1936-05-30-09 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
(Jatkoa)
Herra \Voden asiat eivät ole ollen-
^ hullummin. Hänellä on 10 asukasta
ja jokaiselta heistä häh saa 170
doll kuussa. Tämän lisäksi sattuu
muitakin pienempiä tuloja. Hän ei
tietenkään ole Stinnes, mutta hän ei
ole haaveillutkaan sitä olevansa.
Mutta viimeisten kahdeksan vuoden
aikana tehdyistä säästöistä hänellä
on Saksalais-Aasialaisessa pankissa
juokseva tili seUainen, jolla ei useakaan
eronnut kapteeni vöi ylpeillä.
Eivät ole hullummin Saksankaan asiat.
Oikeastaan täällä Kiinassa saksalaisten
puolesta on jo kostettu. Kun
saksalaisilla ei ole täällä Hänkoussa
konsessiota, niin poispa se anastettiin
englantilaisiltakin. Piru vieköön!
Nokkaansa nosteleva John BuU niitti
myrskyä, jota oli itse kylvänyt!
— Herra Franck! — huutaa Wode.
Oletteko lukenut tämänpäiväisestä
lehdesä: Tshun-Tsinissä on myöskin
julistettu englantilaisten tavarain
boikotti." Kaikki toiminimet sulkivat
konttorinsa ja toimitsijat matkustivat
Shanghainhin.. .•
— He vielä muistavat vuotta 17,
— vastaa, Franck, siirtäen nappulaa
shakkilaudalla.
— He saavat liukua samoilla laivoilla
ainakin Singaporeen a s t i . ..
Ha-ha-ha! — jyrisee Wbde.
Hän on tyytyväinen. Antaa englantilaistenkin
olla samassa kylvyssä!...
Hän on miltei onnellinen. Hän
olisi aivan onnellinMi, ellei eräs seifc^
kä: Bobby... Vaikka Bobby ei olekaan
hänen poikansa ja vaikka hänellä
on äitinsä ensimäisen miehen sukunimikin,
niin kumminkin herra Wbde
on näiden vuosien aikana kovin kiintynyt
pienokaiseen. Kenestäpä muista
hän pitäisi huolta. Ajan-kuluttua
Bobbylle siirtyy kaikki se, mitä Wb-de
on säästänyt niöniviiotisella työllään.
Woden jälkeläisen on oltava
oikean saksalaisen. Mutta Bobby
(häpeä tunnustaa) hädin tuskin osaa
puhua saksaa. Hän ei tunne isänmaansa
historiaa eikä nykyistä elämää.
Kun he lähtivät Hampurista
oli hänellä vasta 4 vuotta. Täällä,
Bording-Hausessa hän kuuli yksinomaan
englannm kieltä, sillä suurin
osa herra Woden asukkaista eivät ole
Saksalaisia ja puhuvat tällä Euroopan
kiinalaisten siirtoloiden virallisella
kielellä. Viimeiset lieljä vuotta Bobby
oli amerikalaisessa koulussa Kuli-nissa
eikä nyt saa selvää edes yksin-kertaisimmasta
saksalaisesta lauseesta.
Hänellä on menossa neljästoista
vuosi ja hän er voi lukea goottilaisilla
kirjaimilla painettua nimikirjoitusta
Buchin piirrosten alla. Täinä seikka
huolestuttaa herra Wbdea,'joka panee
liikkeelle kaikki vonnansa "teh-
<iäkseen hänestä saksalaisen'',
.^•^a Wode ^ laskee sanomalehden
käsistään ja sanoo minulle;
— Mister Erdberg, minä ennustan,
gtä Englanti lopettaa Kiinassa huo-koneellisesti
pysähtyvät, vaihtaakseen
eteensä taas jäähtyneemmän ve-millä
lähtee taas uudelleen ta^
jajtamaan uutta katkeraa ajatuksien
«J^^lta, mikä on l e i p ^ n j ä nälkä-
Coleman välillä.
Ajattelepas anäkm toveriy ^
^ vanhapoika, eikö naista esiihtuc^
^ t a n i ajatuksista ainakih yka osu
kohdaltasi kuin n a ^ ^
taan.--. H. w.
nosti. Englantilaiset ovat tottuneet
vaikuttamaan väkivallalla, mutta nyt
täällä ei auta väkivalta. Engl. aina perääntyvät
kun on toimittava aivoilla,
eikä nyrkillä. Kerrotaan, että Engl.
lähettiläs kysyi kerran Bismarckilta,
miksi saksalaisilla sama sana on kahdesta
merkityksestä, esimerkiksi "lähettää"
saksalaisilla on "senden" ja
"sehiken". Bismarck vastasi tähän:
"Xe erehdytte, sir, se ei ole ollenkaan
sama, esimerkiksi: "Sie-sind ein Ge-sandter,
aber kein geschickten." ('Te
olette lähettiläs, mutta ette sukkela.")
Ja hän nauraa jälleen, tyytyväisenä
vitsiinsä, Bismarckiin ja itseensä.
—Piru vieköön! Kiinalaiset eivät
unohda englantilaisten antamaa opetusta;
nyt he tietävät miten on anastettava
konsessioita ulkomaalaisilta.
Rouva Wode kerää käsityönsä ja
toivotettuaan meille hyvää yötä vie
Bobbyn nukkumaan. Vanhus Wode
odottaa puolisen tuntia, sitten ottaa
leikkisän koulupojan naaman ja silmää
vilkuttaen ehdottaa: ;
-— Emmeköhän, herrat, lähde vähän
huvittelemaan baariin ranskalaisen
konsessionin alueella, samalla
saisimme tietää mitä kuuluu kaupunkiin?
. . .
Koettaen olla kolisematta me pukeuduimme
varovaisesti ja koko
Böarding-Hausen joukolla — itse
Wode ja hänen neljä asukastaan —-
lähdemme baariin. On jo kello 12
yöllä. Sivuutettuamme kaksi autiota
katua me astumme valoa tulvillaan
olevaan baarin tanssisaliin. Yleisö
alkaa vasta kokoontua. Muutamia
englantilaisia merisotilaita istuu äärimmäisen
pöydän luona ajaen silsaansa
viskyä soodan kanssa. Amerikkalaiset
matruusit jo nukkuvat
tuoleillaan. "Kuivan lain" vallasta
vapauduttuaan he koettavat korvata
kotimaassa pakollisessa raittiudessa
menetetyn ajan ja kello 12 aikana eivät
enää pysy jaloillaan. Tiskin
luona pyörii kaksi venäläistä tee-kauppiasta
nähtävästi juovat "litko-ja"
jonkin onnistuneen kaupan johdosta.
Tanssijattaret istuvat säädyllisinä
limonaadipuUoja täynnä
olevien pitkien pöytien ääressä ja
odottavat milloin heitä kutsutaan
tanssimaan. He kuiskivat, puuteroivat
neniään, puristautuvat toinen toisiaan
vasten ja tottunein katsein arvioivat
saapuvia vieraita.
Valittuamme pöydän vastapäätä
ovea> me seuraamme miten kello 12
jälkeen sali nopeasti täyttyy kaikenkarvaisesta
roskaväestä, jota nimitetään
"ulkomaiseksi asutukseksi siir-tomaissa".
Ranskalaiset hotellien ja
muotikauppojen omistajat, amerikkalaisten
ja englantilaisten pankkien
ja toimmimien konttoristit, saksalaiset
ja italialaiset — aseiden ja oop-piumin
salakuljettajat, satamassa seisovien
laivojen matruusit ja entiset
venäläiset valkoupseerit, jotka tulevat
tänne kestityksen toivossa, täyttävät
nopeasti salin.
Odessasta paenneiden juutalaisten
orkesteri astuu pienelle lavalle ja ensimäisen
viulun soittaja, pudistel-tuaan
traagiUisesti tuuheatukkaista
päätään, työntää oikuttelevaUa tro-kallaan
yleisön pöytien äärestä eroottisen
hjkytyfcsen vietereiUe ja fox-trottien
ja charlestonien keinuntaan.
Koko sali alkaa vavahdella ikävöivän
odessalaisen vingahtelevan säveleen .
tahtiin. Matruusit, konttoristit, salakuljettajat
ja kauppojen omistajat
saatuaan 20 sentUlä vihreän lipun,
ottavat haukottelevan tytön ja keinuvat
hänen kanssaan afrikkalaisen
tanssin kiihdyttävän tunteellisen melodian
mukaan, Sikaarien «a\ai ja
huokeiden hajuvesien tuoksu sekoittuu
lamppukruunujen heittämään
kellertävään valoon ja musiikkiaal-toihin.
Pöydät ja seinätkin jo tanssivat
foxtrottia ja nytkähtelevät char-lestonissa
muiden mukana. Parroit-tunut
venäläinen, likaisessa takissa,
nähtävästi entinen kaartm upseeri ja
"sydänten murskaaja" kohottaa katseensa
kattoon ja laulaa kähisevällä
äänellä:
. , .Ryysyissä sydän,
vaan syömmessä siinä on lemmen
OrilTUKSE
Eh, Hankoun roskaväki,
tanssi foxtrottia...
Herra Franck tanssii myös, pyörien
salia pitkin liian ohueseen leninkiin
puetun matalan,, paksun tytön
kanssa. H-ra Franck on suorana
kuin olisi niellyt mittakepin, mutta
samalla hän silmillään ahmii kymmeneksi
minuutiksi ostamaansa tyttöä
ja molemmilla käsillään puristelee jä
nipistelee häntä kuin tahtoen tulla
vakuutetuksi, että tämä esine on kokonaan
hänen vaikkapa vain kymmenen
minuutin ajan. Kun tanssi päättyi,
vie hän tytön paikalleen ja ennen
tuolille istuttamista läiskäj^tää häntä
peräpakaroille. Foxtrottien väliajalla
hän hiljaa keskustelee tytön kanssa,
tunnustellen hänen olkapäitä
myöten paijaitai, pulleita käsivarsiaan
ja tytön povea peittävää vaaleanpunaista
musliinia. Ja kun traa-gillinen
viuluniekka kohottaa uudestaan
trokansa, kiiruttaa h-ra Franck
kassan luo, ostaa piletin ja painaen
pulleaa tyttöään rintaansa vasten,
pyörii hänen kanssaan salia pitkin.
Meidän pöytämme luona hän heittää
meihin nopean katseen, josta minä
luen: "20 senttiä on maksettu —
tämä esine kuuluu minulle."
H-ra Wode ei tanssi, hän on liian
jykevä siihen hommaan. Hän kertoo
minulle loppumattomia vitsejään
Bismarckin elämästä ja päästelee pisteleviä
piloja englantilaisten laskuun:
— Miten sankarillisesti he käyttäytyvät
baarissa! Mutta kiinalaisten
kulien edessä pelästyivät... Se
on hyvä, se on hyvä. Antaa heidänkin
kokea samaa, jota me olemme kokeneet!
Meidän viinipullomme ovat jo tyhjät
ja minä alan torkkua orkesterin
soiton ja herra Woden kertomusten
tuudittamana. Mutta yhtäkkiä ovi
lentää auki ja kaksi ännamiittipolii^
sia leveissä lierihatuissa raahaavat sisään
eurooppalaisen, jonka pää on
veressä ja valkea puku revitty ja lian
tahrima. Soittajat keskejrttävät soiton,
tarjoilijat jähmettyvät salin kes-kelle
avatut pullot kasissaan, vm-gähtelevat
tytöt ja heidän kavaliee-rinsa
hyökkäävät ovelle. Annamiitit
asettavat eurooppalaisen tuolille ja
toinen heistä menee puhelimeen, kutsuakseen
lääkärin.
— Mitä on tapahtunut,, mikä hänen
on? kyselevät kaikki, tunkeillen
tuolin ympärillä, jolla puolittain
viruu haavoitettu tuntematon,
riiputtaen voimattomana päätään sivulle
Hyväsydämiset tytöt ovat jo
hankkineet vettä ja odekolonia ja
pyyheliinoja käjrttaen pesevät ja sitovat
hänen haavojaan. Annaamlitti
selittää jotain, mutta kukaan käsitä
häntä. Silloin herra Wode tun-kesän
saapuessa näyttää sille kuin
LIEKIN A?*rjfcc»^^ Mtoisivat
vä/iän levähtää, EiMn se kuntnta
olekaan, siliä melkeinpä poikkeukset*
ta. lienevät kaikki LIEKIN avustajat
työläisiä, fotka ovat ahkerasti raata*
neet talvikauden ja halukkaat kesän
tullen käyttämään loma-aikansa ke»
sän kauneudesta nauttimiseen, mikäli
siihen tilaisuus suinkin myöden antaa,
NäittoUen ei siis ole ihmettelemistä,
vaikka kirjoitteleminen jää vähem*
maksi.
Kuitenkin, koska tämä LIEKKI on
meidän kaikkien LIEKIN avustajien
ja ystävien yhteinen, emme saisi
LIEKKIÄ mitenkään unohtaa, vaan tulisi
meidän jatkuvasti pyrkiä tekemään
kaikkemme sen avustamiseksi»
Kun otamme asian oikein toden kannalta
ja katsomme mitä voisimme
kesäaikanakin tehdä, niin varmaankin
löydämme kirjoittelemiselle hyviä
mahdollisuuksia.
Mikäli erikoisestikin kirjoitusaiheet
ovat kysymyksessä, niin jos milloinkaan
niin kesällä, "kesälaitumella"
ollessa varsinkin, on aiheita mitä
monipuolisempia saatavissa, jos vain
muistetaaii niitä huomioida, katsella
asioita siltä näkökannalta.
Kun sitten ollaan kesäaika "treenattu",
niin voidaan taas syksyllä,
kun tulee pitkät ja pimeät illat ja
paljon aikaa, järjestää joku uusi kirjoituskilpailu,
sillä nyt tulevan kuukauden
aikana tullaan myöskin viimeinen
kirjoituskilpailu lopullisesti
selvittämään ja jakamaan palkinnot,
Painakaapas siis kaikki iiEjam
ystävät mieleenne, että LIEKKIÄ ei
saa unohtaa kesäaikatm ja että aiheita
kirjoituksiin tulee etsiä ja katsella,
missä hyvänsä ja minkälaisissa oloissa
hyvänsä vietettäneekin;
Tervehtien kaikkia LIEKIN ystäviä,
— TOIUITIXJ A.
— Herra Franck! Soittakaa Saksan
konsulaatiin, sehän on herra
Wenzel, ensimäinen mekaanikko
"Bremeniltä". Hyvä jumala, mitä hänelle
on tapahtunut?
Sillä aikaa palasi toinen annamiit-ti
ja vaivalloisella englannin kieltä
muistuttavalla murteella selitti, että
he löysivät tämän herran tajuttomana
virumassa käytävällä nurkan takana.
Vähitellen "Bremenin" onneton
mekanikko alkoi tulla tajuntaansa.
Hänet siirrettiin sohvalle ja annettiin
muutama kulaus viskyä. Vaivalloisesti
lausuen sanoja ja pelokkaana
vilkuillen hän kertoi, että bäi>
nen piti maksaa riksalle, joka oli kuljettanut
hänet satamasta baariin,
mutta he riitaantuivat ja kun riksa
alkoi pyydellä lisämaksua, niin hän
oli työntänyt riksaa nyrkillä rintaan,
— Silloin tämä riksa ja vielä muutamat
ohikulkijat hyökkäsivät minun
kimppuuni. Ensin minä koetin
puolustautua; mutta sitten joku iski
minua päähän ja mmä menetin tajuntani
. . . Mmä ajattelen, että he luulivat
minua englantilaiseksi. He huusivat
"ihgoshenj".
Tämä kertomus saa aikaan vihan
myrskyn baarin jokailtaisten vierai- -
den keskuudessa.
Tämänhän on ennehkuulumaton<*
ta,-— huutaa ranskalainen hotelfin
keutuu joukon keskelle ja kasiääit omistajäj— tällaista ei ole satttmut
yhteen lyöden huudahtaa: sitten vuoden 1901... Siinä on tu-
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, May 30, 1936 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1936-05-30 |
| Type | text |
| Format | application/pdf |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki360530 |
Description
| Title | 1936-05-30-09 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | (Jatkoa) Herra \Voden asiat eivät ole ollen- ^ hullummin. Hänellä on 10 asukasta ja jokaiselta heistä häh saa 170 doll kuussa. Tämän lisäksi sattuu muitakin pienempiä tuloja. Hän ei tietenkään ole Stinnes, mutta hän ei ole haaveillutkaan sitä olevansa. Mutta viimeisten kahdeksan vuoden aikana tehdyistä säästöistä hänellä on Saksalais-Aasialaisessa pankissa juokseva tili seUainen, jolla ei useakaan eronnut kapteeni vöi ylpeillä. Eivät ole hullummin Saksankaan asiat. Oikeastaan täällä Kiinassa saksalaisten puolesta on jo kostettu. Kun saksalaisilla ei ole täällä Hänkoussa konsessiota, niin poispa se anastettiin englantilaisiltakin. Piru vieköön! Nokkaansa nosteleva John BuU niitti myrskyä, jota oli itse kylvänyt! — Herra Franck! — huutaa Wode. Oletteko lukenut tämänpäiväisestä lehdesä: Tshun-Tsinissä on myöskin julistettu englantilaisten tavarain boikotti." Kaikki toiminimet sulkivat konttorinsa ja toimitsijat matkustivat Shanghainhin.. .• — He vielä muistavat vuotta 17, — vastaa, Franck, siirtäen nappulaa shakkilaudalla. — He saavat liukua samoilla laivoilla ainakin Singaporeen a s t i . .. Ha-ha-ha! — jyrisee Wbde. Hän on tyytyväinen. Antaa englantilaistenkin olla samassa kylvyssä!... Hän on miltei onnellinen. Hän olisi aivan onnellinMi, ellei eräs seifc^ kä: Bobby... Vaikka Bobby ei olekaan hänen poikansa ja vaikka hänellä on äitinsä ensimäisen miehen sukunimikin, niin kumminkin herra Wbde on näiden vuosien aikana kovin kiintynyt pienokaiseen. Kenestäpä muista hän pitäisi huolta. Ajan-kuluttua Bobbylle siirtyy kaikki se, mitä Wb-de on säästänyt niöniviiotisella työllään. Woden jälkeläisen on oltava oikean saksalaisen. Mutta Bobby (häpeä tunnustaa) hädin tuskin osaa puhua saksaa. Hän ei tunne isänmaansa historiaa eikä nykyistä elämää. Kun he lähtivät Hampurista oli hänellä vasta 4 vuotta. Täällä, Bording-Hausessa hän kuuli yksinomaan englannm kieltä, sillä suurin osa herra Woden asukkaista eivät ole Saksalaisia ja puhuvat tällä Euroopan kiinalaisten siirtoloiden virallisella kielellä. Viimeiset lieljä vuotta Bobby oli amerikalaisessa koulussa Kuli-nissa eikä nyt saa selvää edes yksin-kertaisimmasta saksalaisesta lauseesta. Hänellä on menossa neljästoista vuosi ja hän er voi lukea goottilaisilla kirjaimilla painettua nimikirjoitusta Buchin piirrosten alla. Täinä seikka huolestuttaa herra Wbdea,'joka panee liikkeelle kaikki vonnansa "teh- me seuraamme miten kello 12 jälkeen sali nopeasti täyttyy kaikenkarvaisesta roskaväestä, jota nimitetään "ulkomaiseksi asutukseksi siir-tomaissa". Ranskalaiset hotellien ja muotikauppojen omistajat, amerikkalaisten ja englantilaisten pankkien ja toimmimien konttoristit, saksalaiset ja italialaiset — aseiden ja oop-piumin salakuljettajat, satamassa seisovien laivojen matruusit ja entiset venäläiset valkoupseerit, jotka tulevat tänne kestityksen toivossa, täyttävät nopeasti salin. Odessasta paenneiden juutalaisten orkesteri astuu pienelle lavalle ja ensimäisen viulun soittaja, pudistel-tuaan traagiUisesti tuuheatukkaista päätään, työntää oikuttelevaUa tro-kallaan yleisön pöytien äärestä eroottisen hjkytyfcsen vietereiUe ja fox-trottien ja charlestonien keinuntaan. Koko sali alkaa vavahdella ikävöivän odessalaisen vingahtelevan säveleen . tahtiin. Matruusit, konttoristit, salakuljettajat ja kauppojen omistajat saatuaan 20 sentUlä vihreän lipun, ottavat haukottelevan tytön ja keinuvat hänen kanssaan afrikkalaisen tanssin kiihdyttävän tunteellisen melodian mukaan, Sikaarien «a\ai ja huokeiden hajuvesien tuoksu sekoittuu lamppukruunujen heittämään kellertävään valoon ja musiikkiaal-toihin. Pöydät ja seinätkin jo tanssivat foxtrottia ja nytkähtelevät char-lestonissa muiden mukana. Parroit-tunut venäläinen, likaisessa takissa, nähtävästi entinen kaartm upseeri ja "sydänten murskaaja" kohottaa katseensa kattoon ja laulaa kähisevällä äänellä: . , .Ryysyissä sydän, vaan syömmessä siinä on lemmen OrilTUKSE Eh, Hankoun roskaväki, tanssi foxtrottia... Herra Franck tanssii myös, pyörien salia pitkin liian ohueseen leninkiin puetun matalan,, paksun tytön kanssa. H-ra Franck on suorana kuin olisi niellyt mittakepin, mutta samalla hän silmillään ahmii kymmeneksi minuutiksi ostamaansa tyttöä ja molemmilla käsillään puristelee jä nipistelee häntä kuin tahtoen tulla vakuutetuksi, että tämä esine on kokonaan hänen vaikkapa vain kymmenen minuutin ajan. Kun tanssi päättyi, vie hän tytön paikalleen ja ennen tuolille istuttamista läiskäj^tää häntä peräpakaroille. Foxtrottien väliajalla hän hiljaa keskustelee tytön kanssa, tunnustellen hänen olkapäitä myöten paijaitai, pulleita käsivarsiaan ja tytön povea peittävää vaaleanpunaista musliinia. Ja kun traa-gillinen viuluniekka kohottaa uudestaan trokansa, kiiruttaa h-ra Franck kassan luo, ostaa piletin ja painaen pulleaa tyttöään rintaansa vasten, pyörii hänen kanssaan salia pitkin. Meidän pöytämme luona hän heittää meihin nopean katseen, josta minä luen: "20 senttiä on maksettu — tämä esine kuuluu minulle." H-ra Wode ei tanssi, hän on liian jykevä siihen hommaan. Hän kertoo minulle loppumattomia vitsejään Bismarckin elämästä ja päästelee pisteleviä piloja englantilaisten laskuun: — Miten sankarillisesti he käyttäytyvät baarissa! Mutta kiinalaisten kulien edessä pelästyivät... Se on hyvä, se on hyvä. Antaa heidänkin kokea samaa, jota me olemme kokeneet! Meidän viinipullomme ovat jo tyhjät ja minä alan torkkua orkesterin soiton ja herra Woden kertomusten tuudittamana. Mutta yhtäkkiä ovi lentää auki ja kaksi ännamiittipolii^ sia leveissä lierihatuissa raahaavat sisään eurooppalaisen, jonka pää on veressä ja valkea puku revitty ja lian tahrima. Soittajat keskejrttävät soiton, tarjoilijat jähmettyvät salin kes-kelle avatut pullot kasissaan, vm-gähtelevat tytöt ja heidän kavaliee-rinsa hyökkäävät ovelle. Annamiitit asettavat eurooppalaisen tuolille ja toinen heistä menee puhelimeen, kutsuakseen lääkärin. — Mitä on tapahtunut,, mikä hänen on? kyselevät kaikki, tunkeillen tuolin ympärillä, jolla puolittain viruu haavoitettu tuntematon, riiputtaen voimattomana päätään sivulle Hyväsydämiset tytöt ovat jo hankkineet vettä ja odekolonia ja pyyheliinoja käjrttaen pesevät ja sitovat hänen haavojaan. Annaamlitti selittää jotain, mutta kukaan käsitä häntä. Silloin herra Wode tun-kesän saapuessa näyttää sille kuin LIEKIN A?*rjfcc»^^ Mtoisivat vä/iän levähtää, EiMn se kuntnta olekaan, siliä melkeinpä poikkeukset* ta. lienevät kaikki LIEKIN avustajat työläisiä, fotka ovat ahkerasti raata* neet talvikauden ja halukkaat kesän tullen käyttämään loma-aikansa ke» sän kauneudesta nauttimiseen, mikäli siihen tilaisuus suinkin myöden antaa, NäittoUen ei siis ole ihmettelemistä, vaikka kirjoitteleminen jää vähem* maksi. Kuitenkin, koska tämä LIEKKI on meidän kaikkien LIEKIN avustajien ja ystävien yhteinen, emme saisi LIEKKIÄ mitenkään unohtaa, vaan tulisi meidän jatkuvasti pyrkiä tekemään kaikkemme sen avustamiseksi» Kun otamme asian oikein toden kannalta ja katsomme mitä voisimme kesäaikanakin tehdä, niin varmaankin löydämme kirjoittelemiselle hyviä mahdollisuuksia. Mikäli erikoisestikin kirjoitusaiheet ovat kysymyksessä, niin jos milloinkaan niin kesällä, "kesälaitumella" ollessa varsinkin, on aiheita mitä monipuolisempia saatavissa, jos vain muistetaaii niitä huomioida, katsella asioita siltä näkökannalta. Kun sitten ollaan kesäaika "treenattu", niin voidaan taas syksyllä, kun tulee pitkät ja pimeät illat ja paljon aikaa, järjestää joku uusi kirjoituskilpailu, sillä nyt tulevan kuukauden aikana tullaan myöskin viimeinen kirjoituskilpailu lopullisesti selvittämään ja jakamaan palkinnot, Painakaapas siis kaikki iiEjam ystävät mieleenne, että LIEKKIÄ ei saa unohtaa kesäaikatm ja että aiheita kirjoituksiin tulee etsiä ja katsella, missä hyvänsä ja minkälaisissa oloissa hyvänsä vietettäneekin; Tervehtien kaikkia LIEKIN ystäviä, — TOIUITIXJ A. — Herra Franck! Soittakaa Saksan konsulaatiin, sehän on herra Wenzel, ensimäinen mekaanikko "Bremeniltä". Hyvä jumala, mitä hänelle on tapahtunut? Sillä aikaa palasi toinen annamiit-ti ja vaivalloisella englannin kieltä muistuttavalla murteella selitti, että he löysivät tämän herran tajuttomana virumassa käytävällä nurkan takana. Vähitellen "Bremenin" onneton mekanikko alkoi tulla tajuntaansa. Hänet siirrettiin sohvalle ja annettiin muutama kulaus viskyä. Vaivalloisesti lausuen sanoja ja pelokkaana vilkuillen hän kertoi, että bäi> nen piti maksaa riksalle, joka oli kuljettanut hänet satamasta baariin, mutta he riitaantuivat ja kun riksa alkoi pyydellä lisämaksua, niin hän oli työntänyt riksaa nyrkillä rintaan, — Silloin tämä riksa ja vielä muutamat ohikulkijat hyökkäsivät minun kimppuuni. Ensin minä koetin puolustautua; mutta sitten joku iski minua päähän ja mmä menetin tajuntani . . . Mmä ajattelen, että he luulivat minua englantilaiseksi. He huusivat "ihgoshenj". Tämä kertomus saa aikaan vihan myrskyn baarin jokailtaisten vierai- - den keskuudessa. Tämänhän on ennehkuulumaton<* ta,-— huutaa ranskalainen hotelfin keutuu joukon keskelle ja kasiääit omistajäj— tällaista ei ole satttmut yhteen lyöden huudahtaa: sitten vuoden 1901... Siinä on tu- |
Tags
Comments
Post a Comment for 1936-05-30-09
