1951-09-01-03 |
Previous | 3 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
»tilainen oppin-., kiteen, irJnkä aiu. isestä olL^i viiden ja tässä.alisi^Ia. aloitteeategänä. ^••n ensiijiBiäinen äminen^'Se,iettä nii£ssäon.täydel. eilaisen'kenraalin nanaan mahdoin. Kenraali Mac-tanut, että häntä kaatuneefMac. hautau3!Tiaa:a ja rauhaa, joUa hau tl vastoin kiiiii tä-edistäh\ t"todel. idit Nehru. Hä-julistetfiin Kiina isian hetr jöutu- 5i. Jö aikaisem-ossa elöihit^mi. iheuttanut den- Itänut ottaa vas-isenä, -v-aan siirsi insi sen takaisin 1 vaaran poistata päköftamaan teelliseen ja kir-än se riittää an-tkälliseeii tutki-ti voitaisiin löyhästi sotaa. iTtj^ ryiitya töi-" )iiri toimehpitei-llä uusi sota hä-louselämästä on Bttomutitta, em-vinto on riippu-leistä henkisesti Jellainen asema, äytyä luoyutta-se, jolla voi pa- , tahtoaan, niin, äi olemaan kah-aa. Päävastus-i USA jasosia-sijaan on aivan isyys jomman-johtaa maail-äytyT estää so-ai tärkeimpien keino kolman-ksen solmiami-itien •\'a31l8.. joka on^pefus-jrvalloisla kielista valmistele-tulla pidetyfei i. Se on alusta :ta ja raiiäa i se ö p Ä - ; tarkkailijana^ [ntia voisika ajiaan I rauhaairakas-cäikkea viiden oisteri N Ä LH saavuttana-tällaisen sopi-i kansakuBtaa CeuvostoUitto, hanneuVDston 1 rauhansopi-niä kansakun- ,tä Ja vSlitiö-niidenkin- Pi^- sodasta, on mellinen> eiä eilleitselleeii-ja passiivicea Hmi H«^ra:va1ter^ meilfejdtoksensa vaibgls- - ta, saitian^ kurkl^aa kaKssien taa};sc-laisdla^ pyörönäytta^ lämpiössaj jossa kää^i Mytelmässä mu-iiaiaölleet taiteiliiat^^<^^ vas-kRXTUSIA^' ei' siio^ssialalsals-retkikucriäile ^e?Mä^ jyl-tiänkaunista' luonto^f l^äÖminnn^^ merkkejä ja Subi&h^dli^^Säii^M " ^tyecD unohtiunattoipia <Bsit^^iä. ^ ; Äiö-kitsi icneiUe myÖs ^ i s ^ l a ä ^ t a teatteria ja juhlia grausia)tä keskuudessa. ^..^ Gruusialainen teatteritsdde eroaa suu- " resti moskovalaisesta. ;j?i},kmng^^ sesta. Se tuntuu ammentayan viimansa nimenomaan Gruusian kansasta, sen sy-f vänvoimakkaasta temeperamentis^ .mistä.olimme^saaneetjp ihastuttavia ko-. "" Xemuksia seuratessan^mC; , Suhishvi-iin^ jne sangen jännittyneinä, koska nimi- ' 1 tanssiryhmän esityksiä, osaa esitti itse teatterinjohtaja Akaki lä tiivistyneimpiiiä di:2im;^t^si^ nykyajan kuuluisimmista 1 kauksina, loistays^ 1 ^ TEika hän tiir- " 4yinä- taukotehosteina, mutta gruusia-; haajo ole saanut tätä mainesanaa, niin laisten .silmäthän palavat kuin tuskin loistavasti hän hallitsi näytelmän alus-kenenkään! Meillä oli tilaisuus..seura-^ ta loppuun saakka. iHän oli todellinen ta kahta esitystä Gruusian päädraa^ puolin ja toisin, kalkki taiteelliseot .Ien-lEokkuoden Ja välittömyyd^ merk<s|s^ 'Niinpä aivaa huomaaimttamMSf aika oli , .... . . ... kidussut — .©djijapiic^ tMQ8la Js tfiatterm^chtaja--^|a-vi^^ irien^. - ciEddäa <^ aika iihtea-^^^^ M niei!!e.!mtoksensa-vaihsi&--.Bis^-SöoraaalistoriaH^se^ mus^ta. maaaOtfedld-ssityÄ:,- "^llailkeiija \hy^ Matkalla'.saii^ man ranksip ;Ja lämpjnaän ukkossateen, mihin olimme ^ain ihastuneita. Oppaamme selittivilBttä oUsi hiuk^ kiire, että nmtä odotettiin, me emme oikein taanottamassa, sama^ l a k ^ ^ Perille tul-sijaitsevassa konserttisalissa, vierai- ^ tuamme jäc^tyänime'sutir^ff joukon yHstä^^mäaa degahti^tii^keutuneita ihmisiä^ ruh-erin lij»HolH,e!i«^not.;^o • , . * T , ; _ ^ tinaäilkesti^Ätun niokapöydS^ tunnelman,^£t^^ onnettomiksi ryp-pyisine matkapukuinemme; sillä mitään tällaista emme bsanniMt todellÄ odottaa! • Tuntui kuitenkin siltä, ettei kukaan arvostellut nuhruista vaatetustamme, teatterin harjoitu^huöneis^ |t^ön'ylip^nsä'pCTiK^ JToisena esityksenä näimme Shakespearen Öthellon. Tätä esitystä odotim- ^ vastelimme Isäatlämme,: tuntui eäin vikittömän iloista juhlaa. olisi 1 halunnut jatkaa loputtomiin! • • • Teaterista tultuamme koimme \nelä-kin iloisen yllätyksen: Akäki Hora\'^ i l mestyi yht^kiä joukkoomme suoraan teatterista näyteltyään sellaisen j^tti-läisroolin! fJäii sanoi vain^t^^ keskustella vielä heUcen kanssamme] en-jienkuin lähdemme. Ei oKut riittänyt se, että hän kahtena päivänä oli tehnyt kaikkensa meidän viihtytnisekseiinne omassa laitoksessaan, hän tuli Iseurijste-lemaan kanssamme vielä hotelHinime- Jdn! Jos hän oli hetki sitten valloltta-manäyttämöllä, joka on omistettu maan . kansallisrunoilijalJe ja jota kutsutaan ., hänen nimensä mukaan Rustavelin draamateatteriksi . Tämän teatterin johtamin sydämellinen Ja välitön oli vastaan- nut katsojansa Othellollaan, niin |sitiä otto. Esittelyssä kävi fani, etts Jäähy- perusteellisemmin hän !^a'iloitti 'meidät väisjuhlaamme oli saapunut yksinomaan nyt rämpimillä sanoillaan, joiden muka-taiteiUjoita: kirjailijoita, säveltäjiä, lau- na oikeastaan jätimme jäähyN^iset Tbi-si^ nna-keän mustasukkaisuudenkin Desdemo-naansa kohtaan. Muitten roolien esittä- .^Jana toimii Akaki Horava, joka hyvin ,. jät jlLiyät Akaki Horavan rinnalla vä- . .vielä varmasti muistetaan vuosi pari sit- häisemmiksi, esim. Desdemona voimak- -ten tapahtuneen Suomen^vierailunsa kaan gruusiattaren tulkitsemana ei vas- - vuoksi, pääohjaajaVassadze, toisena oh- , tannut tästä henkilöstä. tyivät lukuisat taMeilijat. lioksemme. Vaikka oopperateatterissa emme, nähneetkään yhtään esitystä, saimme tässä tilaisuudessa kuulla näytteitä sen solis-i kiidätti meitä yli Etelä-Venäjän äärettömien tasankojen, mietin mieleeni Johtunutta kysymystä, mikä 'Gruusiassa mahtoi niin tenhota ja lämmittää meitä suomaiaisia. tien loistavasta tasosta. Eräs laul^^^ ja metsien Suomemme, tar — sopraano — esitti kptimaansa sä-^ .jaajaZelidze ja taiteelliseen henkilökun- .Esitys kauttaaltaan oli mielestäni hiu- veltäjien lauluja ja aarioita, nimekkään säveltäjän istuessa pianotuolilla säestäjänä; tätä sopraanoa muistelen.matkani loistavimpana solistielämyksenä! Uhkea bässa ja kauniih lyyrillinen tenori valloittivat myös meidät taiteellaan. iOman mainintansa- "ansaitsee erityisesti moniääninen kuorolaulu tai -hyräily, jo- lopussa, muistot säilyvät. ta saimme kuulla aina- siirryttäessä ruo- • ——— • kalajista toiseen. Jä tähän kansalliseen e3 _ taan. kuuluu yli 300-tai teili jaa. Jiaii hidasviritteinen, vaikkei sitä suin- Ensimmäisenä teatteriesityksenä Tbi- .. H^an voi sanoa epädramaattiseksi. Näy- > lisissä, näimme kotimaisen historialUsen Jelmä.esitettiin lyhentämättömänä viisi- .r^näytelmäir "Gotsan heimovanhin", joka • ne ^ päytöksineen ja neljine väliaikoi- • kuvaa k^den Gotsan heimoon kuulti- -ö^^' ^^^v^stuspuimat oli ratkaistu pää- -.v^ .towruksen yhteistä taistei-ua vie- -li"Joinain samoin kuin meilläkin on to- . rasta:hermoa vastaan.- Toinen miehistä ^- ^""^ näkemään; Öthellon samoin kuin -vT.-cn.pelastanut nuoren naisen — lapsuu- ; -^^san heimovanhimman lavastukset oli .:-;denystävänsä ja nuoruudenrakastettun- - tehnyt .Gruusian kuuluisin naiskuvan- •':sa.---he4igen, mutta kun täml/yhtäkkiä^-^^^^^^ j^^^ ^^'^^ seremoniaan ottivat osaa kaikki läsnä-- J meneekin naimisiin hänen taistelutove- ko. .teatterin päälavastajana. ol.eet, kukin tiesi oman-;'stämmansa'V ' •alinsa, kanssa, hän masentuu ja etsii ti- -Tbilisissä on lukuisia teattereita, mut- jota lauloi. Alvan haltioitiiheena kats&l-i kisuutta kostaakseen. Vähää myöhem- -ta m-illä ei lyhyen vierailumme vuoksi ympärilleen ja kuuiTteli^tätä hafmbnfstä --min vieras heimo hyökkää Gotsan alu--= ollut aikaa tutustua muihin. Huomat- •--eelle ja. petetty nuorukainen kavaltaa tavimmat ovat jo mainitsemani Rusta- •r.tilpailijansa viholliselle, jolloin tämä saa- ve^in draamateatteri. Ooppera- ja balet- ::-^surmansa ja alueen puolustus epäonnis- titeatteri, joka oli jo lopettanut näytän- -^tuu:- K.uori aviovaimo tullee ystävättä- --tökautensa kesän ajaksi, ja Venäläinen ^-riensä kanssa etsimään ihiehensä ruu- teatteri; lisäksi siellä on oppaittemme •-mistä taistelukentältä ja kuolee myös-- kertoman rriiikaan joitakin pienempiä ••Mni-Heimon lait ovat ankarat: ^ teattereita.- ^ÄHn kokoaa alaisensa ja vaatii ran- • - :-Niin- mielellään kuin muisteleekin gaisttista-petturille, joka saa so\ittaa ka- Tbilisissä näkemiämme teatteriesityksiä, •-'•takn tekonsa oman henkensä menetyk- niin varmasti vielä lämpimämmin muis- -«^"'Selcä,.: • V . • -telee--henkilökohtaista kosketustamme -Esitys- teki voimakkaan vaikutukseff •'^Tbili^in taiteilijoihin. Unohtumaton elä-kieltäymmärtämättömäänkin katsojaan.'" mys'oli Gruusian Voksin kunniaksem- ^^^-Erit>isesti jäi mieleen nimihenkilön esit-' me -järjestämä jäähyväislounas Tloss- — '•täj^ -voimakkaan lopun<-aikaansaajani heidän jylhän ihana vupristomaajisa, me pohjoismaisen viileitä Ja hitaita, he etelämaisen kiihkeitä ja temperamentik-kaita: vastakohdan lakiko? Vaiko se, mikä on yhteistä kohtaloissamme: taistelujen, jännitysten ja ristiriitojen historia kahden maailman rajalla? Kenties molemmat! Varmaa vain: vierailu oli m Hill hyräilyä, sillä käsittääkseni vain solisti Teatterivainosta Japanissa voiVlaan lauloi sanoilla. Pyynnöstämme he esit- ^^j^^^ Zenshinza-teatterin yhteydessä, tivät yhteisesti kansalliä*aulunsa ''SuU- Halutessaan tuoda vanhaan japanilai-kon", jota olimme matkamme, aikana gg^^ teatteritraditioon uutta sisältöä ja usein kuulleet ja ihastelleet,,..,. ,. . . teatteritaiteen lähemmäksi suuria Jouk- Emme kuulleet tässä juhlassa.yksinp- j-^jg^ j-a^ci näyttelijää Tejuro Kawa-maan gruusialaista n?usiikkia. ^fis. garaki ja Kanemon Kakamura peru.>tivat runoilija luki omia runojaan, joista saat-:. 1931-Zenshinza-teatterin. >Siitä huo-toi käsittää vain tunnelman, rytmiikan limatta, että teatteri alusta pitäen on ol-ja melodisuuden. ,Eräs. pppp6ranr spo- lut suurissa vaikeuksissa ; vanhoi:U^teI^ lotanssija esitti pari.,k^9s.ant^i?ssia„;in-virkamiesten ja porvarillisten kulttuuri-nostuipahän vielä improvisoimaan tans- intriganttien kanssa sattuneiden^ yhteen-sijattaremme Elsa .^yivfötetssonin «kansrtörmäysten vuoksi, osoittaa • teatterin sa "huivitanssin" läsnäolijoitten s^urek- , saama suuri yleisönsuosio teattPrin-elin-si riemuksi. Puheita pidettiin paljon voimaisuutta. Teatteriin tutustumassa käynyt venäläinen kirjailija A-Okonisj-vialitettavasti en muista hänen ni- --meään enkä pysty sitä myöskään tavara- maan griiusinakielisestä ohjeimafiehtise $- -•tä; vaikka: sitä lukisi ylösalaisin! Han " ^ -iiaffitsi mestarillisesti satapäisen jous- -konsa, pystyi valamaan heihin yksimi^ ' lisyyden petturin rankaisemisesta. Joi:k- •kokoh tauksia oli runsaasti, varsinkin jäi • teilleen alkupToien hääjuhla, jossa <si- - tettiin pari ihastuttavaa tanssia ja km-sallisia syömä- ja juomatapoja, sekä 'iöp- '" pupuolen suuri rukouskohtaus, jcssa • moniäänisellä kuorphyräilyllä oli j ä r l - ^ - - tävän kohtalonomainen osuutensa. asenne ei riitä. Intian kansan tulee ot- ^ aloite, sen täytyy vaatia vaUiomie-biaän ilmaisemaan heti ja selvästi yleinen rauhantoive. Meidän veremme ja ^levien sukupolvien vep tulee olemaan *^tana, jos laiminlyömme tämän velvollisuutemme täyttämisen. Tässä on kuuluisa Solu^ay String Quartet, mikä on antanut k&nsert^ teia useUla paikkakunnilla Canadassa ja nyt se esitntyy Yletsradtos-sa sunnuntaisin keUo 10.30 ip. VasemmaUd mkeaUe taman kvar^ tetin jäsenet ovat: Maurice Solway, kvartetin johtaja ja enstm-maisen viulun soittaja, Ivan Romanoff, viulu, Marcus Adeney, ceUo ja Jack Groob, toinen viulu. nikov kertoo, että v. 1950 teatterilla oli 1,337 näytäntöä, joissa on käynyt yhteensä 623,000 katsojaa. !\l!acArthurin päämaja ja Japanin,hallitus kohdistivat hyökkäyksen teatteria vastaan kieltä-mäljä Zenshinzaa esiintymästä Tokiossa ja muuallakin paikalliset viranomaiset tekevät kaikkensa estääkseen tämän edistyksellisen laitoksen toimintaa. Sellaisiakin henkilöitä, jotka ovat olleet ainoastaan katsomassa esityksiä, on pidätetty ja kuulusteltu. Zenshinzalla on taiteellisena pohjana vanha K^buki-traditio, jonka mukaan teatterinäytäntöön kuuluu kolme erilaista osaa: sankarinäytelmä, nyk\'aikai-nen näytelmä ja pantomiini. Näytelmissä on dialogilla hyvin vähäinen sija, kun taas mimiikan käyttö on niin voimakasta, että kieltä osaamatonkin voi hyvin ymmärtää sisältöä. Hyvin huomattava' osa esityksissä on laululla japanilaisen Sivu 3 ',1 -j • i t Lt,
Object Description
Rating | |
Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, September 1, 1951 |
Language | fi |
Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
Publisher | Vapaus Pub. Co |
Date | 1951-09-01 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Liekki510901 |
Description
Title | 1951-09-01-03 |
OCR text |
»tilainen oppin-.,
kiteen, irJnkä aiu.
isestä olL^i viiden
ja tässä.alisi^Ia.
aloitteeategänä.
^••n ensiijiBiäinen
äminen^'Se,iettä
nii£ssäon.täydel.
eilaisen'kenraalin
nanaan mahdoin.
Kenraali Mac-tanut,
että häntä
kaatuneefMac.
hautau3!Tiaa:a ja
rauhaa, joUa hau
tl vastoin kiiiii tä-edistäh\
t"todel.
idit Nehru. Hä-julistetfiin
Kiina
isian hetr jöutu-
5i. Jö aikaisem-ossa
elöihit^mi.
iheuttanut den-
Itänut ottaa vas-isenä,
-v-aan siirsi
insi sen takaisin
1 vaaran poistata
päköftamaan
teelliseen ja kir-än
se riittää an-tkälliseeii
tutki-ti
voitaisiin löyhästi
sotaa.
iTtj^ ryiitya töi-"
)iiri toimehpitei-llä
uusi sota hä-louselämästä
on
Bttomutitta, em-vinto
on riippu-leistä
henkisesti
Jellainen asema,
äytyä luoyutta-se,
jolla voi pa-
, tahtoaan, niin,
äi olemaan kah-aa.
Päävastus-i
USA jasosia-sijaan
on aivan
isyys jomman-johtaa
maail-äytyT
estää so-ai
tärkeimpien
keino kolman-ksen
solmiami-itien
•\'a31l8..
joka on^pefus-jrvalloisla
kielista
valmistele-tulla
pidetyfei
i. Se on alusta
:ta ja raiiäa
i se ö p Ä -
; tarkkailijana^
[ntia voisika
ajiaan
I rauhaairakas-cäikkea
viiden
oisteri N Ä
LH saavuttana-tällaisen
sopi-i
kansakuBtaa
CeuvostoUitto,
hanneuVDston
1 rauhansopi-niä
kansakun-
,tä Ja vSlitiö-niidenkin-
Pi^-
sodasta, on
mellinen> eiä
eilleitselleeii-ja
passiivicea
Hmi
H«^ra:va1ter^ meilfejdtoksensa vaibgls-
- ta, saitian^ kurkl^aa kaKssien taa};sc-laisdla^
pyörönäytta^
lämpiössaj jossa kää^i Mytelmässä mu-iiaiaölleet
taiteiliiat^^<^^ vas-kRXTUSIA^'
ei' siio^ssialalsals-retkikucriäile
^e?Mä^ jyl-tiänkaunista'
luonto^f l^äÖminnn^^
merkkejä ja Subi&h^dli^^Säii^M
" ^tyecD unohtiunattoipia |
Tags
Comments
Post a Comment for 1951-09-01-03