1929-12-20-05 |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
H.
ro. 297 — 1929 V
tt näyttivät hennos-'
eyät päässeet mene
n . M i n u n k i n uteliai.
y i . sillä vähän kau.
a t u v a u n u j a hätään.
ympärillä. K i i r u h i d n m «n M li
^ o n j a nutä näen- SOO^^ WMM
A H A A
S U O M E E N
l u n alla. pää ulkona
iden pyörän välissä
örä bU katkaissut
" K a u h e a t a kat^eUa
• i l l e n i , Olissa sattu-i
t t u j a kasvoja, joita
syä k u k a tämä o n ..
r i ' o n ; vaan ei sat-ketään.
j a hämä-r
a i k e a tuntea. KUU-Idn
arvelevan, etiä
on.- '
lä kotvasen j a s a .
ai kunnes huomioni
u n i s i i n , : j o t k a tyrk-:
ät läheaie j a pääse-se
se o l e " , j a nata
k i n j a kumartuu
aksi tarkastamaan
ia, samoin tekee
i mies kurkoittaa
l a k i n j a työntää
1, j o k a pistää sen
j a lähtee juokse-mennessään:
" E n
i sekä yhtäpaljon
3stä katsellessani
aaa. A j a t t e l i n i t -
s u r k e a n tapatur-e
n . vielä säälimät-pärllä
j o t k a riis-
) e n n e n k u i n hen-t
lähteä t a i r u u -
axetä. Siinä taas-
%, mitä tietämät-k
a n s s a rinnastet- •
V teettää työläis-
1 heräsi mieleen
i v a t työläiset ala
t u o l l a i s t e n katu-n
l s e k s i sellaiseen
l i l a k i n o l i s i mahl
a kulkiessa säi-
»ska työpaikoissa
i t j a kuolemat
Imiöitä.
/öläisten olosuh-i
m i k s i ' n i i n k a u -
ät itse niitä r u -
k a u a r i k u i n j ö -
ärtää sen, että
meidän' nousta
k o r j a u t a . ' eikä
?nEäin,,S\llä.ei
mitään paran^
3910
Canadan Dollarista
Lähetyskulut:
\0c lähetyksistä alle $20.00, 60c
*thetyksistä ?20.00—$49.99, 80c
ihetyksistä $50.00—$79.99 ja
1.00 lähetyksistä $80!00—$100.00
bkä 50c-Jokaiselta seuraavalta al-
[avalta sadalta dollarilta..
, SalikoMBomalähetyktistä ovat lä.
letyskulut $3.50 lähetykseltä.
I Suomen rahaa ostetaan. K u r s si
I2.45 sadasta Smksta.
Tehkää lähetykset osotteella:
VAPAUS,
Box 69, S U D B U R Y , Önt.
Laivapilettejä myydään.
Tiedostakaa piletliasioiia
Perjantaina, jonlulc. 20 pmä — Fri.. Dee. 20
K u u l u i s a kreikkalainen filosofi,
m a t e m a t i k k o . j a musiikin, teoreetikko
Pythagoras s e l i t t i o p p i l a i l l e e n , e t tä
m a a i l m a n k a i k k e us on pelkkää
m u s i i k k i a , taivaanljapnaleiden, y h teissoittoa.
P j t h a g c r a n kuoltua hän
e n oppilaansa väittivät hänen o l leen
n i i n etevän m u s l i k k i m i e h e n . e t tä
hän ks^keni k u u l e m a a n tätä m a a -
i h n a n k a i k k e u d e n musUkkla, jonka
täytyi oUa täydellisintä, ihaninta
yhtsssoittoa. Sen a j a n tapa v a a t i , e t tä
j o n k u n niestarin kuoltua hänen
m a a n siinä löyty.-ät \'aikeudet. Se
o n usein liedimuotoinen.
V a r i a t i o »muunnos) o n sävellys-muoto,
jossa o n a i h e j a s e n m u u n .
nokset. A i h e o h j o k o jakso t a i l i e d i
j a varitionit sen k u v i o k o r i s t e e l l i s ia
muunnoksia.
L i e d i trioineen. Siinä o n k a k s i e r i
liediä, joista jälkimästä sanotaan
t r o k s i j a sillä p n edelhseUe vastakk
a i n e n luonne. T r i o n jälkeen eimosa
vielä toistetaan. S e l l a i s i a ovat menu-etto
tähtinen tanssi) j a scherzo
( l u e : skertso = l e i k i l l i n e n kappate).
T a n s s i t j a m a r s s i t . V a n h o j a taas-seja
gavotti, musette (lue mysett).
sai-abandi y j n . U u d e m p i a tansseja:
v a l s s i , \ m a s u r i k a , poloneesi. Näillä
L A P U A N - S A N K A E I E N " R I E H U M
I S E S T A T E H T Y V Ä U K Y -
S Y l t t T S
o p p i l a a n s a ylistivät m e s t a r i a a n , sillä k o l m e l l a on l i e d i m u o t o useammaUa!
j o k a i n e n h&lusi olla kuuluisimman trioUa. M i g n o n (minjong). pas de
quatre (paa dö k a t r ) , pas d* Espange
(paa despanj), marssi '(2|4, 4;4. 6i8-
t a h t i ) . Siinäkin o n l i e d i m u o t o t a v a l lisesti
yhdellä t r i o l l a . E r i k o m e n l a a -
Sos. työv. j a pienviljelijäin eduskuntaryhmän
puolesta o n jätetty e-d
u s k u r m a l l e välikjrsymys koskeva
f a s c i s t i a l n e k s i e n t u n n e t t u a h u l l g a a -
n i r i e h u n t a a L a p u a l l a , nuorten työläisten
haastejuhlissa.
P e r u s t e l u j e n jälkeen vaaditaan
h a l l i t u k s e n asianomaiselta jäseneltä
j v a s t a u s t a s e u r a a v a a n:
O n k o hallituksen tiedossa, että
utiinin
K i r j . Filigpo.
R u b y nauroi herttaisesti, mutta huiputuksessanne,, j a se j o h t a a s l l -
a j a t t e l i : J a l o s t e t t u j a r u s i n o i t a , j o i ta
a n n a t kourallisen jäähj-^-äisiksi j o -
h e n varmasti, e l l e i j o t a i n tehdä sen
, estämisksi. Niinpä j u u r i s e n estä-k
a i l l e naisille, j o n k a kestittävän o- j m i s e e n tähtää m i n u n s u u n n i t e U n a n i ".
l e t ollut. Muodollisuutta. Sitten HcgTdt v a l k e n i "taas j a k a t s e l i k r e l -
käännähti hän veikeän notkeasti j a v i i n tyrraeän Ivallisesti. Tämli, on
p o i s t u i j o u s t a v a n r e i p p a i n jaloin.
"Mikä l a h j a k a s j a h e r t t a i n e n k a u n
o t a r teidän rouvanne onkaan!"
kalpea, m u t t a o n . j o saanut t a k a i s in
ryhtiään.. K o e t t a e n , hymyillä kuin
J o l l e k i n , räikeälle humoorlUe. h u u -
h u u d a h t i Smirnova' Ho8\vltille, h y - i d a h t a a hän:
myUlen j a kiertäen v i l k k a . i s t l v i i k - "Herra H o g w i t ! T u o k a l k k i o n m l -
n i i l l s hy>'in yllättävää!"- • ..
" O l e t t e oikeansa, k r e i v i . " HHooKg^v^t^itt " T a i t a a olla," mörfihtl Hogwlt.
myönsi, hj-myillen onnellisen näköi-m
e s t a r i n oppilas. Sellaisessa k i l p a i l
u s s a Pythagoran oppilaat vetivät
v o i t o n muista. Kieltämättä o l i P y t hagoras
etevin k r e i k k a l a i n e n . m u s i i k
i n teoreetikko. Hänen laatimaansa tu m a r r s i a o n s u r u m a r s s i ,
s o i t t i m i e n viritystapaa. kvintittäin
viritj-stä, v i u l u n soittajat käyttävät
vieläkin virittäessään soittimiaan.
Tasa\'ireisten soittimien, pianojen,
u r k u j en
man po.x.>...u » v.iiituuiiiii V I F I L V K - , esuntyy sivu
i-yhmiä. Piismmästä rondoryhmästä
K r e i k a n jouduttua vieraiden vai- c n k e h i t t y n y t suurin yhtenäinen
. m a a s s a o n . j o pitemmän a i k a a fas- senä. S i t t e n sanoi hän: "Ivlutta n v t
c i s t i s t en ahiesten t a h o l t a h a r j o i t e t - j herrat ystäväni, siirtvkäämme k i r -
t u edesvastuutonta k i i h o i t u s t a . näil- jastooni. viettääksemme siellä vielä
le ameksille epämieluisan aatesuun- t u n n m v e r r a n . Haluan keskustella
n e n edustajia vastaan, j o n k a k l i h o i -
R o n d o (reipas musUkkikappale
jossa sama aihe tämän tästä toist
u u ) . Niitä o n u s e i t a e r i lajeja. B l a i -
kUle o n yhteistä se, että pääryhmä
ujen y.m. v i n t y s t a v a s s a on h i e - niissä usein u u d i s t u u j a s e n lomissa
1 poikettu Pythagoran virityk- esiintyy yksi t a i i i s e a m p i a k i n s i v u -
ScStB..*
I Vapaudelle ottavat rahavälityk-
|iä vastaan myöskin:
VAPAUS
PORT ARTHUR BRANCH
316 Bay Street,
Port Arthur, Ontario
TAPAUS MONTREAL BRANCH
1196 St. Antoine St.,
Montreal, Que.
AARO KIVINEN
Kirkland Lake, Ont,
JOHN VUORI
South Porcupine, Ont.
CHARLES HAAPANEN,
Osuuskauppa, Timmins, Önt.
JÄRJESTÖN ASIAT
saapuu
juomali^^ri'' järjesteli naisi»uhujän,
Lyylf ]^ öiypäeii; matkaohielma
n' k a u n i s t a jos
a i k a n a j o saa- ' -
a k i n " tarvitse- • ^
a i u i a k s a m a i n a . - . o I Suomalaiseni .järjestön naispuhuja^
o v i o T 1^':{J isj::.\';,<|töveritar Lyyli T o i v o n e n tulee s a a -
a i l n - u o p i f a l i n a r u :^• iLiqlpiimaan * - . i i P o h j o i s - Q ^ jos.sa
»jaiilukea,kseen ). 9 isjj|kehoitetaaB> s u o m a l a i s i a osas'toja ja
tu&'fhakemaanr;it;j.;!ltyöläisnalstenv osastoja järjestämään
äf^^hyvläqkixlo- s i ' W . . i p o k o u s - ; . J a , . ' p u h e t i l a i s u u k s i a seuraa-kija'>
v a m a a n i r .v/lvissa p a i k o i s s a a l l a m a l n i t t u i h a .päi-ä
ä n i i h i n t u - ..mjvinä: U'
t a a n hävisi k r e i k k a l a i n e n k u l t t u u r i k
i n vähit^ellen. eikä se. m u i s s a maissa
kohonnut sille asteelle, millä se
oli Kreikassa. Samoin o l i m u s i i k in
l a i t a . K r i s t i n u s k o n päästyä valtio-uskonnoksi
musiikin viljeleminen
s i i r t y i k i r k o n t u r v i i n . S i l l o i n v i l j e l.
t i i n ainoastaan hengellistä l a u l u m u s
i i k k i a , s o i t t i m i l l a ei saanut mitään
esittää kirkoissa. Näihin asti olivat
n u o t t i m e r k i t j o i t a k i n epäselviä k i r j
a i m i s t a t a i m u i s t a koukeroista muodostettuja
merkkejä, j o i l l a v o i t i i n a i noastaan
osittain määritellä sävelkorkeus,
m u t t a ei l a u l e t t a v a n nuotin
pituutta. K e s t i useampia vuosisatoja
ennenkuin päästiin . n y k y a i kaiseen
nuottimerkinUiän. Rinnan
n u o t t i m e r k k i e n kehityksen kanssa
k u l k i v a t mcniäänisyyskokeilut. V a n h
a n ajan m u s i i k k i oli näet yksiäänistä.
N y k y a i k a i n e n musiilcki yleensä
on moniäänistä;. yksiäänistä l a u l u a k
i n säestetään moniäänisesti. M o niäänisyys
c n t u o n u t m u k a n a a n suuret
määrät ilmalsukemoja, joita ei
ylcsiäänLsyyden ailcakaudella ollut —
m u t t a se o n t e h n y t m u s i i k i n m o n i mutkaiseksi,
vaikeasti opittavaksi ja
vaikeatajuiseksi. .
Mu^ l i x i n muodot
Mu-siikki j a k a u t u u sävellystäpansa
puolesta kahteen päämuotoon, j o i s ta
t o i s t a nimitetään polyfoniseksi i("mo-niääniseksi"')
toista homofoniseksi
("yksiääniseksi").
P o l y f o n i n e n rauoto on. sellainen,
jossa; uses^mmalla äänellä yhtäaikaa.,
o n itsenäinen sävelmä-. Niistä mäiiiit-.'
näihlsvuodeni;:;;
a ja. etsikää •
s a a t t e nähdä,
yksensä, joka
n s a a t t a a ai^
— K u l k i j a.
j o k a minut
i t u m a a n k y -
:as tunne j a .
j • j o k a liefc-j
e n j a - t a r -
:ä tuota, k y - '
i? S i k s i k y -
ttseltäni k y - .
s i i h e n - vas-
. . . Se on
,vää j a s u itta-'
inintelee
n j a k u o l e -
t i l i n olen
K u l l a l l a ja
lapäiväisellä
aunokaiseni
e n i , tyttä-s
i n u a taas
r r t u n u t s y liä
j a i h a -
X s y y s i l l an
aa, jolloin
l a n i . kuin
a i , - P i
t u a aikaa,
t . käsivar-t
kaulani
än. äidin.
_ ^ i i t ä
! i k a ^ ( p r i n -
o v a t ' m p -
i myösklh -
! i k u k a an
Säilytän
lööi kuolle,
pääs-
. k a s v i t a r - "
ätnän.'. • •
Isoa .elär:
r u u m i i s - ' .
T a k k a u -
I n n i , nä-l
e n k i r k -
i s t a k a t i
l l a n u r -
l a a i h n an
boivasta,
l a s s a . . . .
l i b l on
kää, - ;
iena.
A—a.
3urrit.'Ja\iantaina jöuluk. 21 pnä.
N o r t h B a y sunnuntaina jouluk.
|22pnä.=
Cpbalt">. maanantaina jouluk.
|23 pnä.
K i r k l a n d L a k e tilstahia ja keski-
Jvilkkona Jouluk. 24—25 pnä.
L a r d e r Lake torstahia jouluk.
C pnä.
^Roiiyn, Que.,"perjantaina jouluk.
pnä.
K i r k l a n d L a k e lauantaina jouluk,
8 pnä,
Rosegrove sunnuntaina ja maa-
|Dantaina jouluk. 29—30 pnä.
T i m m i n s t i i s t a i n a j a keskiviikkona
luk. 31 j a t a m m i k . 1 pnä.
S o u t h Porouphie torstahia tam-nlk,
2 pnä.
PottsVUle perjantaina tammik.
|3 pnä.
T i m m i n s lauantaina tammik.
pnä.. .
T o v e r i t a r Toivosen matka tulee e-kolsesti
kohdistumaan järjestömme
senryntäyksen jä työläisnaisten o-stojen,
t o i m i n n a n edistämiseen.
K e h o l t a m m e tovereita tekemään
r h a a n s a näiden tilaisuuksien on-
Inlstutoiseksl. ,
t-akoori ka.nconi ja! fuga.
K a n c o n L o n jäijettelytyyli, j o k a ,oli
'keskiaikana, l a a d i t t u , .siten., että .nou-.
sevät ääniaskeleet v o i t i i n esittää
laskeviasi j a päinvastoin, s i i s v a i h t u v
a . ' S e l l a i s i a - v a i h d o k s i e n alkamisia
b s o t e t t i in leikillisellä., huomautuksell
a : "joka itsensä, ylentää, se alenr
netäan". Näitä huomautuksia, s a n
o t t i i n canon'eiksi. Nykyään kanop-,
n i tarkoittaa jäljittclytyyliä. Kanpo-neja,
o n ' u s e i t a eri l a j e j a : Rapuka-n
c n i , jossa e r i äänillä o n s a m a • sävelmä,
m u t t a toiset laulavat sen l o pusta
alkuun. Siitä . n i m i t y s k i n , r a -
vuntiqtä kulkeminen. Ympyräkanoni.
j c s t a ei tule loppua kosi-aan, sillä
k u k i n ääni; päästyään loppuun (eri
aikoina) alkaa uudestaan a l u s t a j.n.e.
F u g a on i m i t a t i o l l e (jäljettelytyy-l
i l l e ) perustuva .sävellys, jossa teema
(aihe) vailitelee kaikissa äänissä,
siinä voi o l l a k a k s i k i n teemaa s a m
a l l a kertaa. S i l l o i n sitä sanotaan
k a k s i n k e r t a i s e k s i fugaksi.
Homofoninen mucto on sellainen,
jossa yhdeilä äänellä ori sävelmä ja
muut "äänet säestävät sitä:
M u s i i k i n alkeismuoto o n n s . l i e d l -
(lue l i i d i = laulu) muoto, jossa säkeet
yhtyvät säepareiksi. .säeparit
j a k s o i k s i , lausekkeiksi. Jaksot voivat
yhtyä k a k s i t t a i n t a i k o b n i t t a i n . K o l miosainen
l i e d i ^ o n esim.:: " V o i äiti
_ S o n a a t t i m u o t o . Sen r y h m i t y s on
seuraava: pääryhmä, väliryhmä, s i -
vuryhmä, loppurj'hmä — k e h i t y s r y h mä
— pääryhmä, väliryhmä. Sivu-ryhmä,
loppuryhmä — coda. K e h i tysryhmästä
kehitellään säveUyksen
e r i aiheita eri välityksissä j a s u u n n
i t t e l u i s s a . Siinä joskus puikahtaa
e s i n u u s i a k i n a i h e i t a , jotka antavat
v a i h t e l u a sävelkuyille.
F a n t a s i a (mielljaivltus) ön sävellys,
jossa säveltäjä voi a n t a a m i e l i kuviensa
vapaasti l i i k k u a seuraam
a t t a erityisiä k a a v o j a t a i muotoja.
U v e r t y j T i (alkusoitto) c n orkeste-risävellys,
tavallisesti sonaattimuodossa,
jonka tarkoituksena on olla
j o n k u n t i l a i s u u d e n alkusoittona. N i i tä
c n : oopperauvertj^yri, juhlauver-t
y y r i , k o n s e i t t i u v e r t y y r i j.n.e.
S a r j a l l i s e t soriinmucdot ovat muodostetut
useammista kapjialeista.
Niillä ön sisäinen t a i u l k o n a i n e n y h teys
j a muodostavat yhdessä kokonaisuuden.
V a n h i n s a r j a l l i n e n muoto
c n I
S v i i t i . Siinä o n e r i o s i n a t a n s s i k a p p
a l e i t a , k a i k k i samassa sävellajissa.
N y k y a i k a i s e n s v i i t i n osat saavat olla
mitä l a a t u a hyvänsä, k u n h a n eivät
ole laajarakenteisia.
Tärkein s a r j a l l i s i s t a muodoista on
S e n a a t t i . Siinä o n 3—4 osaa, e n -
t u k s e n t a r k o i t u k s e n a o n työtätekevän
l u o k a n koko järjestöUisen t o i m
i n n a n t u k a h d u t t a m i n e n , j o k a johti
L a p u a l l a 23, 24 j a 25 p : n ä k u l u n u t ta
m a r r a s k u u t a tapahtxmeisiin törkei-s
i i n väkivallan t e k o i h i n?
O n k o h a l l i t u s kiinnittänyt huomiot
a siihen, että tämän jälkeen on
p o r v a r i l l i s e s s a sanomalehdistössä k e -
h o i t e t t u j a t k a m a a n k a i k k i a l l a maass
a samaan suuntaan?
J o s hallitus o n tästä, tietoinen,
n i i n onko se r y h t j m y t L a p u a l l a t a p
a h t u n e i d e n sekä vastaisuudessa u -
h a t t u j e n väkivallantekojen varalta
mihinkään t o i m e n i f l t e l s i i n?
k r e i v i S m i m o v a n kanssa eräästä a -
s i a s t a . j o k a tällä k e r t a a k u u l u u vain
meidän kolmen s u l e t t u u n p i i r i i n ."
Hän t a r t t u i m o l e m p i a h e r r o j a käs
i v a r t e e n j a j c h t i heidät kirjastoon
j o s s a kehoitti heitä istumaan p s h -
" E t t o k a i o s a n n u t aavistaa," että Jok
u on n i i n viisas, että t u t k i t u t t aa
n c i t a l u i t a n n e ."
" E n sitä t a r k o i t t a n u t , r a k a s h e r r a ,"
k r e i v i hj- m y i l i . " M u t t a sanokaahan,
y c i t t e k o o l l a ihiain varnmv'siitä, että
t e i t t e havainnoistanne oikeat johtopäätökset?
Eikö ole m a h d o l l i s t a , e t tä
k u n n i a n a r v o i n e n t o h t o r i GUmpse
e r e h t y i ? "
Hän kääntyi O l l m p s e e n j a katsoi
T A L V I P U R J E H D U K S E T — S A I N T JOHNISTA, N. B .
G L A S G O V l I N — B E L F A S T I I N — L I V E R P O O U IN
moiseen leposohvaan. Itse heittäy.si h-äneen v i a t t o m a n kysyvästi. Tämä
"LAPUAN LAIN" K A U T T A PUNA-S
E T PAIDAT K I E L L E T TY
simäine-n' taval^sesti soiiaattiinuo-
.dossa. Ensimäinen o s a , ' o n .[nopea;!'
rj'hdikäs j a ppnteya. 'Toinen y ^ l i ^ -
.sista. pn h a i r a t a h t i n e n , ' J i i ;r
nen., t o i n ^ i ^ ; leikkisä; ja 'viitäs. V i l -
m e i n e h .osa ' ( t a v a l i y rphdomiiodpsSa)!
o l i etenkin ' vanlioissä " ' sbnaatfeissa
voitcnvarinäa ilömifeltk. Se' o n , 'noT
'pea;ja kiihkeä.^ ,.- ,
i K u n tällajLheh sarjämviotij o n Idr-i
j o i t e t tu yijdelle' tai.rWahde'll^ s^^^
melle^ sanot^ai^ - s i t ä . s o n ^ a t i ^ i , , J O i
S8 on k i r j o i t e t t u ' , k o l r p e U e ' salvotaan
sitä tripk^, neljälle'—. k v a r t e t i k s i , ' v i i delle
kvintetiksi, ^kuudelle ^ sekst
e t i k s i , seitsemäU —T septetiksi.,' ka^^^
d k s a l l e — o k t e t i k s i jin.e. Orkesterii;:
le k i r j o i t e t t u n a ! s a n o t a a n sitä, s i n foniaksi
j a i o o l o s o i t t i m i l l e orkester
i n ' säestyksellä sanotaan sitä k o n s
e r t i k s i . .; . .
S i n f o n i n e n nmoelma. o n muodostettu,
siten, että s i n f o n i a n eri osat
ovat sulautuneet yhdeksi yhtäjaksoi
seksi kokonaisuudeksi, jossa samoja
a i h e i t a käy t e i l a a n läpi koko teoksen,
sen k a i k i s s a eri osastoissa. Se k u vailee
j o t a i n tapausta; aatetta, l u o n n
e t t a j.n.e.
Laulumuodot. YksiäänLfSä, säes-tyksettömiä
l a u l u j a ovat kansanlau-r
lut j a hengelliset laulut. Moniääni-
Sisäasiain nilnisteriö on lähettän
y t seuraavan yleistä hämmästystä
herättävän kiertokirjeen kaikille
m a a h e r r o i l l e :
" K u n eräillä s e u d u i l l a on viime
a i k o i n a sattunut, että yleisillä p a i k
o i l l a sekä j u l k i s i s s a kokouksissa
huveissa j a m u i s s a j u l k i s i s s a t i l a i suuksissa
o n e s i i n n y t t y mielenosoi-t
u k s e l l i s i s s a , pahennusta j a k i i h t y -
mytä herättävissä pukimissa, k u t en
esim. paidoissa t a i puseroissa, joiden
m a l l i , väri t a i n i i h i n k i i n n i t e t y t merk
i t .ovat ilmeisesti t a r k o i t e t u t osoitt
a m a a n k a n t a j a n s a l a i l l i s e n oikeusjärjestyksen
västais*9. m i e l i a l a a , ja
tällaisten p u k u k a p p a l s i d e n j u l k i n en
k a n t a m i n e n on omansa vakavasti
häiritsemään yleistä järjestystä, sisäasiainministeriö
kehoittaa , maaherr
a a j o u l t i k u u n 29 päivänä 1894 a n n e t
u n kuvernöörin, johtosäännön 8 §:h
höjällä sakon u h a l l a kieltämään
•mairiitunlatsteri p u k l m i e n käyttäml-s
i e h ' ' 4 u l k l s i U a p a i k o i l l a j a j u l k i s i s sa
tläisi!niks|ssa; ollen tästä kiellosta
j o k a asianomaisessa järjestyksessä
ön säa^ttu yleisön tietoon, myös i l -
riioiti^ttay^'. läanhi k a i k i U e p o l i i s i v i -
i-ancimaisil^e tjigidoksi j a t a r k o h i n o u -
dätettayaksi."
'Ei.o.V./mikään;sattuma, että maal
a i s l i i t t o l a i n e n hallitus, antaessaan
edeUaoleyan määräyksen, on ollut
hän omaan lepotuoliinsa.
Hän istui pari m i n u u t t i a äänettömänä,
tuijottaen j a l k o i h i n s a . K r e i v
i Smirnova t a r k a s t e l i viiksiään k i e r r
e l l e n hänen kasvojaan i a huomasi,
ettei niillä o l l u t enää o l l e n k a a n äskeistä
. h a u s k a a seurusteluilmettä.
K r e i v i n uteliaisuus k i i h o i t t u i siitä,
ja häh a l k o i j o a a v i s t a a pahaa. K u n
H o g w i t s i t t e n n c s t i silmänsä j a k o h d
i s t i ne häneen huomasi hän, S.mir-nova,
niissä' i v a l l i s t a humooria a n - ^
karanjäykällä taustalla. Hogwit ai-1 iuu7%raT"mätänemlSm ka^^^
k o i puhua, m a t a l a l l a m u t t a painos- tä siis ole o l l e n k a a n ollut tuoreena
t a v a U a äänellä, suupielissään häijyjä tulessa Toiseksi "
värähtelyjä:
o i k a i s i vartaloaan j a k u l m i a a n r y pistäen
vastasi vavaiastt. äänensä
k u m a h d c l l e n syvältä:
" S e i k a t , jotka huomasin tuosta
luusta, ovat selviöltä, eivätkä ollenk
a a n a r v e l u i t a ."
" O l i s i t t e k o hyvä j a m a i n i t s i s i t te
m i n u l l e nuo selviöt?" k r e i v i pyysi.
" K e r n a a s t i ! Ensiksi, tuo lanne-l
u u el ole t u l l u t l i h a n sisältä ulos
p a l a m i s e n kautta, f k u t e n h e r r a H o g -
w i t i n hallussa myöskin oleva r e l s l -
Jouluk. 14
Jouluk 18
Tammik. 3
•Tammik. 10
Tammik. 17
kHelraik. 1 ....
•Tammik. 24
•Helmiki 71 *Maalisk. 7
DUCHESS OR mGEaifONi>'^
DUCHESS: OP YORK
MONTROSE
^ MELITA " '^^^
^ . ^ . . . . . . v . ., . , . c . « , . o « . MINNEDOSA *•
HeQmik. 1 4 | Maahsk. 14 MONTCALM • -
Maalisk. 28| Huhtik. 25 DUCHESS OP A T H O L L <
• E i poikkea Belfastissa. ' •••'^
J o u l u k . 271 T a m m i k
C H E R B O U R G I I N LONDONIIN '•'•:':--~^'-^r^^:'^mmm
- S I METAGAMA.'^'"'^;'-^
C H E R B O U RLGGI IINI N — S O U T H A M P T O N I I N — H A M P U R I I N ^ |lt ! ' l i
« e ' ' » ' ^ - 20 MELITA
/ C H E R B O U R G I I N — S O U T H A M P T O N I I N — . A N T W E R P E N UN
M^aaisk. 271 Huhtik. 23 .......'.!:*:„ M O N ? ^ ^
Yhteys HuIlisLt Suomeen joka keskiviikko
p a k d l t e t t u t u r / a u t u m a a n kasakoiden
riagalkkapolitilkan ja työläisten jouk^
k o t e l b i t u s t eu varassa, a i k o i n a a n v a l -
lassäpUeen, tsaari-Venäjän^' asetuks
i i n . NUnkAn edellä olevasta kiertokirjeestä
näkyy, nojautuu siitä a n -
n e t t i i kielto viimeisellä vuosisadalla
a n n e t t u u n h a l l i n n o l l i s e e n määräykseen.
• Tällä määräyksellä o n t i e t y s t i k i e l l
e t t y nuorten työläisten j u u k k o e s l i n -
tymlsryhmäln. lähinnä l a u l u j o u k k o -
j e n , j o t k a ovat olleet puetut p u n a i s
i i n puseroihin, esiintyminen. Koskeeko
tämä k i e l t o myös n.k. s i n i p u -
seroita, j o i d e n puserot nimensä m u k
a i s e s t i ovat sinisiä, sitä o n valkea
tietää.
Että Lapuan huligaanimellakka
" K r e i v i Smirnova, vaimoni poist
u t t u a seurastamme minä voin katsoa
vierailunne luonamme päättyneeksi
j a s a a t a n siis käydä k a n s . ^ n -
ne sellaiseen asiaan jolla vieraanamme
ollessanne eh. v o i n u t seurus-t
e l u t u n n e l m a a n n e häiritä, k i i t än nyt
ensiimä minäkin puolestani meille
todella arvokkaasta vierailustanne
j a sitten käymme siihen a s i a a n —.
— — N o n i i n , k r e i v i . T e .saitte m.vy-d
y k s i minulle Ra.sputinin l a n n e l u u n.
O l e n antanut tämän ystäväni tohtori
G l i m p s e n t u t k i a sitä — —"
K r e i v i o n p u n a s U i n u t , m u t t a koett
a a "salata pelästystään. Hän v i l k a i see
tohtoriin j a s i t t e n kattoo teesk
e n n e l l y n h u v i t e t t u n a Högv.'itia s i l m
i i n , ryhtyen taas vii,{slään kicrtä-m
ä ä n L . ' •'"
" A h "— — m u t t a flihehViaii teiiiä.'
h e r r a . Hogw>it. o l i tui'S,l ;olkpiiS, ;\siUä
l u u h a n oli 'cm'aisUutt?rr."c!;" häii^iit-tenhuudehti:
' • !'^!'
" M u t t a . t e ette olisi toivdniit'^¥ii.''
h e r r a k r e i v i— ' '•':!'^ •
"M^tä t a r k o i t a t t e ? - - - i "
. K r e i v i koetti ' p a r i n a ' ' ilinncäe6)is'i
hillittyä närkästy.tä. Hogwit- katsiff
p a r k a j a r a u k k a " .
M u t t a siirtykäämme tarkastamaan
m u s i i k i n .suurempia muotoja.
Et>'ydi (liarjcitus) on s e l l a i n e n sävellys,
jolla t e k n i l l i s e t vaikeudet o-_
vät pääominaisuutena, jossa sama
sävelsikermä yhä uudistuu, siten
h a r j o i t t a e n soittajan Kättä voitta-
Lahjojäv iotka varmasti
tyydyttävät
; - • KAUPASSA'
'^Meiltä löydätte hyvän lahja v a l i k o i m a n.
i ^ l e . puolisolle tai sulhaseUeen. K a i k k i lahjat ovat kaurtn.ssa
joaliiilaatik'0issa. - '
il
ja—Miuaniiiveja — Kaiilanaohoja
aamutakkeja^ voita, henkseli sekä sukkanauha
settejä, pyjama pukuja, y.in.
Myöskin täydellinen varasto työmiesten
^ vaatetavaraa
Kanpassamme on suomalainen rn^yyjä joka mielihyvällä
palvelee teitä.
jossa on hyvät arvot sekä vHnieisimmät kuosit
64 Diirfiam St, American Hotel ral^ennus
Sudburyj Önt
siä ovat maalliset l a u l u t , motetit ja
messut. M o t e t t i o n r a a m a t u n l a u s e i s ta,
tai niistä m u o v a i l l u i s t a runoista
Saimeista, hymneistä y.m, h y v ui
vaihtelevamuotoinen kuorpsävel.
Messu o n k a t o l i s k i r k o l l i n e n l a u l u -
muoto. Se o n v u o r o l a u l u a papin ja
s e u r a k u n t a a edustavan kuoron välillä.
K u o r o l l a siinä o n seuraavat o-
.sat: 1) K y r i e (Herra armahda). 2)
G l o r i a ^Kunnia olkoon). 3) Credo
(Uskontunnustus), 4) Sanotus (Pyhä,
pyhä) Hoosiannan yhteydessä. 5)
Benedictus ( K i i t e t t y olkoon) ynnä
H o o s i a n n a toistamiseen. 6) Agnus
Del (O, J u m a l a n k a r i t s i ) . Muuan
messulaatu on R e q u i em (lue: r e k -
v i em = sielumessu vainajan puol
e s t a ).
Säestettyä l a u l u a : soololaulua: 1)
y k s i n k e r t a i n e n laulu, 2) aarisu 3)
r e s i t a t i i vL
A a r i a on pitkä soololaulukappale
I oopperassa t a i oratooriossa.
R e s i t a t i i v i ori (oopperassa t a i o r a tooriossa
esiintyvää) laulua, jossa
m u u t e n o n t u l o s fascistisesta l i i k e h timisestä,
ilmenee m.m. niistä " k a n s
a l a i s k o k o u k s i s t a " , j o i t a taantumuks
e n t a h o l t a o n L a p u a n tapahtumien
j o h d o s t a järjestetty e r i p u o l i l l e maat
a j a j o i d e n tehtävänä sanotaan olev
a n h a r k i t a k e i n o j a " k o m m i m i s m ln
l o p e t t a m i s e k s i " . Tällaiset oireelliset
puheet osoittavat selvästi, että f a s -
c l s m l p y r k i i lopullisesti j a avomesti
tämän maan valtakomennon ylimmäksi
toimeenpanijaksi. • »\
60-VUOTIAS AMMATTIYHDISTYS
Tänä vuonna tulee kuluneeksi 60
v u o t t a sUtä, k u n se y h d i s t y s perustettiin,
josta sai a l k u n s a H e l s i n g in
Kirjatyöntekijähi yhdistys. Suomen
v a n h i n toiminnassa oleva a m m a t i l l i n
e n järjestö.
t i n m u s i i k k i , jossa k u t a k i n ääntä
s o i t t a a v a i n y k s i henkilö.
^ ^ _ Orkesterksl nimitetään soittokun-säveltäjä
on enemmän huolehtinut j t a a jossa a i n a k i n m u u t a m i a ääniä
sanojen tarkkaa j a sisällyksen m u - o n useampia henkilöitä soittamassa.
k a i s t a lausuntoa, k u i n . sävelmän
säännöllistä' säerakennetta.
Moniääninen säestetty l a u l u : Mäal-
, lisiä lauluja, koraaleja j a messuja
i esitetään säestyksenkin kanssa, a i u t -
|t?. motetti aina säestyksettöraänä.
! Säestyksellisiä ovat myöskin k a n -
j t a a t i t . oratoorit. oopperat j a melo-
! draamat;
K a n t a a t e i k s i sanotaan erilaisia
juhlasäveUyksiä sooloUle. orkester
i l l e j a k u o r o i l l e.
O r a t o o r i o oh kertoyaslsällykslnen
Niitä o n k o l m e a päämuotoa:
1) J o u h i o r k e s t e r i , jossa o n y k s i n o m
a a n j o u h i s o i t t l m i a.
2) Sinfonia^ e l i oopperaorkesteri
jossa tavallisesti löytyy seuraavat
s o i t t i m e t : 2 h u i l u a , 2 oboeta, 1 engl
a n n i n t o r v i , 2 k l a i - i n e t t i a , 1 bassok
l a r i n e t t i , 2 f a g o t t i a j a 1 k o n t r a f a -
g o t t l , 3 t r u m p e t t i a , 4 käyrätorvea.
3 pasuunaa, j o k u tuuba (basso-torvi)
lyömäsoittimia, harppu, n . 15 e n s i -
v i u l u a , n o i n 15 toistaviulua, noin 10
a l t t o v i u l u a , n o i n 10 selloa, noin 5
moniosainen (raamattuaiheinen, soo- kontrabassoa.
loiUe. k u o r o i l l e j a o r k e s t e r i l l e k i r j o i tettu)
sävellys. E r i k o i s l a a t u i s i a - o v at
oassiot (kärsimysmusiikit), joissa
3) S o t i l a s o r k e s t e ri
a) J a n i t s a r i o r k e s t e r i . jossa pn sekä
puu- että m e s s i n k i p u h a l t l m l a.
häneen . j U r p P i iV.al|lise^t];/ ri: . : n i i ?»
"Pyjfdän liuomauttp. herva-ikiÄlviji
sanoi. H o g w i t s i t t e n , etttii teidän tarvitse
oUenkaaii pelästyä, slUä' 'otiaf^
sen, että p s t k u l i t t e minua - tuossa
luukaupassa, kokonaan' hiimooViselta-k
a n n a l t a . — — P e t k u t u k s e n r i e h ^ ^ ll
kyllä yksi. m a a i l m a n •'törkeinipiu'
m u t t a törkeyksiinkin oleh tottunut'
j a olen k a i i t s e k i n menetellyt törkeästi.
E h s i i s esiinny .syyttäjänänne
S e n s i j a a n m i n u l l a o n n y t k o k o n a an
t o i s e l l a i n en suunnitelma mielc^ärii
H a l u a n nähdä, m i t e n suhlaannutte
s i i h e n— —".
Hogwlt vaikeni hetkiseksi, tuijott
a e n k r e i v i i n . Tämän ylimy.-^ryhti on
k o k o n a a n l u l i i s t u n u t , j a hän i K ) n n i s -
telee kovasti, saadakseen sen u u d e l leen
kokoon. Se o l i s i v a a t i n u t häntä
k i v a h t a m a a n jaloilleen j a t u l i s t u neena
syyttämään Hogwitiä lou'Äka-uksesta,
m u t t a hän e i uskaltanut
n o u d a t t a a sen v a a t i m u s t a . Hermostuneesti
viiksiään n-ykien Jtysyi hän
v i h d o i n käheästi, pannen äänenpain
o i h i n s a ja ilmeeseensä k u m m i n k in
h i e m a n i v a l l i s t a u h m a a:
"Jä minkälainen o n t u o .suunnitelmanne,
herra Hogvvit?"
"Sitä e n v o i s a n o a suoraapäätä —
tahtoo .sanca, i l m a n lyhyttä esipuh
e t t a , " Hogwit vastasi. " K a i k k e in
ensiksi tahdon hiiG.»nauttäa. että
tuo teidän v a l h e e l l i s t e n Ra.sputinln-l
u l t t e n myyskentelynne on p e r i n v a kava
asia. T e olette ryhtyneet k e -
vytmielLseen seikkailuun, josta voi
o l l a h y v i n ikävät seurau^i-tset teille
s i i h e n o.sallistuncJlle .sekä v a l l a n k u -
m.pusaslallenne. OtaV„<;uttavasti olette
myyneet t u o l l a i s i a . l u i t a j o p a l j o n k
i n . — A j a t e l k a a h a n , jcs t u o R a s p u -
t i n i n l u u h u i p u t u k s e n n c tulisi jotenk
i n kommunistien tietoon. Se o l i si
h e i l l e makupala. Koko maailman
kommunistilehdlstö täyttäisi p a l s t a n sa
tuolia j u t u l l a , j a heidän p u h u j a n s
a puhuisivat siitä Iraikenmaailman
kansalle. Siitä tulisi m a a i h n a n r u m
i n hävälstysjuttu, jossa koi», t e i dän
j u r e n s k i l a i n c n roikkanne t a h r
a a n t u i s i maailman silmis.sä s p i t a a l
i a k i n ilkeärnmällä tahralla. Koko
m a a i l m a syle.skellsi teitä j a n a u r aa
h o h o t t a i s i iv&naurua. J a teidän V e näjänne
nykyiset kommunistiset h a l l
i t s i j a t , j a koko m a a i l m a n kommun
i s t i t , saisivat samsÄsa .suhtees-sa
hyveenloistea aatteilleen j a inenette-l
y t a v b i l l e n . Heidän va.stustajan.sa k u n
k e r r a n ovat m c r a a l i t t c m i a l u r j u k s ia
n i i n . mikseivät he s i t t e n olisi oikeassa,
kansat s a n o i i v a t . S i i h e n l u h i s t
u i s i v a t teidän vallankur/iauspuuhan-ne.
j a k a i i k i e n tolÄtenkin samoja
b c l s h e v i k e j a vastaan kohdistetut
vallankumou-spuuhat. J a s e n lisäksi
te tulisitte tuomituiksi v a n k i l o i h i n.
T u e n k a i k e n lisäksi j u t t u s i i r t y i s i i -
k u i s i k s i ajoiksi h i s t o r i a a n . — J a e n tä
mitä tuo s k a n d a a l i merkitsisi
Hän m a i n i t s i ' vielä, että luu' oli
pienemmän mlfehen anatomiasta
k u i n se r e i s i l u u , sekä ettei .se o l l ut
myös'jään s a m u i kudbsrakenhetta.
K r e i v i istui " ihykktthä muutaman
tuokion, k i e r r e l l e n h e r m o s t u n e e s ti
viiksiään. S i t t e n kysyt iiän HogwltU-tä
käheästi:
"Minkälainen s i i s o n m a i n i t s e m a n ne
s u u n n i t e l m a ? " '
" S e n saatte k u u l a pian. M u t t a ensinnä
joku k y s m y s , j o i h i n odotan
teiltä totuudenmukaista vastausta
H u c m a t k a a . kreivi, vilpitön totuus
nyt pelastaa ^idät. Olette kokonaan
v a l l a s s a n i . V o i n v a n g i t u t t a a teidät
j c s h a l u a n . M u t t a k u t e n o l e n j o sanonut,
e n älo olla paha — p a i t s i Jos
o : c t t a u d u t t e yhä . v i l p i l l i s e k s i m i n ua
>oht4ian; ; N i l n . i i J S l i s K a K s I k s t ; ! m i t en
tJäljdh t^m.Xin oUutrimyytaVäksl b l - '
k e l t a Rtlsp!QtlhlHClulta2T:d?v<;ji,. ,irrb
.•11:..4: : •'ln":w.-u-:ii::\ :vif,'1i):i> u.' ;
: .":^telKq{n,t k a i k k i . , ^äneR,luuns.a,V
vasf5isl Jffe^}:.hfmf;yn, inärk^tyfleegtl,
'•/Vilsl tai k u u s i pienempää luu^i
"OukOuO^Jtä ;ifnukfu;ani?k,.^lläj;A-.
^^•"Kyilt\rimhk q W W l i | - Ä ' ] j o l .'
'•••'•'• a^^mrnhpr.ni nk--A--:•
JIoKvvJt Itttstoi lihäneöa; •tutklvoBtl,
5jji.fceli?nc pösfeeaan; nSlttcn-sfcfelfcisti
hän >• (yariaTbaattfi "Ja v r i m a h t l i ' n&uraa-röhöittämään.
^ oilm^sfe- fcoettiv.^j^ä;'
vaka/vdnä/ vfiikfc»"itouoniasi'*lcj'llä •hei-öostt';
^ttä^ äfer oll^bänelleif valköata
K r e i v i k i e r s i hermostuneesti viiksiään
väsyneenhervottomasli Istuen, silmänsä
pälyillen hätääntyneestl, mutta
koettaen hymyillä hänkin. S i t t en
Hogwit kävi taas a n k a r a n vakavaksi
j a sanoi:
% mm
Lihä- ja Ruokatavara
.: , :;KAUPPA;v/:^v;^
NIEMI & V A L K E A P J U , '^IS
.w i i i
Halutessanne lähettää rahaa omaisillbnneEuropaan, tehkää iah^W^^^^^^A^'*V
Canadian Paci/ic Expre.SBin välftyksellu. " ' "
Suomen
Pääkonsulivirasto
koko Canadaa varten suorittaa
kaikkia maan viralliselle edustukselle
kuuluvia tehtäviä, antaa passeja;
matkustusta varten kotimaahan
tai muualle, vahyistfia asiakirjoja,
käännöksiä y,m., selvittää i"^-
rintk- ja muita Suomen kansa!»;
sjin kohdistuvia asioita.
Osoite:
Consulate General of Finland,
Room 918
1410 Stanley Street, Montreal.
(Corncr St. Catharine and Stanley)
' J A K S f i L i B A O A N H E I M Ö,
''^päUkönRuli. •
»'•'Llsäicsi on''ÖuomieUa ^edustajina
'Canadassäf' KbhkuH Erick ; J . ' Kor^
16. iPpti yArthmt Qat, • ^ .^diel}
SjianMRi. [819, Bay St., .TorontöV
.On|. .t^^ll'.^T.' Albert'HöiimariBÖni
47^:.MÖitt' StiJ' Winnlpeffi Man
w
P u h e l l D . 844 — Bos 5 2 4 ' ®i|
T.M; MULLIGAN
L A K I M I E S .
Sudbury, Pntarl<k
• Laberge • rakennus,: ^LoblaWv
kaupan vieresail •
mm
i - ; < i . t Wi'T<}rnroofl, 551 -Hövvo St.,.
atm
" H e r r a k r e i v i ! Minä t a h d o n k a l k -
k l t nuo m u k a n a n n olevat luut
h a l t u u n i , vielä tänä- yönä, .sekä s i t ten
myöskin kalkki'-mitä teillä vielä
c n Pariisissa. A n n a n ystäväni G l i m p sen
t u t k i a ne, j a jois niissä o n o i k
e i t a R a s p u t l n i n l u l t d , m a k s a n n i i s tä
hyvin, m u t t a ValheelllsLsta l u i s ta
e n maksa mitääri.»fe edelleen — m i nä
tahdon saada ' ' h a l t u u n i ' myöskin
k a i - k l m y y d y t k i n " R i a s p u t l n i n " luut
k a i k k i a l t a , m i h i n ' t a h a n s a : niitä olett
e k i n saaneet kaupan, j a v a i k k a n i i tä
olisi tohnlttaln: --^ • T ä t ä t a r k o i t t aa
se .suunnitelmani."
K r e i v i katsoi häneen silmät pyöreinä.
S i t t e n v i r k k o i hän ä)tjikäten:
"iiämmä-stytätte minua. herra
H d 8 w i t ! M i t e n luulette saavanne ne
k a i k k i h a l t u u n n e ?"
" O s t a m a l l a . " v
" S u o k a a anteeksi, m u t t a minä e-päilen,
ettei m o n i k a a n heisiä halua
myydä muistoesinettään."
" K y l l ä haluavat, J£un asiamlehenJ
selittää heille —, — — "
" M i t ä ? " Aiotteko antaa .selittää
ii-.
Xyoitina; Tiistaina, ' ke-^kiviikko-tiä,;
perjantaina ja lauantaina.
P. Alavo
341 Antwerp St. - Puhelin 1954
' SUDBURY, ONT.
'^'tähtikäobäT/^^-irlÖfeäfea-^P^^
Suiii^enTiuköiij '^Jä'''i-aiamla;^-»- nKnu<i t^.i^rtf\0Mri
m
. T u k k u - : j a .1^lM^!i5i|*aHw^
' I I A U T A T A V ^ R A I C A U P P A J C V
.Elm. St^jeat, i - j , m i 9H4h*\ff»iJ^ftUl
• y-T-, ,, . niuliKiOi}, 'mm
j=j [sJ psJ r=l rs£l
• • ' S U O M A L A I N E N ;
341 KING S T R E E T W E ST
Anna Maiinila
Sattuneeeta »yyfttä myydään
boarding haussin kalusto. Haus-siin
sopii .30 miestä asumaan,
Kaupasta voi sopia allaolevallä
c.;oitteei!a: (2'.)8
Seth Niskala^
90 Mclntyre St. E „
North Bay, Ont.
f=yr=iir=ir=ir=ii
NUOEI PANKKIROSVO SAATU
KIINNI
Peter ja Widroer katujen vaUIUlL
TORONTO ONTARIpp
FINNIiSH BAKERY >
B o x 1306 Tftnmins, O n t;
EorppU' Ja leipfi-tilaakset 'no-!
peaan ja haolellioesti t&yttttUn, '
^14,(
H Y V I Ä K A L U S T E T T U /A
H U O N E I T A
miehille, naisille j a perbeilUi
saatavana
^ i f d a Nurmella
279 Sirolbe St., Toronto, O n t
Kenkäin Icofjausta otetaan vastaa
Bamassa paikasaa.
h e i l l e k a i k i l l e koko jutun?" ^krelvJ
k y s y i pelästyneenä. ^
kuvataan K r i t u k s e n kärsimyshisto»H-1t1» M e s s t o k i - e l i t o r v i o r k e s t e r i , jos-
JEa o n y k s t a o m a a n m e s s l n k l p u h a l t l -
Ooppera o n e l l a i n e n näytelmä, j 0 r ! m i a (torvia), -
k a kokonaan lauletaan orkesterini Torviseitsikko <septettx) c n s e l l a l -
"»=tvks»llä ! soittokunta <niaaseudun tyo- meiUe, joiUe noita l u i t a olette s a a -
^Melod^aama ei todellisuudessa ole iväenyhdistyksissä yleinen)
l a u l u a v a i k k a se o n l a u l u j e n ohella 7 t o r v e a k u l l a f m omat nuottinsa,
maiStu. se o n l a u s m i t a a pianon miehinen s o i t t o k u n t a o n o i k e a m m h ,;
tai orkesterin säestyksellä.
L o p u k s i vielä mainittakoon eri
" S e on a i n o a keino- M u t t a teidän
ei tarvitse huole.3tua. J o k a i n e n heistä
tulee h a l u a m a a n p a i n a a a s i a n V i l l
a s e l l a piiloon, .kuten minäkin, ja
teidät jätetään r a u i i a a n , M u t t a t e i dän
tulee a n t a a a p u a n n e m i n u l l e —
.1o2ta minä tulen m a k s a m a a n t e i l le,
tehdäkseni teidät siinä Innok
k a a m m a k s l . Teldäh tulee t o l i n l t t aa
m i n u l l e luettelot kar/Istä R a s p o t i n in
l u i n a myydyistä luista. S e n l u e t t e lon
tulee sisältää oetajaln nimet ja
C50tteet j a minkä jäsenen l u u n k u k
i n on ostanut, sekä'jokaisen luun
h i n n i n . Voitteko toimittaa, minulle
sellaisisn j o täällä k a i k i s t a A m e r l -
t a s s a myydyistä l u i s t a?
" V o i n " .
"Entä Europas.sa myydyistä?"
" E n k a l k i s t a . " •
"Hyvä nitokta. Lähetän asiaml»».
h e n i mukananne E u r c p a a n . Hän o t t
a a siellä teiltä E u r o p a a koskevan
orkesteri jos ne s o i t t a v a t .r»itsikor lekään muistoesineitämme — e m m e j d e m m e minä ja tohtori tiedän kans-
Vancouver, jouluk. 18. — George
F a u c e t t , 23 v., m e n i tänä5,n p u o l e n päivän
a i k a n a Hbmer j a Hasting.s-k
a d u l l a olevaan M o n t r e a l i n p a n k k i in
j a pitäen pyssyä k a s s a l u u k i i l l a olev
a a miestä kohden, ojensi tälle l a p
u n , Joka sisälsi vaatimuksen $5,0CJ.
Katööri laskeutui nopeasti lattialle
a s t u e n varas-hälyytyshappulan päälle
sekä, p u h a l s i s a m a l l a p o l i i s i n pilliä
P a n k i s s a s y n t y i yleinen hälinä ja
n u o r i rcsvo-kokelas pakeni muiden
m u k a n a ulcS. Juoksupoika seura-si
häntä polkupyörällä Ja hänet saat
i i n h y v i n p i a n k i i n n i , Fauost kert
o i saapuneensa k a u p u n k i i n W l n n l.
pegista. A r v a t t a v a s t i hän o l i työtön
Ja rahaton, r y h t y e n näin epätoivoiseen
yritykseen. K a i k e s t a päättäen
hänellä ei o l l u t kokemusta: rosvouk-sessa.
J. N .DESM ARAIS
Asianajaja — lakimies —
nötario
M A C K E Y BUILDING
Sudbary, Ont. .
BERMUDAN NAISET TAISTELEV
A T ÄÄNIOIKEUDEN
PUOLESTA
SoWnyhdisieImistä.
sellainen
nuoteista, m u t t a nimitetään k a k s i n - o i k e i t a k a a n B : n luita, -saatikka sit-|sanne asuntoonne, saainaan teiltä
kertaiseksi seitsikoksi s e n t a k i a , k u n j t e n noita, joita myytte R a s p u t l n i n sen A m e r i k a a koskevan juettclon^^^^s^^^
Kamarimusiikkia soi-se
voi jakautua kahdeksi itsenäiseksijluina. mutta jotka eivät niitä ole...
vaarat piilevät
kä mukananne olevat luut"
(Jafe1c>
H a m i l t o n , B e r m u d a , jouluk. 18. —
V o i m a t t a tehdä mitään p a r a n n u k s ia
edustajahuoneen kautta, B e n h u d a ri
N a i s t e n Äänloikeasyhdls^^s o n alka»
n u t taistelun naisten äätiidikeuk-sl/;
n puolesta. He" o v a t tehneet v & a -
tiJQtiksen k u n i n k a a l l i s e s . komlssiöiito l . r,,,.-...:y:, -
a s c t t a x n i s ^ t a : : nfliRt^n- änniAt^^^^ ^.:''y^^::^4^iiSiki:
J . A . P I R N E K S EN
RÄÄTÄLINLIIKE
11 B r o M Ave., Box 179
South Porcupine - . ' :Öntai^p
Kaikenlaatuista räätalinalaan *
kuuluvaa työtä tehdään. H y ^
tyo ja halvat hinnat. (P
! Algroma Ice Cream
/• .i-Parlor:/:-'
[Ensiluokan niakeiskänppa^ fu-l
»pakkaa, S i k a a r e j a ja paperösse-'J
Jja sekä juomia. , ;.iv;i:'-';^M
S. D R A J A N Ö F F , Ö
,••: Hearst. Ont.
Object Description
| Rating | |
| Title | Vapaus, December 20, 1929 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish--Canadians--Newspapers |
| Publisher | Vapaus Publishing Co |
| Date | 1929-12-20 |
| Type | text |
| Format | application/pdf |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Vapaus291220 |
Description
| Title | 1929-12-20-05 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text |
H.
ro. 297 — 1929 V
tt näyttivät hennos-'
eyät päässeet mene
n . M i n u n k i n uteliai.
y i . sillä vähän kau.
a t u v a u n u j a hätään.
ympärillä. K i i r u h i d n m «n M li
^ o n j a nutä näen- SOO^^ WMM
A H A A
S U O M E E N
l u n alla. pää ulkona
iden pyörän välissä
örä bU katkaissut
" K a u h e a t a kat^eUa
• i l l e n i , Olissa sattu-i
t t u j a kasvoja, joita
syä k u k a tämä o n ..
r i ' o n ; vaan ei sat-ketään.
j a hämä-r
a i k e a tuntea. KUU-Idn
arvelevan, etiä
on.- '
lä kotvasen j a s a .
ai kunnes huomioni
u n i s i i n , : j o t k a tyrk-:
ät läheaie j a pääse-se
se o l e " , j a nata
k i n j a kumartuu
aksi tarkastamaan
ia, samoin tekee
i mies kurkoittaa
l a k i n j a työntää
1, j o k a pistää sen
j a lähtee juokse-mennessään:
" E n
i sekä yhtäpaljon
3stä katsellessani
aaa. A j a t t e l i n i t -
s u r k e a n tapatur-e
n . vielä säälimät-pärllä
j o t k a riis-
) e n n e n k u i n hen-t
lähteä t a i r u u -
axetä. Siinä taas-
%, mitä tietämät-k
a n s s a rinnastet- •
V teettää työläis-
1 heräsi mieleen
i v a t työläiset ala
t u o l l a i s t e n katu-n
l s e k s i sellaiseen
l i l a k i n o l i s i mahl
a kulkiessa säi-
»ska työpaikoissa
i t j a kuolemat
Imiöitä.
/öläisten olosuh-i
m i k s i ' n i i n k a u -
ät itse niitä r u -
k a u a r i k u i n j ö -
ärtää sen, että
meidän' nousta
k o r j a u t a . ' eikä
?nEäin,,S\llä.ei
mitään paran^
3910
Canadan Dollarista
Lähetyskulut:
\0c lähetyksistä alle $20.00, 60c
*thetyksistä ?20.00—$49.99, 80c
ihetyksistä $50.00—$79.99 ja
1.00 lähetyksistä $80!00—$100.00
bkä 50c-Jokaiselta seuraavalta al-
[avalta sadalta dollarilta..
, SalikoMBomalähetyktistä ovat lä.
letyskulut $3.50 lähetykseltä.
I Suomen rahaa ostetaan. K u r s si
I2.45 sadasta Smksta.
Tehkää lähetykset osotteella:
VAPAUS,
Box 69, S U D B U R Y , Önt.
Laivapilettejä myydään.
Tiedostakaa piletliasioiia
Perjantaina, jonlulc. 20 pmä — Fri.. Dee. 20
K u u l u i s a kreikkalainen filosofi,
m a t e m a t i k k o . j a musiikin, teoreetikko
Pythagoras s e l i t t i o p p i l a i l l e e n , e t tä
m a a i l m a n k a i k k e us on pelkkää
m u s i i k k i a , taivaanljapnaleiden, y h teissoittoa.
P j t h a g c r a n kuoltua hän
e n oppilaansa väittivät hänen o l leen
n i i n etevän m u s l i k k i m i e h e n . e t tä
hän ks^keni k u u l e m a a n tätä m a a -
i h n a n k a i k k e u d e n musUkkla, jonka
täytyi oUa täydellisintä, ihaninta
yhtsssoittoa. Sen a j a n tapa v a a t i , e t tä
j o n k u n niestarin kuoltua hänen
m a a n siinä löyty.-ät \'aikeudet. Se
o n usein liedimuotoinen.
V a r i a t i o »muunnos) o n sävellys-muoto,
jossa o n a i h e j a s e n m u u n .
nokset. A i h e o h j o k o jakso t a i l i e d i
j a varitionit sen k u v i o k o r i s t e e l l i s ia
muunnoksia.
L i e d i trioineen. Siinä o n k a k s i e r i
liediä, joista jälkimästä sanotaan
t r o k s i j a sillä p n edelhseUe vastakk
a i n e n luonne. T r i o n jälkeen eimosa
vielä toistetaan. S e l l a i s i a ovat menu-etto
tähtinen tanssi) j a scherzo
( l u e : skertso = l e i k i l l i n e n kappate).
T a n s s i t j a m a r s s i t . V a n h o j a taas-seja
gavotti, musette (lue mysett).
sai-abandi y j n . U u d e m p i a tansseja:
v a l s s i , \ m a s u r i k a , poloneesi. Näillä
L A P U A N - S A N K A E I E N " R I E H U M
I S E S T A T E H T Y V Ä U K Y -
S Y l t t T S
o p p i l a a n s a ylistivät m e s t a r i a a n , sillä k o l m e l l a on l i e d i m u o t o useammaUa!
j o k a i n e n h&lusi olla kuuluisimman trioUa. M i g n o n (minjong). pas de
quatre (paa dö k a t r ) , pas d* Espange
(paa despanj), marssi '(2|4, 4;4. 6i8-
t a h t i ) . Siinäkin o n l i e d i m u o t o t a v a l lisesti
yhdellä t r i o l l a . E r i k o m e n l a a -
Sos. työv. j a pienviljelijäin eduskuntaryhmän
puolesta o n jätetty e-d
u s k u r m a l l e välikjrsymys koskeva
f a s c i s t i a l n e k s i e n t u n n e t t u a h u l l g a a -
n i r i e h u n t a a L a p u a l l a , nuorten työläisten
haastejuhlissa.
P e r u s t e l u j e n jälkeen vaaditaan
h a l l i t u k s e n asianomaiselta jäseneltä
j v a s t a u s t a s e u r a a v a a n:
O n k o hallituksen tiedossa, että
utiinin
K i r j . Filigpo.
R u b y nauroi herttaisesti, mutta huiputuksessanne,, j a se j o h t a a s l l -
a j a t t e l i : J a l o s t e t t u j a r u s i n o i t a , j o i ta
a n n a t kourallisen jäähj-^-äisiksi j o -
h e n varmasti, e l l e i j o t a i n tehdä sen
, estämisksi. Niinpä j u u r i s e n estä-k
a i l l e naisille, j o n k a kestittävän o- j m i s e e n tähtää m i n u n s u u n n i t e U n a n i ".
l e t ollut. Muodollisuutta. Sitten HcgTdt v a l k e n i "taas j a k a t s e l i k r e l -
käännähti hän veikeän notkeasti j a v i i n tyrraeän Ivallisesti. Tämli, on
p o i s t u i j o u s t a v a n r e i p p a i n jaloin.
"Mikä l a h j a k a s j a h e r t t a i n e n k a u n
o t a r teidän rouvanne onkaan!"
kalpea, m u t t a o n . j o saanut t a k a i s in
ryhtiään.. K o e t t a e n , hymyillä kuin
J o l l e k i n , räikeälle humoorlUe. h u u -
h u u d a h t i Smirnova' Ho8\vltille, h y - i d a h t a a hän:
myUlen j a kiertäen v i l k k a . i s t l v i i k - "Herra H o g w i t ! T u o k a l k k i o n m l -
n i i l l s hy>'in yllättävää!"- • ..
" O l e t t e oikeansa, k r e i v i . " HHooKg^v^t^itt " T a i t a a olla," mörfihtl Hogwlt.
myönsi, hj-myillen onnellisen näköi-m
e s t a r i n oppilas. Sellaisessa k i l p a i l
u s s a Pythagoran oppilaat vetivät
v o i t o n muista. Kieltämättä o l i P y t hagoras
etevin k r e i k k a l a i n e n . m u s i i k
i n teoreetikko. Hänen laatimaansa tu m a r r s i a o n s u r u m a r s s i ,
s o i t t i m i e n viritystapaa. kvintittäin
viritj-stä, v i u l u n soittajat käyttävät
vieläkin virittäessään soittimiaan.
Tasa\'ireisten soittimien, pianojen,
u r k u j en
man po.x.>...u » v.iiituuiiiii V I F I L V K - , esuntyy sivu
i-yhmiä. Piismmästä rondoryhmästä
K r e i k a n jouduttua vieraiden vai- c n k e h i t t y n y t suurin yhtenäinen
. m a a s s a o n . j o pitemmän a i k a a fas- senä. S i t t e n sanoi hän: "Ivlutta n v t
c i s t i s t en ahiesten t a h o l t a h a r j o i t e t - j herrat ystäväni, siirtvkäämme k i r -
t u edesvastuutonta k i i h o i t u s t a . näil- jastooni. viettääksemme siellä vielä
le ameksille epämieluisan aatesuun- t u n n m v e r r a n . Haluan keskustella
n e n edustajia vastaan, j o n k a k l i h o i -
R o n d o (reipas musUkkikappale
jossa sama aihe tämän tästä toist
u u ) . Niitä o n u s e i t a e r i lajeja. B l a i -
kUle o n yhteistä se, että pääryhmä
ujen y.m. v i n t y s t a v a s s a on h i e - niissä usein u u d i s t u u j a s e n lomissa
1 poikettu Pythagoran virityk- esiintyy yksi t a i i i s e a m p i a k i n s i v u -
ScStB..*
I Vapaudelle ottavat rahavälityk-
|iä vastaan myöskin:
VAPAUS
PORT ARTHUR BRANCH
316 Bay Street,
Port Arthur, Ontario
TAPAUS MONTREAL BRANCH
1196 St. Antoine St.,
Montreal, Que.
AARO KIVINEN
Kirkland Lake, Ont,
JOHN VUORI
South Porcupine, Ont.
CHARLES HAAPANEN,
Osuuskauppa, Timmins, Önt.
JÄRJESTÖN ASIAT
saapuu
juomali^^ri'' järjesteli naisi»uhujän,
Lyylf ]^ öiypäeii; matkaohielma
n' k a u n i s t a jos
a i k a n a j o saa- ' -
a k i n " tarvitse- • ^
a i u i a k s a m a i n a . - . o I Suomalaiseni .järjestön naispuhuja^
o v i o T 1^':{J isj::.\';,<|töveritar Lyyli T o i v o n e n tulee s a a -
a i l n - u o p i f a l i n a r u :^• iLiqlpiimaan * - . i i P o h j o i s - Q ^ jos.sa
»jaiilukea,kseen ). 9 isjj|kehoitetaaB> s u o m a l a i s i a osas'toja ja
tu&'fhakemaanr;it;j.;!ltyöläisnalstenv osastoja järjestämään
äf^^hyvläqkixlo- s i ' W . . i p o k o u s - ; . J a , . ' p u h e t i l a i s u u k s i a seuraa-kija'>
v a m a a n i r .v/lvissa p a i k o i s s a a l l a m a l n i t t u i h a .päi-ä
ä n i i h i n t u - ..mjvinä: U'
t a a n hävisi k r e i k k a l a i n e n k u l t t u u r i k
i n vähit^ellen. eikä se. m u i s s a maissa
kohonnut sille asteelle, millä se
oli Kreikassa. Samoin o l i m u s i i k in
l a i t a . K r i s t i n u s k o n päästyä valtio-uskonnoksi
musiikin viljeleminen
s i i r t y i k i r k o n t u r v i i n . S i l l o i n v i l j e l.
t i i n ainoastaan hengellistä l a u l u m u s
i i k k i a , s o i t t i m i l l a ei saanut mitään
esittää kirkoissa. Näihin asti olivat
n u o t t i m e r k i t j o i t a k i n epäselviä k i r j
a i m i s t a t a i m u i s t a koukeroista muodostettuja
merkkejä, j o i l l a v o i t i i n a i noastaan
osittain määritellä sävelkorkeus,
m u t t a ei l a u l e t t a v a n nuotin
pituutta. K e s t i useampia vuosisatoja
ennenkuin päästiin . n y k y a i kaiseen
nuottimerkinUiän. Rinnan
n u o t t i m e r k k i e n kehityksen kanssa
k u l k i v a t mcniäänisyyskokeilut. V a n h
a n ajan m u s i i k k i oli näet yksiäänistä.
N y k y a i k a i n e n musiilcki yleensä
on moniäänistä;. yksiäänistä l a u l u a k
i n säestetään moniäänisesti. M o niäänisyys
c n t u o n u t m u k a n a a n suuret
määrät ilmalsukemoja, joita ei
ylcsiäänLsyyden ailcakaudella ollut —
m u t t a se o n t e h n y t m u s i i k i n m o n i mutkaiseksi,
vaikeasti opittavaksi ja
vaikeatajuiseksi. .
Mu^ l i x i n muodot
Mu-siikki j a k a u t u u sävellystäpansa
puolesta kahteen päämuotoon, j o i s ta
t o i s t a nimitetään polyfoniseksi i("mo-niääniseksi"')
toista homofoniseksi
("yksiääniseksi").
P o l y f o n i n e n rauoto on. sellainen,
jossa; uses^mmalla äänellä yhtäaikaa.,
o n itsenäinen sävelmä-. Niistä mäiiiit-.'
näihlsvuodeni;:;;
a ja. etsikää •
s a a t t e nähdä,
yksensä, joka
n s a a t t a a ai^
— K u l k i j a.
j o k a minut
i t u m a a n k y -
:as tunne j a .
j • j o k a liefc-j
e n j a - t a r -
:ä tuota, k y - '
i? S i k s i k y -
ttseltäni k y - .
s i i h e n - vas-
. . . Se on
,vää j a s u itta-'
inintelee
n j a k u o l e -
t i l i n olen
K u l l a l l a ja
lapäiväisellä
aunokaiseni
e n i , tyttä-s
i n u a taas
r r t u n u t s y liä
j a i h a -
X s y y s i l l an
aa, jolloin
l a n i . kuin
a i , - P i
t u a aikaa,
t . käsivar-t
kaulani
än. äidin.
_ ^ i i t ä
! i k a ^ ( p r i n -
o v a t ' m p -
i myösklh -
! i k u k a an
Säilytän
lööi kuolle,
pääs-
. k a s v i t a r - "
ätnän.'. • •
Isoa .elär:
r u u m i i s - ' .
T a k k a u -
I n n i , nä-l
e n k i r k -
i s t a k a t i
l l a n u r -
l a a i h n an
boivasta,
l a s s a . . . .
l i b l on
kää, - ;
iena.
A—a.
3urrit.'Ja\iantaina jöuluk. 21 pnä.
N o r t h B a y sunnuntaina jouluk.
|22pnä.=
Cpbalt">. maanantaina jouluk.
|23 pnä.
K i r k l a n d L a k e tilstahia ja keski-
Jvilkkona Jouluk. 24—25 pnä.
L a r d e r Lake torstahia jouluk.
C pnä.
^Roiiyn, Que.,"perjantaina jouluk.
pnä.
K i r k l a n d L a k e lauantaina jouluk,
8 pnä,
Rosegrove sunnuntaina ja maa-
|Dantaina jouluk. 29—30 pnä.
T i m m i n s t i i s t a i n a j a keskiviikkona
luk. 31 j a t a m m i k . 1 pnä.
S o u t h Porouphie torstahia tam-nlk,
2 pnä.
PottsVUle perjantaina tammik.
|3 pnä.
T i m m i n s lauantaina tammik.
pnä.. .
T o v e r i t a r Toivosen matka tulee e-kolsesti
kohdistumaan järjestömme
senryntäyksen jä työläisnaisten o-stojen,
t o i m i n n a n edistämiseen.
K e h o l t a m m e tovereita tekemään
r h a a n s a näiden tilaisuuksien on-
Inlstutoiseksl. ,
t-akoori ka.nconi ja! fuga.
K a n c o n L o n jäijettelytyyli, j o k a ,oli
'keskiaikana, l a a d i t t u , .siten., että .nou-.
sevät ääniaskeleet v o i t i i n esittää
laskeviasi j a päinvastoin, s i i s v a i h t u v
a . ' S e l l a i s i a - v a i h d o k s i e n alkamisia
b s o t e t t i in leikillisellä., huomautuksell
a : "joka itsensä, ylentää, se alenr
netäan". Näitä huomautuksia, s a n
o t t i i n canon'eiksi. Nykyään kanop-,
n i tarkoittaa jäljittclytyyliä. Kanpo-neja,
o n ' u s e i t a eri l a j e j a : Rapuka-n
c n i , jossa e r i äänillä o n s a m a • sävelmä,
m u t t a toiset laulavat sen l o pusta
alkuun. Siitä . n i m i t y s k i n , r a -
vuntiqtä kulkeminen. Ympyräkanoni.
j c s t a ei tule loppua kosi-aan, sillä
k u k i n ääni; päästyään loppuun (eri
aikoina) alkaa uudestaan a l u s t a j.n.e.
F u g a on i m i t a t i o l l e (jäljettelytyy-l
i l l e ) perustuva .sävellys, jossa teema
(aihe) vailitelee kaikissa äänissä,
siinä voi o l l a k a k s i k i n teemaa s a m
a l l a kertaa. S i l l o i n sitä sanotaan
k a k s i n k e r t a i s e k s i fugaksi.
Homofoninen mucto on sellainen,
jossa yhdeilä äänellä ori sävelmä ja
muut "äänet säestävät sitä:
M u s i i k i n alkeismuoto o n n s . l i e d l -
(lue l i i d i = laulu) muoto, jossa säkeet
yhtyvät säepareiksi. .säeparit
j a k s o i k s i , lausekkeiksi. Jaksot voivat
yhtyä k a k s i t t a i n t a i k o b n i t t a i n . K o l miosainen
l i e d i ^ o n esim.:: " V o i äiti
_ S o n a a t t i m u o t o . Sen r y h m i t y s on
seuraava: pääryhmä, väliryhmä, s i -
vuryhmä, loppurj'hmä — k e h i t y s r y h mä
— pääryhmä, väliryhmä. Sivu-ryhmä,
loppuryhmä — coda. K e h i tysryhmästä
kehitellään säveUyksen
e r i aiheita eri välityksissä j a s u u n n
i t t e l u i s s a . Siinä joskus puikahtaa
e s i n u u s i a k i n a i h e i t a , jotka antavat
v a i h t e l u a sävelkuyille.
F a n t a s i a (mielljaivltus) ön sävellys,
jossa säveltäjä voi a n t a a m i e l i kuviensa
vapaasti l i i k k u a seuraam
a t t a erityisiä k a a v o j a t a i muotoja.
U v e r t y j T i (alkusoitto) c n orkeste-risävellys,
tavallisesti sonaattimuodossa,
jonka tarkoituksena on olla
j o n k u n t i l a i s u u d e n alkusoittona. N i i tä
c n : oopperauvertj^yri, juhlauver-t
y y r i , k o n s e i t t i u v e r t y y r i j.n.e.
S a r j a l l i s e t soriinmucdot ovat muodostetut
useammista kapjialeista.
Niillä ön sisäinen t a i u l k o n a i n e n y h teys
j a muodostavat yhdessä kokonaisuuden.
V a n h i n s a r j a l l i n e n muoto
c n I
S v i i t i . Siinä o n e r i o s i n a t a n s s i k a p p
a l e i t a , k a i k k i samassa sävellajissa.
N y k y a i k a i s e n s v i i t i n osat saavat olla
mitä l a a t u a hyvänsä, k u n h a n eivät
ole laajarakenteisia.
Tärkein s a r j a l l i s i s t a muodoista on
S e n a a t t i . Siinä o n 3—4 osaa, e n -
t u k s e n t a r k o i t u k s e n a o n työtätekevän
l u o k a n koko järjestöUisen t o i m
i n n a n t u k a h d u t t a m i n e n , j o k a johti
L a p u a l l a 23, 24 j a 25 p : n ä k u l u n u t ta
m a r r a s k u u t a tapahtxmeisiin törkei-s
i i n väkivallan t e k o i h i n?
O n k o h a l l i t u s kiinnittänyt huomiot
a siihen, että tämän jälkeen on
p o r v a r i l l i s e s s a sanomalehdistössä k e -
h o i t e t t u j a t k a m a a n k a i k k i a l l a maass
a samaan suuntaan?
J o s hallitus o n tästä, tietoinen,
n i i n onko se r y h t j m y t L a p u a l l a t a p
a h t u n e i d e n sekä vastaisuudessa u -
h a t t u j e n väkivallantekojen varalta
mihinkään t o i m e n i f l t e l s i i n?
k r e i v i S m i m o v a n kanssa eräästä a -
s i a s t a . j o k a tällä k e r t a a k u u l u u vain
meidän kolmen s u l e t t u u n p i i r i i n ."
Hän t a r t t u i m o l e m p i a h e r r o j a käs
i v a r t e e n j a j c h t i heidät kirjastoon
j o s s a kehoitti heitä istumaan p s h -
" E t t o k a i o s a n n u t aavistaa," että Jok
u on n i i n viisas, että t u t k i t u t t aa
n c i t a l u i t a n n e ."
" E n sitä t a r k o i t t a n u t , r a k a s h e r r a ,"
k r e i v i hj- m y i l i . " M u t t a sanokaahan,
y c i t t e k o o l l a ihiain varnmv'siitä, että
t e i t t e havainnoistanne oikeat johtopäätökset?
Eikö ole m a h d o l l i s t a , e t tä
k u n n i a n a r v o i n e n t o h t o r i GUmpse
e r e h t y i ? "
Hän kääntyi O l l m p s e e n j a katsoi
T A L V I P U R J E H D U K S E T — S A I N T JOHNISTA, N. B .
G L A S G O V l I N — B E L F A S T I I N — L I V E R P O O U IN
moiseen leposohvaan. Itse heittäy.si h-äneen v i a t t o m a n kysyvästi. Tämä
"LAPUAN LAIN" K A U T T A PUNA-S
E T PAIDAT K I E L L E T TY
simäine-n' taval^sesti soiiaattiinuo-
.dossa. Ensimäinen o s a , ' o n .[nopea;!'
rj'hdikäs j a ppnteya. 'Toinen y ^ l i ^ -
.sista. pn h a i r a t a h t i n e n , ' J i i ;r
nen., t o i n ^ i ^ ; leikkisä; ja 'viitäs. V i l -
m e i n e h .osa ' ( t a v a l i y rphdomiiodpsSa)!
o l i etenkin ' vanlioissä " ' sbnaatfeissa
voitcnvarinäa ilömifeltk. Se' o n , 'noT
'pea;ja kiihkeä.^ ,.- ,
i K u n tällajLheh sarjämviotij o n Idr-i
j o i t e t tu yijdelle' tai.rWahde'll^ s^^^
melle^ sanot^ai^ - s i t ä . s o n ^ a t i ^ i , , J O i
S8 on k i r j o i t e t t u ' , k o l r p e U e ' salvotaan
sitä tripk^, neljälle'—. k v a r t e t i k s i , ' v i i delle
kvintetiksi, ^kuudelle ^ sekst
e t i k s i , seitsemäU —T septetiksi.,' ka^^^
d k s a l l e — o k t e t i k s i jin.e. Orkesterii;:
le k i r j o i t e t t u n a ! s a n o t a a n sitä, s i n foniaksi
j a i o o l o s o i t t i m i l l e orkester
i n ' säestyksellä sanotaan sitä k o n s
e r t i k s i . .; . .
S i n f o n i n e n nmoelma. o n muodostettu,
siten, että s i n f o n i a n eri osat
ovat sulautuneet yhdeksi yhtäjaksoi
seksi kokonaisuudeksi, jossa samoja
a i h e i t a käy t e i l a a n läpi koko teoksen,
sen k a i k i s s a eri osastoissa. Se k u vailee
j o t a i n tapausta; aatetta, l u o n n
e t t a j.n.e.
Laulumuodot. YksiäänLfSä, säes-tyksettömiä
l a u l u j a ovat kansanlau-r
lut j a hengelliset laulut. Moniääni-
Sisäasiain nilnisteriö on lähettän
y t seuraavan yleistä hämmästystä
herättävän kiertokirjeen kaikille
m a a h e r r o i l l e :
" K u n eräillä s e u d u i l l a on viime
a i k o i n a sattunut, että yleisillä p a i k
o i l l a sekä j u l k i s i s s a kokouksissa
huveissa j a m u i s s a j u l k i s i s s a t i l a i suuksissa
o n e s i i n n y t t y mielenosoi-t
u k s e l l i s i s s a , pahennusta j a k i i h t y -
mytä herättävissä pukimissa, k u t en
esim. paidoissa t a i puseroissa, joiden
m a l l i , väri t a i n i i h i n k i i n n i t e t y t merk
i t .ovat ilmeisesti t a r k o i t e t u t osoitt
a m a a n k a n t a j a n s a l a i l l i s e n oikeusjärjestyksen
västais*9. m i e l i a l a a , ja
tällaisten p u k u k a p p a l s i d e n j u l k i n en
k a n t a m i n e n on omansa vakavasti
häiritsemään yleistä järjestystä, sisäasiainministeriö
kehoittaa , maaherr
a a j o u l t i k u u n 29 päivänä 1894 a n n e t
u n kuvernöörin, johtosäännön 8 §:h
höjällä sakon u h a l l a kieltämään
•mairiitunlatsteri p u k l m i e n käyttäml-s
i e h ' ' 4 u l k l s i U a p a i k o i l l a j a j u l k i s i s sa
tläisi!niks|ssa; ollen tästä kiellosta
j o k a asianomaisessa järjestyksessä
ön säa^ttu yleisön tietoon, myös i l -
riioiti^ttay^'. läanhi k a i k i U e p o l i i s i v i -
i-ancimaisil^e tjigidoksi j a t a r k o h i n o u -
dätettayaksi."
'Ei.o.V./mikään;sattuma, että maal
a i s l i i t t o l a i n e n hallitus, antaessaan
edeUaoleyan määräyksen, on ollut
hän omaan lepotuoliinsa.
Hän istui pari m i n u u t t i a äänettömänä,
tuijottaen j a l k o i h i n s a . K r e i v
i Smirnova t a r k a s t e l i viiksiään k i e r r
e l l e n hänen kasvojaan i a huomasi,
ettei niillä o l l u t enää o l l e n k a a n äskeistä
. h a u s k a a seurusteluilmettä.
K r e i v i n uteliaisuus k i i h o i t t u i siitä,
ja häh a l k o i j o a a v i s t a a pahaa. K u n
H o g w i t s i t t e n n c s t i silmänsä j a k o h d
i s t i ne häneen huomasi hän, S.mir-nova,
niissä' i v a l l i s t a humooria a n - ^
karanjäykällä taustalla. Hogwit ai-1 iuu7%raT"mätänemlSm ka^^^
k o i puhua, m a t a l a l l a m u t t a painos- tä siis ole o l l e n k a a n ollut tuoreena
t a v a U a äänellä, suupielissään häijyjä tulessa Toiseksi "
värähtelyjä:
o i k a i s i vartaloaan j a k u l m i a a n r y pistäen
vastasi vavaiastt. äänensä
k u m a h d c l l e n syvältä:
" S e i k a t , jotka huomasin tuosta
luusta, ovat selviöltä, eivätkä ollenk
a a n a r v e l u i t a ."
" O l i s i t t e k o hyvä j a m a i n i t s i s i t te
m i n u l l e nuo selviöt?" k r e i v i pyysi.
" K e r n a a s t i ! Ensiksi, tuo lanne-l
u u el ole t u l l u t l i h a n sisältä ulos
p a l a m i s e n kautta, f k u t e n h e r r a H o g -
w i t i n hallussa myöskin oleva r e l s l -
Jouluk. 14
Jouluk 18
Tammik. 3
•Tammik. 10
Tammik. 17
kHelraik. 1 ....
•Tammik. 24
•Helmiki 71 *Maalisk. 7
DUCHESS OR mGEaifONi>'^
DUCHESS: OP YORK
MONTROSE
^ MELITA " '^^^
^ . ^ . . . . . . v . ., . , . c . « , . o « . MINNEDOSA *•
HeQmik. 1 4 | Maahsk. 14 MONTCALM • -
Maalisk. 28| Huhtik. 25 DUCHESS OP A T H O L L <
• E i poikkea Belfastissa. ' •••'^
J o u l u k . 271 T a m m i k
C H E R B O U R G I I N LONDONIIN '•'•:':--~^'-^r^^:'^mmm
- S I METAGAMA.'^'"'^;'-^
C H E R B O U RLGGI IINI N — S O U T H A M P T O N I I N — H A M P U R I I N ^ |lt ! ' l i
« e ' ' » ' ^ - 20 MELITA
/ C H E R B O U R G I I N — S O U T H A M P T O N I I N — . A N T W E R P E N UN
M^aaisk. 271 Huhtik. 23 .......'.!:*:„ M O N ? ^ ^
Yhteys HuIlisLt Suomeen joka keskiviikko
p a k d l t e t t u t u r / a u t u m a a n kasakoiden
riagalkkapolitilkan ja työläisten jouk^
k o t e l b i t u s t eu varassa, a i k o i n a a n v a l -
lassäpUeen, tsaari-Venäjän^' asetuks
i i n . NUnkAn edellä olevasta kiertokirjeestä
näkyy, nojautuu siitä a n -
n e t t i i kielto viimeisellä vuosisadalla
a n n e t t u u n h a l l i n n o l l i s e e n määräykseen.
• Tällä määräyksellä o n t i e t y s t i k i e l l
e t t y nuorten työläisten j u u k k o e s l i n -
tymlsryhmäln. lähinnä l a u l u j o u k k o -
j e n , j o t k a ovat olleet puetut p u n a i s
i i n puseroihin, esiintyminen. Koskeeko
tämä k i e l t o myös n.k. s i n i p u -
seroita, j o i d e n puserot nimensä m u k
a i s e s t i ovat sinisiä, sitä o n valkea
tietää.
Että Lapuan huligaanimellakka
" K r e i v i Smirnova, vaimoni poist
u t t u a seurastamme minä voin katsoa
vierailunne luonamme päättyneeksi
j a s a a t a n siis käydä k a n s . ^ n -
ne sellaiseen asiaan jolla vieraanamme
ollessanne eh. v o i n u t seurus-t
e l u t u n n e l m a a n n e häiritä, k i i t än nyt
ensiimä minäkin puolestani meille
todella arvokkaasta vierailustanne
j a sitten käymme siihen a s i a a n —.
— — N o n i i n , k r e i v i . T e .saitte m.vy-d
y k s i minulle Ra.sputinin l a n n e l u u n.
O l e n antanut tämän ystäväni tohtori
G l i m p s e n t u t k i a sitä — —"
K r e i v i o n p u n a s U i n u t , m u t t a koett
a a "salata pelästystään. Hän v i l k a i see
tohtoriin j a s i t t e n kattoo teesk
e n n e l l y n h u v i t e t t u n a Högv.'itia s i l m
i i n , ryhtyen taas vii,{slään kicrtä-m
ä ä n L . ' •'"
" A h "— — m u t t a flihehViaii teiiiä.'
h e r r a . Hogw>it. o l i tui'S,l ;olkpiiS, ;\siUä
l u u h a n oli 'cm'aisUutt?rr."c!;" häii^iit-tenhuudehti:
' • !'^!'
" M u t t a . t e ette olisi toivdniit'^¥ii.''
h e r r a k r e i v i— ' '•':!'^ •
"M^tä t a r k o i t a t t e ? - - - i "
. K r e i v i koetti ' p a r i n a ' ' ilinncäe6)is'i
hillittyä närkästy.tä. Hogwit- katsiff
p a r k a j a r a u k k a " .
M u t t a siirtykäämme tarkastamaan
m u s i i k i n .suurempia muotoja.
Et>'ydi (liarjcitus) on s e l l a i n e n sävellys,
jolla t e k n i l l i s e t vaikeudet o-_
vät pääominaisuutena, jossa sama
sävelsikermä yhä uudistuu, siten
h a r j o i t t a e n soittajan Kättä voitta-
Lahjojäv iotka varmasti
tyydyttävät
; - • KAUPASSA'
'^Meiltä löydätte hyvän lahja v a l i k o i m a n.
i ^ l e . puolisolle tai sulhaseUeen. K a i k k i lahjat ovat kaurtn.ssa
joaliiilaatik'0issa. - '
il
ja—Miuaniiiveja — Kaiilanaohoja
aamutakkeja^ voita, henkseli sekä sukkanauha
settejä, pyjama pukuja, y.in.
Myöskin täydellinen varasto työmiesten
^ vaatetavaraa
Kanpassamme on suomalainen rn^yyjä joka mielihyvällä
palvelee teitä.
jossa on hyvät arvot sekä vHnieisimmät kuosit
64 Diirfiam St, American Hotel ral^ennus
Sudburyj Önt
siä ovat maalliset l a u l u t , motetit ja
messut. M o t e t t i o n r a a m a t u n l a u s e i s ta,
tai niistä m u o v a i l l u i s t a runoista
Saimeista, hymneistä y.m, h y v ui
vaihtelevamuotoinen kuorpsävel.
Messu o n k a t o l i s k i r k o l l i n e n l a u l u -
muoto. Se o n v u o r o l a u l u a papin ja
s e u r a k u n t a a edustavan kuoron välillä.
K u o r o l l a siinä o n seuraavat o-
.sat: 1) K y r i e (Herra armahda). 2)
G l o r i a ^Kunnia olkoon). 3) Credo
(Uskontunnustus), 4) Sanotus (Pyhä,
pyhä) Hoosiannan yhteydessä. 5)
Benedictus ( K i i t e t t y olkoon) ynnä
H o o s i a n n a toistamiseen. 6) Agnus
Del (O, J u m a l a n k a r i t s i ) . Muuan
messulaatu on R e q u i em (lue: r e k -
v i em = sielumessu vainajan puol
e s t a ).
Säestettyä l a u l u a : soololaulua: 1)
y k s i n k e r t a i n e n laulu, 2) aarisu 3)
r e s i t a t i i vL
A a r i a on pitkä soololaulukappale
I oopperassa t a i oratooriossa.
R e s i t a t i i v i ori (oopperassa t a i o r a tooriossa
esiintyvää) laulua, jossa
m u u t e n o n t u l o s fascistisesta l i i k e h timisestä,
ilmenee m.m. niistä " k a n s
a l a i s k o k o u k s i s t a " , j o i t a taantumuks
e n t a h o l t a o n L a p u a n tapahtumien
j o h d o s t a järjestetty e r i p u o l i l l e maat
a j a j o i d e n tehtävänä sanotaan olev
a n h a r k i t a k e i n o j a " k o m m i m i s m ln
l o p e t t a m i s e k s i " . Tällaiset oireelliset
puheet osoittavat selvästi, että f a s -
c l s m l p y r k i i lopullisesti j a avomesti
tämän maan valtakomennon ylimmäksi
toimeenpanijaksi. • »\
60-VUOTIAS AMMATTIYHDISTYS
Tänä vuonna tulee kuluneeksi 60
v u o t t a sUtä, k u n se y h d i s t y s perustettiin,
josta sai a l k u n s a H e l s i n g in
Kirjatyöntekijähi yhdistys. Suomen
v a n h i n toiminnassa oleva a m m a t i l l i n
e n järjestö.
t i n m u s i i k k i , jossa k u t a k i n ääntä
s o i t t a a v a i n y k s i henkilö.
^ ^ _ Orkesterksl nimitetään soittokun-säveltäjä
on enemmän huolehtinut j t a a jossa a i n a k i n m u u t a m i a ääniä
sanojen tarkkaa j a sisällyksen m u - o n useampia henkilöitä soittamassa.
k a i s t a lausuntoa, k u i n . sävelmän
säännöllistä' säerakennetta.
Moniääninen säestetty l a u l u : Mäal-
, lisiä lauluja, koraaleja j a messuja
i esitetään säestyksenkin kanssa, a i u t -
|t?. motetti aina säestyksettöraänä.
! Säestyksellisiä ovat myöskin k a n -
j t a a t i t . oratoorit. oopperat j a melo-
! draamat;
K a n t a a t e i k s i sanotaan erilaisia
juhlasäveUyksiä sooloUle. orkester
i l l e j a k u o r o i l l e.
O r a t o o r i o oh kertoyaslsällykslnen
Niitä o n k o l m e a päämuotoa:
1) J o u h i o r k e s t e r i , jossa o n y k s i n o m
a a n j o u h i s o i t t l m i a.
2) Sinfonia^ e l i oopperaorkesteri
jossa tavallisesti löytyy seuraavat
s o i t t i m e t : 2 h u i l u a , 2 oboeta, 1 engl
a n n i n t o r v i , 2 k l a i - i n e t t i a , 1 bassok
l a r i n e t t i , 2 f a g o t t i a j a 1 k o n t r a f a -
g o t t l , 3 t r u m p e t t i a , 4 käyrätorvea.
3 pasuunaa, j o k u tuuba (basso-torvi)
lyömäsoittimia, harppu, n . 15 e n s i -
v i u l u a , n o i n 15 toistaviulua, noin 10
a l t t o v i u l u a , n o i n 10 selloa, noin 5
moniosainen (raamattuaiheinen, soo- kontrabassoa.
loiUe. k u o r o i l l e j a o r k e s t e r i l l e k i r j o i tettu)
sävellys. E r i k o i s l a a t u i s i a - o v at
oassiot (kärsimysmusiikit), joissa
3) S o t i l a s o r k e s t e ri
a) J a n i t s a r i o r k e s t e r i . jossa pn sekä
puu- että m e s s i n k i p u h a l t l m l a.
häneen . j U r p P i iV.al|lise^t];/ ri: . : n i i ?»
"Pyjfdän liuomauttp. herva-ikiÄlviji
sanoi. H o g w i t s i t t e n , etttii teidän tarvitse
oUenkaaii pelästyä, slUä' 'otiaf^
sen, että p s t k u l i t t e minua - tuossa
luukaupassa, kokonaan' hiimooViselta-k
a n n a l t a . — — P e t k u t u k s e n r i e h ^ ^ ll
kyllä yksi. m a a i l m a n •'törkeinipiu'
m u t t a törkeyksiinkin oleh tottunut'
j a olen k a i i t s e k i n menetellyt törkeästi.
E h s i i s esiinny .syyttäjänänne
S e n s i j a a n m i n u l l a o n n y t k o k o n a an
t o i s e l l a i n en suunnitelma mielc^ärii
H a l u a n nähdä, m i t e n suhlaannutte
s i i h e n— —".
Hogwlt vaikeni hetkiseksi, tuijott
a e n k r e i v i i n . Tämän ylimy.-^ryhti on
k o k o n a a n l u l i i s t u n u t , j a hän i K ) n n i s -
telee kovasti, saadakseen sen u u d e l leen
kokoon. Se o l i s i v a a t i n u t häntä
k i v a h t a m a a n jaloilleen j a t u l i s t u neena
syyttämään Hogwitiä lou'Äka-uksesta,
m u t t a hän e i uskaltanut
n o u d a t t a a sen v a a t i m u s t a . Hermostuneesti
viiksiään n-ykien Jtysyi hän
v i h d o i n käheästi, pannen äänenpain
o i h i n s a ja ilmeeseensä k u m m i n k in
h i e m a n i v a l l i s t a u h m a a:
"Jä minkälainen o n t u o .suunnitelmanne,
herra Hogvvit?"
"Sitä e n v o i s a n o a suoraapäätä —
tahtoo .sanca, i l m a n lyhyttä esipuh
e t t a , " Hogwit vastasi. " K a i k k e in
ensiksi tahdon hiiG.»nauttäa. että
tuo teidän v a l h e e l l i s t e n Ra.sputinln-l
u l t t e n myyskentelynne on p e r i n v a kava
asia. T e olette ryhtyneet k e -
vytmielLseen seikkailuun, josta voi
o l l a h y v i n ikävät seurau^i-tset teille
s i i h e n o.sallistuncJlle .sekä v a l l a n k u -
m.pusaslallenne. OtaV„<;uttavasti olette
myyneet t u o l l a i s i a . l u i t a j o p a l j o n k
i n . — A j a t e l k a a h a n , jcs t u o R a s p u -
t i n i n l u u h u i p u t u k s e n n c tulisi jotenk
i n kommunistien tietoon. Se o l i si
h e i l l e makupala. Koko maailman
kommunistilehdlstö täyttäisi p a l s t a n sa
tuolia j u t u l l a , j a heidän p u h u j a n s
a puhuisivat siitä Iraikenmaailman
kansalle. Siitä tulisi m a a i h n a n r u m
i n hävälstysjuttu, jossa koi», t e i dän
j u r e n s k i l a i n c n roikkanne t a h r
a a n t u i s i maailman silmis.sä s p i t a a l
i a k i n ilkeärnmällä tahralla. Koko
m a a i l m a syle.skellsi teitä j a n a u r aa
h o h o t t a i s i iv&naurua. J a teidän V e näjänne
nykyiset kommunistiset h a l l
i t s i j a t , j a koko m a a i l m a n kommun
i s t i t , saisivat samsÄsa .suhtees-sa
hyveenloistea aatteilleen j a inenette-l
y t a v b i l l e n . Heidän va.stustajan.sa k u n
k e r r a n ovat m c r a a l i t t c m i a l u r j u k s ia
n i i n . mikseivät he s i t t e n olisi oikeassa,
kansat s a n o i i v a t . S i i h e n l u h i s t
u i s i v a t teidän vallankur/iauspuuhan-ne.
j a k a i i k i e n tolÄtenkin samoja
b c l s h e v i k e j a vastaan kohdistetut
vallankumou-spuuhat. J a s e n lisäksi
te tulisitte tuomituiksi v a n k i l o i h i n.
T u e n k a i k e n lisäksi j u t t u s i i r t y i s i i -
k u i s i k s i ajoiksi h i s t o r i a a n . — J a e n tä
mitä tuo s k a n d a a l i merkitsisi
Hän m a i n i t s i ' vielä, että luu' oli
pienemmän mlfehen anatomiasta
k u i n se r e i s i l u u , sekä ettei .se o l l ut
myös'jään s a m u i kudbsrakenhetta.
K r e i v i istui " ihykktthä muutaman
tuokion, k i e r r e l l e n h e r m o s t u n e e s ti
viiksiään. S i t t e n kysyt iiän HogwltU-tä
käheästi:
"Minkälainen s i i s o n m a i n i t s e m a n ne
s u u n n i t e l m a ? " '
" S e n saatte k u u l a pian. M u t t a ensinnä
joku k y s m y s , j o i h i n odotan
teiltä totuudenmukaista vastausta
H u c m a t k a a . kreivi, vilpitön totuus
nyt pelastaa ^idät. Olette kokonaan
v a l l a s s a n i . V o i n v a n g i t u t t a a teidät
j c s h a l u a n . M u t t a k u t e n o l e n j o sanonut,
e n älo olla paha — p a i t s i Jos
o : c t t a u d u t t e yhä . v i l p i l l i s e k s i m i n ua
>oht4ian; ; N i l n . i i J S l i s K a K s I k s t ; ! m i t en
tJäljdh t^m.Xin oUutrimyytaVäksl b l - '
k e l t a Rtlsp!QtlhlHClulta2T:d?v<;ji,. ,irrb
.•11:..4: : •'ln":w.-u-:ii::\ :vif,'1i):i> u.' ;
: .":^telKq{n,t k a i k k i . , ^äneR,luuns.a,V
vasf5isl Jffe^}:.hfmf;yn, inärk^tyfleegtl,
'•/Vilsl tai k u u s i pienempää luu^i
"OukOuO^Jtä ;ifnukfu;ani?k,.^lläj;A-.
^^•"Kyilt\rimhk q W W l i | - Ä ' ] j o l .'
'•••'•'• a^^mrnhpr.ni nk--A--:•
JIoKvvJt Itttstoi lihäneöa; •tutklvoBtl,
5jji.fceli?nc pösfeeaan; nSlttcn-sfcfelfcisti
hän >• (yariaTbaattfi "Ja v r i m a h t l i ' n&uraa-röhöittämään.
^ oilm^sfe- fcoettiv.^j^ä;'
vaka/vdnä/ vfiikfc»"itouoniasi'*lcj'llä •hei-öostt';
^ttä^ äfer oll^bänelleif valköata
K r e i v i k i e r s i hermostuneesti viiksiään
väsyneenhervottomasli Istuen, silmänsä
pälyillen hätääntyneestl, mutta
koettaen hymyillä hänkin. S i t t en
Hogwit kävi taas a n k a r a n vakavaksi
j a sanoi:
% mm
Lihä- ja Ruokatavara
.: , :;KAUPPA;v/:^v;^
NIEMI & V A L K E A P J U , '^IS
.w i i i
Halutessanne lähettää rahaa omaisillbnneEuropaan, tehkää iah^W^^^^^^A^'*V
Canadian Paci/ic Expre.SBin välftyksellu. " ' "
Suomen
Pääkonsulivirasto
koko Canadaa varten suorittaa
kaikkia maan viralliselle edustukselle
kuuluvia tehtäviä, antaa passeja;
matkustusta varten kotimaahan
tai muualle, vahyistfia asiakirjoja,
käännöksiä y,m., selvittää i"^-
rintk- ja muita Suomen kansa!»;
sjin kohdistuvia asioita.
Osoite:
Consulate General of Finland,
Room 918
1410 Stanley Street, Montreal.
(Corncr St. Catharine and Stanley)
' J A K S f i L i B A O A N H E I M Ö,
''^päUkönRuli. •
»'•'Llsäicsi on''ÖuomieUa ^edustajina
'Canadassäf' KbhkuH Erick ; J . ' Kor^
16. iPpti yArthmt Qat, • ^ .^diel}
SjianMRi. [819, Bay St., .TorontöV
.On|. .t^^ll'.^T.' Albert'HöiimariBÖni
47^:.MÖitt' StiJ' Winnlpeffi Man
w
P u h e l l D . 844 — Bos 5 2 4 ' ®i|
T.M; MULLIGAN
L A K I M I E S .
Sudbury, Pntarl |
Tags
Comments
Post a Comment for 1929-12-20-05
