1943-02-13-10 |
Previous | 10 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
mm SxviTlO LAU.^^TAINA, HELMIKUUN 13 PÄIVÄNX
.-listii
4
Ramlehin rannalla
EL E L I N Eg>ptin Aleksandriassa
muutamia aurinkoisia talvia
iauan aikaa sitten. Ja pois siltä ajal-
• ta mieleeni palaavat liiuistot eivät
yleensä ole kovin iloisia, niin kuinka
en ihastuisi, kuinka en hullaantuisi
• niihin harvoihin hetkiin, jotka kaata-
• vat ylösalaisin elämämme onnetto-muuspadan
ja täyttävät meidät ilontunteilla,
niin että sydämemme on pakahtua?
.Vaikka, elämäni on ollut ankaraa
vaivaa, olen kokenut sellaisia hetkiä.
Aleksandrian talvinen aurinko, sen
Välimerenmainen aurinko sen antoi
ne minulle. Auringon tähden, aurinkoisen
Välimeren tähden ja omanelä-niänhaluni
tähden otin nielläkseni ne
paksut karvaat palaset, jotka kohtaloni
tarjosi minulle samalla tarjotti-rciella.
Otin ne nielläkseni. sillä aavistin,
€ttä elämä ottaa pois koko tarjottimen
niitten edestä, jotka ojentavat
kätensä ottamaan siltä vain auringon.
Harvoja valon hetkiä kohtalo soi
minulle ilottoman työpäivän palkaksi,
mutta pakotin onniannoksen suurenemaan
suurentamalla vapaaehtoisesti
karvaita palasia: kieltäydyin paljosta,
mikä on elämälle tarpeellista,
voidakseni paremmin kylliksi katsella
tulvehtivaa kirkkautta, viihdyttävää
taivasta ja häipyvää Välimerta.
Lyhyesti sanoen: olin kehno työmies.
Heitin sikseen työn, voimatta puolustautua
millään, heti kun kärpänen
härnäsi minua sillä, että saattoi mielin
määrin nauttia aurinkoa.
Silloin, sydän täynnä.sitä heik-sinpäin.
Staten Island tuli jälleen
näkyviin. Etumasto saadaan pelastetuksi
kiristämällä vantteja. Varsin
heikossa ja huojuvassa kunnossa se
kyllä on, mutta kestää kuitenkin.
Kapteeni kääntyy ja alkaa lasketella
laivallaan myötätuuleen. Vaikka
ylhäällä on vain pari pientä purjetta,
lentää laiva ensimmäisen \^o-rokauden
aikana yli 200 meripenikulmaa.
Siitäkin saa käsityksen tuulen •
voimakkuudesta.
Lopulta tulee t>yni. Staten Is-landin
lähettyvillä nähdään norjalai-
' »en valaskeittiölaiva, joka tarjoaa
apuaan. Kapteeni kieltäytyy, sillä
hän on sisuuntunut lopullisesti ja
päättänyt purjehtia mastontyngillään
satamaan ilman apua. Hän on päättänyt
\äedä laivansa FalkFandin saarille,
siellä sijaitsevaan Port Stanleyn
- iiatamaan. " \
Viikko kuluu. Viimein erottuu
• Port Stanley keulan edessä. Mutta
kapteeni ei vieläkään huoli avusta.
• Hän purjehtii kaksi viikkoa ulkopuolella
ja ankkuroi sitten ulkoredille.
- Saarilla ei ole kuin yksi hinaaja ja se
• vie lopullisesti kangistuneen miehis-
- tön ja päällystön sisäredille.
Lloydin katsastajat saapuvat lai-
• va^le ja tuomitsevat sen kuolemaan.
"Fennian"' satu on päättj-nyt.
Väki • jää kuukaudeksi saareen.
Kapteeni itse korjaa Falklandin saa-
, ren 400 jalkaa korkeat radiomastot,
: mutta se on toinen juttu. .
Kapteeni on aikaisemmin kiertänyt
: Kap Hornin kuusi kertaa. Oppilaat
. ovat hänen tunnustuksensa mukaan
, tsiintjTieet suurenmoisen rauhalli-
- sesti ja perämiehet ovat rhyös kunnostautuneet.
— Pahemmin olisi voinut käydä,
huomauttaa hän olkapäitään kohauttaen.
V
koutta, jonka ihmiset kernaasti rankaisevat,
lähdin pois . . . Lähdin,
' täynnä-vapautta ja vailla toivoa.
- Jalkani, raskaina nekin niin paljosta
kalliilla hinnalla ostetusta onnesta,
veivät minut aina Aleksandrian laitaa
pitkin Ramiehiin, josta Afrikan pal-
" mupuut katselevat Välimeren poikki
Rivieroilla, eurooppalaisissa Ramle-heissa
määrättyjen välimatkojen
päässä seisovia veljiään. Sama meri
h\-A'äilee tahi runtelee niitä. Aurinko
jalomielisensä, jollaiseksi sen tunnemme,
valelee niitä samoilla voimakkailla
säteillä.
Ramlehissa on uhkeita hotelleja,
niinkuin kaikissa tarumaisen ihanissa
paikoissa, joissa rikkaat tahtovat
Olla yksin, sulattelemassa laihaa ilo-äan.
Hyvä. Jumala, nähdessäni kuinka
surkean ikävä heillä oli hotellin terasseilla
nauttiessaan inhoittavasta
mitättömyydestään, jrmmärsin, miksi
.elämä oli niin' ankara kiittämättö-myydessään
sellaista köyhää kuinmir^,
nua kohtaan.
Ja minä uskalsin, minä köyhä, astua
noille ""terasseille, jotka olivat
täynnä rikkaita, noihin taloihin, joissa
vesipiipusta ja kahvista, minun
herkullisista paheistani, maksettiin
hintoja, jotka olivat minun kukkarolleni
mahdottomia. Mutta mikään,
• jota olen halunnut elämässäni, ei ole
ollut minulle mahdotonta saavuttaa:
olen usein maksanut iloni verellä, jota'
rahaa pankit eivät tunne, enkä koskaan
tule sitä katumaan, sillä nämä
, valokylvyt ne ovat tehneet minulle
mahdolliseksi kestää elämäni pimeät
hetket.
Saadakseni annoksen kahvia ja vesipiipun
Aleksandrian Ramlehissa tahi
Smyrnan suurilla laitureilla, saa-^
dakseni haaveilla tunnin, joka päiväkauteen,
joskus xiikkokauteen, oli
ainoa hetki, jolloin elin, olen aina tehnyt-
niinkuin sejvelpo romanialainen,
joka kansanlaulussa sanoo:
Heilani luona ma vktenä iltana
Kokokcsän ansion annoin.
Niin, minä annoin . . . Täytyy
antaa paljon saadakseen paljon.
Sen tekee aivan itsestään ja vaivattomasti.
Mutta siinä ei ole kysymyksen
ydin.
Emme rakasta valoa rakastamatta
samalla ihmisiä. Ei kaikkia ihmisiä.
Kukaan ei rakasta heitä kaikkia eikä
Kristuskaan rakastanut heitä niin ty-p)
erästi.
Me rakastamme sitä, mikä monelta
kannalta katsoen on meidän kaltaistamme-
Rakastamme halujamme.
Eräänä iltapäivänä Ramlehissa, terassilla,
joka oli täjmnä kopseita ih-misnautoja,
näin erään miehen. Hän
oli myöskin nähnyt minut. Ja heti
kohta tiesin, mitä hän sieltä etsi, mitä
hän katseli, mitä hän tunsi. Hän oli
m>-öskin tiennyt sen kaiken minusta, "
ja vieläpä olimme arvanneet toistemme
vilpittömissä katseissa halujemme
samanlaisen vivahduksen, yh-täläisyyksiemme
ihmeen.
Niin ei käy aina. Arvioidessani ihmisiä
olen usein erehtynyt puoliksi,
en koskaan kokonaan. Mutta kuta •
enemmän erehdyn, sitä parempi, sillä
tÄssä ei voi olla puhetta muusta kuin
kauniista elämästä, joka on tervettä
kuin lähdevesi ja voimakasta kuin salama.
Pidän miehestä, kun hänellä syntymästään
saakka on povessaan rak-
Canadan kuninkaallisen laivaston naisapupalvelukseen kuuluva
Wren Frances Rose, jonka koti on Säskatoonissa, opettelee lom-ajallaan
kutpmataidetta eräillä Guid oj AU Artsin kan^mspuilla.
kaus ystäv3^teen. Pidän naisesta,
kun hänen veressänsä palaa intohimo.
Kiihkoisasti kuin pelaaja etsin onneani
kaikkialta. Pelaan aina uhkapeliä,
sillä inhoan pikkumaisuutta.
Jos petyn, niin en menetä mitään:
toinen se -menettää. Ei menetä mitään,
kun antaa itsensä kokonaan:
muutoin voisi yhtä hyvin sanoa auringosta,
että se ehtyy antaessaan itsensä
säästelemättä ja 'valikoimatta.
Ja sitä pahempi jäätiköille, jotka sillävälin
itse sulavat! Mutta kun voitan,
niin on minulla aarre hankittuna
itselleni! Puhun rakkaudesta y-stä-vyyteen,
sillä, valitettavasta, aistillinen
intohimo on kuin salama: raju,
mutta pysymätön.
Sellainen on luontoni ja sellaiset
ovat sen mielihalut. En ole siihen
tyytymätön. Hyvät ystäväni eivät
myöskään. Ja Marko, jonka minä
ymmärsin ja joka ymmärsi minut
vähemmässä ajassa kum mitä tarvitsimme
polttaaksemme vesipiippumme
sinä päivänä Ramlehissa, Marko oli
ehkä tjrytyväisin kaikista.
Se herttainen veijari koetti kuitenkin
puolustautua. Hän Icyllä tiesi,
että se oli turhaa, sillä rakastaminen
ja sydämensä avaamisen tarve oA
tunteikkailla ihmisillä voimakkaampi
kuin kainous, joka pakottaa salaamaan
vammat. Hän tahtoi kumminkin
näyttää minulle intensähillitse-miskykyään
kuin maailmanmies ainakin,
tuollainen "maailmanmiespar-ka"',
joka syö kasviksia, juo vettä,
rakastaa niin voimakkaasti kuin nilviäiset
ja peittää pienimmätkin naar- "
munsa! Ja sinä unohtumattoman
kohtaamisemme iltapäivänä Marko -
arvokkaana jätti minut siihen paikkaan,
antamatta minulle minkään- '
laista rohkaisevaa merkkiä, ja lähti
tiehensä.
Niinkuin maailmanmies ainakin.
Helmikuun yö
Yö laskee ylitse talo, jen,
sä ^elmikuun laulua kuulet.
YHdyt lauluhun lumottuun,
jota soittavat laivahan tuulet:
Helminä helskyvät sävelet
vaarojen laelle nousi.
Tuikkeessa tähtien kimmelteen.
kuu hopeapilvehen sousi.
Tummuu jo laivahan sininen sila
Sen kaarissa tähdet ne palaa.
Valkea usva huurrehelmistä
kukkia ikkunaan valaa.
Yö laskee ylitse talojen,
yön kannelta soittavat tuulet.
Sä vaivut hurmioon loihduttum
kun helmikuun laulua kuulet.
ARJA SARA
Korven lapsi
Korpi mulle murhelaulun
hiljaa huminoi.
Murhelaulun tummaan talttii"
sydämeni soi.
Korven lapasi, orpo olen,
ilman ystävää.
Tuulten taru lohtunani
— hetken viivähtää.
Korpi mulle sadun soittaa,
onnen mehnehen.
Tuulikannel tutun virren
helkkää hiljaisen.
Kaukomaille kaiho n siivin
aatos lennähtää.
Siellä sydän lämmin, pieni
muUe sykkäjää.
OSMO A AVI KK'A
Jos joku ihminen kirjoittaa paremman
kirjan, pitää paremman saarnan
tai valmistaa paremman hiiren-pyydyksen
kuin hänen naapurinsa,
niin maailma kyllä lyöytää tien hänen
asuntoonsa, vaikkapa hän asuisi
syvässä metsässä. — Emerson.
Jokainen ihminen hakee pa'^
sa täällä maailmassa. M tuor
häntä ennenkuin hän on sen
nyt.— Trine.
Yksi neron tunnusmerkeistä c
sekkyys. Tällä perusteella kai
moni itsekäs luulee olevansa ntr-
Marden.
im
liaua.
Asettukaamm
SniaaJi. Olemme
iTiedämme kail
ljo?kus miellyttä
Ikin ikävä.
M>yjän tule^
Itää siltä, ett^^l^
Ivastaan, v , ^ ;
Hänen ei pidä
[orjalta, jota veri
Lelle alalle, rautt
ftua näyttämään
Työhönsä inn(
[aina miellyttävä,
[harrastusta hefät
tekee niyymälär
kaaksi. Siinä
[katsella ympäriih
Myymälä, miss
[luttoman näköisii
I tä ja ummehtuu
: tavarat torkkuva
Ostaja kysyy t;
Myyjä vastaa
jkoleasti, kuin josi I niän hautaholvin ]
Ostaja vetäytyy
"En minä nyt-
: näistä kengistä, m
I vannut sitä neitii
minua hävetti" mer
sanomme joskus.
On puhuttu ja
naisista, jotka vaa
vetämään hyllyiltä
set tavarat ja sittei
ostamatta mitään,
olemassa tällaisia s
jia.. jotka eivät väli
ta, mutta on myösli
tunteisia ja hyvä
joista tuntuu pahal
mystä myyjälle ja
joko ostavat sellai
taan eivät huolisi,
ulos liikkeestä oi
mutta ilkeän häpeä
Uskon, että myy
lyttää asiakkaansa,
nelle «iin helpoksi 1
ostamatta, kun to
halua ei ole.
On liikkeitä, j
vältämme, koska
''niistä ei pääse ulos
-^^yyiä, joka käy
häneltä osteta, on >
keen menestykselle
daan kuvitellakaan.
Mitä myyjä saa k
sissä, sitä on vaikea
"Mutta antakaa
ei sellaista kuin viii
noo ostaja.
Useimmiten^ myyji
tekemistä myyraänsi
l^anssa. Siitä huolir
ditaan vastaamaan si
"Ei tällaista, antd
nista", sanoo ostaja
näytetyn tavaran.
"Muualla tämä ma
Ostaja hypistelee
laskee ne heti käsist£
ne saastaisia.
"Eikö teillä olfc mi
Viimeisellä väsyni
maila sormeniiikkeei;
hyllyjä:
^iyyjä kiiruhtaa
"tuon"' myymäläpöyd
"Hm', sanoo ostaja
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, February 13, 1943 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1943-02-13 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki430213 |
Description
| Title | 1943-02-13-10 |
| OCR text | mm SxviTlO LAU.^^TAINA, HELMIKUUN 13 PÄIVÄNX .-listii 4 Ramlehin rannalla EL E L I N Eg>ptin Aleksandriassa muutamia aurinkoisia talvia iauan aikaa sitten. Ja pois siltä ajal- • ta mieleeni palaavat liiuistot eivät yleensä ole kovin iloisia, niin kuinka en ihastuisi, kuinka en hullaantuisi • niihin harvoihin hetkiin, jotka kaata- • vat ylösalaisin elämämme onnetto-muuspadan ja täyttävät meidät ilontunteilla, niin että sydämemme on pakahtua? .Vaikka, elämäni on ollut ankaraa vaivaa, olen kokenut sellaisia hetkiä. Aleksandrian talvinen aurinko, sen Välimerenmainen aurinko sen antoi ne minulle. Auringon tähden, aurinkoisen Välimeren tähden ja omanelä-niänhaluni tähden otin nielläkseni ne paksut karvaat palaset, jotka kohtaloni tarjosi minulle samalla tarjotti-rciella. Otin ne nielläkseni. sillä aavistin, €ttä elämä ottaa pois koko tarjottimen niitten edestä, jotka ojentavat kätensä ottamaan siltä vain auringon. Harvoja valon hetkiä kohtalo soi minulle ilottoman työpäivän palkaksi, mutta pakotin onniannoksen suurenemaan suurentamalla vapaaehtoisesti karvaita palasia: kieltäydyin paljosta, mikä on elämälle tarpeellista, voidakseni paremmin kylliksi katsella tulvehtivaa kirkkautta, viihdyttävää taivasta ja häipyvää Välimerta. Lyhyesti sanoen: olin kehno työmies. Heitin sikseen työn, voimatta puolustautua millään, heti kun kärpänen härnäsi minua sillä, että saattoi mielin määrin nauttia aurinkoa. Silloin, sydän täynnä.sitä heik-sinpäin. Staten Island tuli jälleen näkyviin. Etumasto saadaan pelastetuksi kiristämällä vantteja. Varsin heikossa ja huojuvassa kunnossa se kyllä on, mutta kestää kuitenkin. Kapteeni kääntyy ja alkaa lasketella laivallaan myötätuuleen. Vaikka ylhäällä on vain pari pientä purjetta, lentää laiva ensimmäisen \^o-rokauden aikana yli 200 meripenikulmaa. Siitäkin saa käsityksen tuulen • voimakkuudesta. Lopulta tulee t>yni. Staten Is-landin lähettyvillä nähdään norjalai- ' »en valaskeittiölaiva, joka tarjoaa apuaan. Kapteeni kieltäytyy, sillä hän on sisuuntunut lopullisesti ja päättänyt purjehtia mastontyngillään satamaan ilman apua. Hän on päättänyt \äedä laivansa FalkFandin saarille, siellä sijaitsevaan Port Stanleyn - iiatamaan. " \ Viikko kuluu. Viimein erottuu • Port Stanley keulan edessä. Mutta kapteeni ei vieläkään huoli avusta. • Hän purjehtii kaksi viikkoa ulkopuolella ja ankkuroi sitten ulkoredille. - Saarilla ei ole kuin yksi hinaaja ja se • vie lopullisesti kangistuneen miehis- - tön ja päällystön sisäredille. Lloydin katsastajat saapuvat lai- • va^le ja tuomitsevat sen kuolemaan. "Fennian"' satu on päättj-nyt. Väki • jää kuukaudeksi saareen. Kapteeni itse korjaa Falklandin saa- , ren 400 jalkaa korkeat radiomastot, : mutta se on toinen juttu. . Kapteeni on aikaisemmin kiertänyt : Kap Hornin kuusi kertaa. Oppilaat . ovat hänen tunnustuksensa mukaan , tsiintjTieet suurenmoisen rauhalli- - sesti ja perämiehet ovat rhyös kunnostautuneet. — Pahemmin olisi voinut käydä, huomauttaa hän olkapäitään kohauttaen. V koutta, jonka ihmiset kernaasti rankaisevat, lähdin pois . . . Lähdin, ' täynnä-vapautta ja vailla toivoa. - Jalkani, raskaina nekin niin paljosta kalliilla hinnalla ostetusta onnesta, veivät minut aina Aleksandrian laitaa pitkin Ramiehiin, josta Afrikan pal- " mupuut katselevat Välimeren poikki Rivieroilla, eurooppalaisissa Ramle-heissa määrättyjen välimatkojen päässä seisovia veljiään. Sama meri h\-A'äilee tahi runtelee niitä. Aurinko jalomielisensä, jollaiseksi sen tunnemme, valelee niitä samoilla voimakkailla säteillä. Ramlehissa on uhkeita hotelleja, niinkuin kaikissa tarumaisen ihanissa paikoissa, joissa rikkaat tahtovat Olla yksin, sulattelemassa laihaa ilo-äan. Hyvä. Jumala, nähdessäni kuinka surkean ikävä heillä oli hotellin terasseilla nauttiessaan inhoittavasta mitättömyydestään, jrmmärsin, miksi .elämä oli niin' ankara kiittämättö-myydessään sellaista köyhää kuinmir^, nua kohtaan. Ja minä uskalsin, minä köyhä, astua noille ""terasseille, jotka olivat täynnä rikkaita, noihin taloihin, joissa vesipiipusta ja kahvista, minun herkullisista paheistani, maksettiin hintoja, jotka olivat minun kukkarolleni mahdottomia. Mutta mikään, • jota olen halunnut elämässäni, ei ole ollut minulle mahdotonta saavuttaa: olen usein maksanut iloni verellä, jota' rahaa pankit eivät tunne, enkä koskaan tule sitä katumaan, sillä nämä , valokylvyt ne ovat tehneet minulle mahdolliseksi kestää elämäni pimeät hetket. Saadakseni annoksen kahvia ja vesipiipun Aleksandrian Ramlehissa tahi Smyrnan suurilla laitureilla, saa-^ dakseni haaveilla tunnin, joka päiväkauteen, joskus xiikkokauteen, oli ainoa hetki, jolloin elin, olen aina tehnyt- niinkuin sejvelpo romanialainen, joka kansanlaulussa sanoo: Heilani luona ma vktenä iltana Kokokcsän ansion annoin. Niin, minä annoin . . . Täytyy antaa paljon saadakseen paljon. Sen tekee aivan itsestään ja vaivattomasti. Mutta siinä ei ole kysymyksen ydin. Emme rakasta valoa rakastamatta samalla ihmisiä. Ei kaikkia ihmisiä. Kukaan ei rakasta heitä kaikkia eikä Kristuskaan rakastanut heitä niin ty-p) erästi. Me rakastamme sitä, mikä monelta kannalta katsoen on meidän kaltaistamme- Rakastamme halujamme. Eräänä iltapäivänä Ramlehissa, terassilla, joka oli täjmnä kopseita ih-misnautoja, näin erään miehen. Hän oli myöskin nähnyt minut. Ja heti kohta tiesin, mitä hän sieltä etsi, mitä hän katseli, mitä hän tunsi. Hän oli m>-öskin tiennyt sen kaiken minusta, " ja vieläpä olimme arvanneet toistemme vilpittömissä katseissa halujemme samanlaisen vivahduksen, yh-täläisyyksiemme ihmeen. Niin ei käy aina. Arvioidessani ihmisiä olen usein erehtynyt puoliksi, en koskaan kokonaan. Mutta kuta • enemmän erehdyn, sitä parempi, sillä tÄssä ei voi olla puhetta muusta kuin kauniista elämästä, joka on tervettä kuin lähdevesi ja voimakasta kuin salama. Pidän miehestä, kun hänellä syntymästään saakka on povessaan rak- Canadan kuninkaallisen laivaston naisapupalvelukseen kuuluva Wren Frances Rose, jonka koti on Säskatoonissa, opettelee lom-ajallaan kutpmataidetta eräillä Guid oj AU Artsin kan^mspuilla. kaus ystäv3^teen. Pidän naisesta, kun hänen veressänsä palaa intohimo. Kiihkoisasti kuin pelaaja etsin onneani kaikkialta. Pelaan aina uhkapeliä, sillä inhoan pikkumaisuutta. Jos petyn, niin en menetä mitään: toinen se -menettää. Ei menetä mitään, kun antaa itsensä kokonaan: muutoin voisi yhtä hyvin sanoa auringosta, että se ehtyy antaessaan itsensä säästelemättä ja 'valikoimatta. Ja sitä pahempi jäätiköille, jotka sillävälin itse sulavat! Mutta kun voitan, niin on minulla aarre hankittuna itselleni! Puhun rakkaudesta y-stä-vyyteen, sillä, valitettavasta, aistillinen intohimo on kuin salama: raju, mutta pysymätön. Sellainen on luontoni ja sellaiset ovat sen mielihalut. En ole siihen tyytymätön. Hyvät ystäväni eivät myöskään. Ja Marko, jonka minä ymmärsin ja joka ymmärsi minut vähemmässä ajassa kum mitä tarvitsimme polttaaksemme vesipiippumme sinä päivänä Ramlehissa, Marko oli ehkä tjrytyväisin kaikista. Se herttainen veijari koetti kuitenkin puolustautua. Hän Icyllä tiesi, että se oli turhaa, sillä rakastaminen ja sydämensä avaamisen tarve oA tunteikkailla ihmisillä voimakkaampi kuin kainous, joka pakottaa salaamaan vammat. Hän tahtoi kumminkin näyttää minulle intensähillitse-miskykyään kuin maailmanmies ainakin, tuollainen "maailmanmiespar-ka"', joka syö kasviksia, juo vettä, rakastaa niin voimakkaasti kuin nilviäiset ja peittää pienimmätkin naar- " munsa! Ja sinä unohtumattoman kohtaamisemme iltapäivänä Marko - arvokkaana jätti minut siihen paikkaan, antamatta minulle minkään- ' laista rohkaisevaa merkkiä, ja lähti tiehensä. Niinkuin maailmanmies ainakin. Helmikuun yö Yö laskee ylitse talo, jen, sä ^elmikuun laulua kuulet. YHdyt lauluhun lumottuun, jota soittavat laivahan tuulet: Helminä helskyvät sävelet vaarojen laelle nousi. Tuikkeessa tähtien kimmelteen. kuu hopeapilvehen sousi. Tummuu jo laivahan sininen sila Sen kaarissa tähdet ne palaa. Valkea usva huurrehelmistä kukkia ikkunaan valaa. Yö laskee ylitse talojen, yön kannelta soittavat tuulet. Sä vaivut hurmioon loihduttum kun helmikuun laulua kuulet. ARJA SARA Korven lapsi Korpi mulle murhelaulun hiljaa huminoi. Murhelaulun tummaan talttii" sydämeni soi. Korven lapasi, orpo olen, ilman ystävää. Tuulten taru lohtunani — hetken viivähtää. Korpi mulle sadun soittaa, onnen mehnehen. Tuulikannel tutun virren helkkää hiljaisen. Kaukomaille kaiho n siivin aatos lennähtää. Siellä sydän lämmin, pieni muUe sykkäjää. OSMO A AVI KK'A Jos joku ihminen kirjoittaa paremman kirjan, pitää paremman saarnan tai valmistaa paremman hiiren-pyydyksen kuin hänen naapurinsa, niin maailma kyllä lyöytää tien hänen asuntoonsa, vaikkapa hän asuisi syvässä metsässä. — Emerson. Jokainen ihminen hakee pa'^ sa täällä maailmassa. M tuor häntä ennenkuin hän on sen nyt.— Trine. Yksi neron tunnusmerkeistä c sekkyys. Tällä perusteella kai moni itsekäs luulee olevansa ntr- Marden. im liaua. Asettukaamm SniaaJi. Olemme iTiedämme kail ljo?kus miellyttä Ikin ikävä. M>yjän tule^ Itää siltä, ett^^l^ Ivastaan, v , ^ ; Hänen ei pidä [orjalta, jota veri Lelle alalle, rautt ftua näyttämään Työhönsä inn( [aina miellyttävä, [harrastusta hefät tekee niyymälär kaaksi. Siinä [katsella ympäriih Myymälä, miss [luttoman näköisii I tä ja ummehtuu : tavarat torkkuva Ostaja kysyy t; Myyjä vastaa jkoleasti, kuin josi I niän hautaholvin ] Ostaja vetäytyy "En minä nyt- : näistä kengistä, m I vannut sitä neitii minua hävetti" mer sanomme joskus. On puhuttu ja naisista, jotka vaa vetämään hyllyiltä set tavarat ja sittei ostamatta mitään, olemassa tällaisia s jia.. jotka eivät väli ta, mutta on myösli tunteisia ja hyvä joista tuntuu pahal mystä myyjälle ja joko ostavat sellai taan eivät huolisi, ulos liikkeestä oi mutta ilkeän häpeä Uskon, että myy lyttää asiakkaansa, nelle «iin helpoksi 1 ostamatta, kun to halua ei ole. On liikkeitä, j vältämme, koska ''niistä ei pääse ulos -^^yyiä, joka käy häneltä osteta, on > keen menestykselle daan kuvitellakaan. Mitä myyjä saa k sissä, sitä on vaikea "Mutta antakaa ei sellaista kuin viii noo ostaja. Useimmiten^ myyji tekemistä myyraänsi l^anssa. Siitä huolir ditaan vastaamaan si "Ei tällaista, antd nista", sanoo ostaja näytetyn tavaran. "Muualla tämä ma Ostaja hypistelee laskee ne heti käsist£ ne saastaisia. "Eikö teillä olfc mi Viimeisellä väsyni maila sormeniiikkeei; hyllyjä: ^iyyjä kiiruhtaa "tuon"' myymäläpöyd "Hm', sanoo ostaja |
Tags
Comments
Post a Comment for 1943-02-13-10
