőkutat Ahol megállt az idő "Második kérdésemre — hogy van-- e ma Marokkóban a régi ér-telemben vett eredeti mór művészet — a marrakeshi Casbah-ban-királ- yi palotában kaptam választ melyet a században építettek Sevillában a 13 században épült mór királyi palotát restaurál-ták — méghozzá kitűnően Ugy hat mintha nemrég készült volna — Ha nem tudtam volna hogy a marrakeshi Casbaht a 19 század-ban építették akkor — ha a vezetőnk be akart volna csapni — nyu-godtan állíthatta volnar hogy a sevillai palotával egyidőben épült annyira nincs különbség a két épület között se szerkezetben se ki-vitelben se díszítésben — pedig hat évszázad választja egymás-tól a két alkotást Amikor bejártam a marrakeshi Medinát a kereskedő-bazá- r ne-gyedet akkor kaptam meg a választ újabb kérdésemre: hogy tudtak a XIX századi marrakeshi művészek ilyen eredeti ' (XUL— XIV szá-zadi) stílusban építeni alkotni? — Áz élet a művészet az idő Mar-rakeshb- en és általában az Izlámban megállt a XIV században: pont úgy épít templomot díszít palotát a XIX és a XX század arab művésze mint azt tette a XIV század mór művésze Az Izlám a maga hagyományszeretetével törvénnyé tette az andalúziai stílust dekorációt amelytől eltérés nincs nem lehet Az IzVámban előírássá vált a mór művészet mint az arab szélien legtökéletesebb megnyi- - latkozása ezért táláljuk meg e stílus képviselőit a középázsiai Bu-- ( harától — -- Granadáig majdnem ugyanolyan szerkezeti formában dí- - szitő elemekkel Az arab építészet — a nyugatihoz viszonyítva — nem ismer görög—római román gótikus reneszánsz barokk stb stílust hanem megmaradt a XIV században végső' formát és töké-letességet nyert mór művészetnél Nyugaton is épültek a XIX és XX században neo-klasszik- us' neo-rom- án neo-gótik- us neo-reneszán- sz neo-barok- k templomok 'pa loták — de ezekről meg a laikus is rögtön megállapítja hogy után-- ázatok Viszont á marokkói művész ma is úgy" épít díszít mint a mintjamarokkói Atlasz-hegysé- g — ezért lett a del-spany- ol művészet „XIV szazadban elt kollegája — ezért amit -- alkot azt eredeti nem méggazdagabbvfejlettebb mint az őshonos marokkói Azért szüle- - j utánzás tj " ' tétt{rnégTa]Sierrák4övében a mór 'művészet csúcspontját jelentő Al- - Jártam Fez Marfakesh (Rabat Tanger feotuan -- utcáin és fi- - hamfcáíjTmertfatíiegyéket'itt nyáron is -- örök"~hó borítja -- amely gyeltem hogyan""el "'doigozik'a marokkói kézműves Mee ma' is a bizositjalrogJ'Granada" jjntözőművei a legnagyobb hőségben sem marokkói városok lakosságának70 százaléka kézműiparból él: faragó' száradnak ki Dél-Spanyolors-zág gazdagabb mint Marokkő — ezért f--4 keramikus mozaikkészítő ötvös kőfaragó stbi Á rabati V Moha- - is ' E --js kincset A szökőkút 19 el ' f „ t - tmed szultán emlékére" az 1950-e- s években épült síremléken még ma avizeC isdolgoznaK Figyeltem a márványfaraEók'a'mozaikkészitők a ke ramikusok munkáját mintha a bOVi századi Alhambrát éDÍtő dí-- központja "az egész épületnek: csak azért képez ki csodálatos bel-- sntö művészek munkája elevenedett volna megszemem "'előtte JS1" ~ £ "i —"" ifj lE? _jí 1" fOjC 1 S35fríB5Tr3--3- l _í " "' r-- f _ a_ i " ' T 'il " - - I-S-Kts'íaS' 5ÍSTf' __ "V T _~~' í ? M IV-jZüúi- & v 1 " í" hifcRMWViW --fc4-A-iWs j2s&Z5u£fi A'-xéilksAirithM- - Í-J-i WsT f Koreában Er ' ?! A nyírbátori 500 éves gótikus templom űzött a földem Az Ady-emlé- k pályázat és a magyar diaszpóra Mintha bárkinek bárhol éljen is fe lelni tudna Mintha mindenkinek vetette bár Bra ziliába vagy Ausztráliába a sorsa vála szolni lenne képes Mintha kikelne a hamvvederből a pes ti Kerepesiben elszállna óceánok világré szek fölött meglobogtatva a sírni sírni sírni zsolozsmáját és gyászénekét t Mintha szünet nélkül folytonosan ö- - rókósen jelen volna a New York-- i felhő karcolók lakásaiban vagy a svájci ma gyar családi korben ahol egy kislány az édesapja nehéz és könnyes szaván át hal lotta elószor eleteben az Elűzött a föl dem Ady-sora- it Mintha bárkinek mintha mindenki nek válaszolni tudna arra hogy miért men-tek ők el mintha bárki mindenki sorsát fölfej leni lenne képes mintha bárkit min-denkit vigasztalni lenne képes olyan kö-rülmények között amikor az elhagyott ott-hon emléke a múló évtizedekkel csak é-lese-bbé válik húsunkba hatol egyre mé-lyebben és soha nem gyógyuló sebfészket rak létünk legmélyén" Ezt is egy pályázó írta 5 — Az öreg Kúnné — azt is hogy a haldokló öreg Kúnné tíz gyermeke száz év óta ezer okból kivándorolt a szegény öregasszony- - haláláról szóló gyászjelentést már olyanok kapták meg akiknek neve mellé a Mr a Frau a Monsieur vagy a benor volt odafuecesztve És most felelnek a Mister-e- k a Mon- - sieur-- k a Frau-- k a Senor-o- k a Herr-e- k a Senoritá-k)f_- a magyar ajkúak világának es fajának száz és száz ága mozdul meg hajladozik es hallatja enyhe szél 'zúgásá- - hoz hasonlatos panaszló hangjai A dél amerikai magyar asszony azt hogy az ö reg Kúnné „mindnyájunk anyja" mert valamennyien abban az Ady-megéneke- lte szalmás tetőjü kunyhóban születtünk az öreg izraeli pedig hogy izraeli otthoná-ban mindig magyar-költők- et olvas Ady íz- - imádsága s azért lapozgatja ifjúsága ooétáit hogy „itt otthon érezzem ma- - Tam" fJnavronnáríT ctra ir'Sriírrnlt H wóp f "jS" 1 1 fi B Largal Inícptndenl II fa theClalnuacdgutmrimTIlJliynginge I " Tanultam És rezegtettem át — kíváncsian és ke-serűen és boldogan és számonkérően — minden idegszálamon Az elszakadtak a kitántorgottak a földjüktől elűzöttek a bánatosak a hűek a csakszértis magyarok a nem felejtők a ragaszkodók a szegények néha a szegény gazdagok a magyar nyelv irodalom líra áramkörében élő távoli emberek néha tel-jes családok r— apa anya három gyerek — válaszoltak üzentek s tettek néha a-kad- ozó írással már vallomást Arról hogy — s ez engem nem lepett neg — Ady versei állnak a szívükhöz leg-közelebb Szülőföldünk szerkesztősége Ady End-re születésének századik évfordulója alkal-mából Ady-emlékpályáza- tot hirdetett s en-nek Ausztráliától Brazíliáig igen nagy visszhsngja támadt Száz és száz pályázó vett részt a három feladat megoldásában: 1 Melyik Ady-ve- rs áll a legközelebb a szí-véhez' és miért? 2 Versmondó pályázat (Rögzítse hangszalagra egy Ady-ver- s sza-valatát) és 3 Ady-forditók- at keresünk (Küldjön be bármilyen nyelvű megjelent Ady-- f ordítást) Az első" kérdésre befutott pályamunká kat volt alkalmam elolvasni Melyik Ady-- vers es miért? Helytelen lenne százötven pályamunka alapján általános véleményt levonni De Ady "a legfőbb példa Ady a mérték Ady a magyarázó Ady az indok Ady a kifej-tő Ady mindenki személyes sorsára tá-vozására válaszol: Egy öreg amerikás magyar padlásszo bájában talál rá'Adyra zokogva olvassa: a Hazelwoqdi Magyar Ház ünnepségen kezdi szavaínij az emberek elnémulnak s „dermedt áhítatban hallgatják Adyt" Egy svájci magyar lány gyermekkorá-ban már Svájcban hallja előszór Adyt: é-des-apja olvassa föl az Elűzött a földem sorait S azóta is pöröl viaskodik az Ady-verss- el Ady-ba- n keres és talál választ A-dy- val álmodik -- Ady soraival idézi föl bo-rongó vízióit: Megjöttem Hallod? Én va-gyok itthon!" £ ni -- ™£TninS„c S„titÍ$ni„?r„„ „„ békéAredv a magyar nedmiazsezdpéókraet töitbabtotntemázte- a- MinrfAnW finmnffá"t irPri at „- - sorval Több nemzedéknek felel Több áf ípifWSpff Ártván mMnHiffl „ár nemziéket vígasztal Több nemzedék érti kérdőieleire vigasztalást min'rlPnki AHv !engi' mormolJa komolyan és mélyen az sorokkal indokoliV távozását mindenki 'eles forróságával azt hogy „Az Égből -- pIp Prpr fnlp MA- - nál oW„í AH„ JUjl0Űt ZX[®a dobolt - Riadót 3 SZOmO- - al' együtt kérdi Adyval feleli Xdyval 'Ú TfÖldrf7 L?gaIább száz ifJü bomolt mnnrfno oi ™í Mir sn ~ Legalább száz csillag lehullott - Le- - Há eddiV pgvetlen sorát sem olvflS ?b SZáz L-pa- rta omolti ~ Kölo'nos - am volna ha nem ismerném: há mos' ÍU°"°S Wa™{s™k volt" "cpllpnp hneSyn áinm „fán ffiifprWnon i ts nemcsak a magyar sorskérdések _ Q rim cl--a &„ MKan ♦„ f5Iött borongó kiáltó Ady hat És idéző- - fdI Venezuelától Melbourne-i- mec azt hov Adv ki volf ml volf m g Ady :pípnf ' ' az atomkorban a század második felé-- ' A diasznóra: vallomását tizennvolc or- - ben' Magyarországtól irdatlan messzeség- - szagból - Ausztria Belgium Hollandia m?g oIfanok kozStt is hat- - akik Ma-fúmrinn- rxá NpmnrSnvpteoaJ-Vsrtárc- a yazagot soha nem látták kint szü- - sáir Nnrvfola SvprtnrJr niaWnri lcttek' S Dem Jártak-illho- n Soha Sváir Ánaiin A„„tráiia Troi tfonoo' Hat magános emberekre belgiumi pá- - az Egyesült 'Államok 'Argentína Chile! ?ázötÍ azt hogy Adyban a „kérő lá-- Rra7iiia Vono-„o- U — irtoDtf d%xt„a zmZ0 követelődző kielégületlen szeretet- - álvmúnkát olvastam el Vágy" a Iegcsofatosabb Ez az esdeklés Egy het'en át olvastam U SZ6retPl (Folytaiás a negyedik oldalon) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000351