1941-04-05-06 |
Previous | 6 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Sivu 6
f ' -
LAUANTAINA, HUHTIKUUN 5 PÄIVÄNÄ 1941
"Mutia hän otti useampia — kolme^;
Taas kumairt^pa^
"Vai niifi!' Jäitainäicaänhy^^^^
päin, ikääiikuin koli^ asia «M oliöi ini-nua
liikuttanut.
Miitia se ei auttanut, siljä-kaikki •
alkoivat huutaa kohti kurkkuJa: *Kil-lisnoo!
Killisnoo!'
"Killienoo, mikäs hänen on?' kysyin.
mjnä. •-. • •'-.V' .':
"Killisnoosla tulee päällikkö Geor^^^
gen klöoch', löpef siv^t he, ^Kniisiioo
•klooch'. •.
*^Miriä hytkähdin ; ja}:Icats^^in •
päällikkö GfiQrgeen. ,Hän ..nyökkäsi
ja nosti rintaansa.: /Hän ei tule oler
maan. sinun kloboh'isi',v selitti:; häh
juhlallisesti; 'Hän ei: tule millpin-kaan
olemaan sinun kloocVisi', Jois-iin
miii.ä, samalla, kuin hänen' kasy
sa;niuuttuivat aivan mustak6V:ja hän ,
alkoi' hapuilla metsästjspuukkoäan.
"Katso tänriel' huusin iriinäja-otm
mahtipontisen asennon, *Suuj:i^oili--
tija! Katso ylöspäin ininunsayua->
"Minä riisuin k^ineeniikää^^^
hansuut ylös ja teiri jonkinlaisia sil-mänkääntöliikkeitä
ilmassa.
"Killisnoo!' huusin minä. •Killisnoo!
Killisnoo!'
Minä aloin siis loihtia, ja-he alkoivat,
pelätä. Kaikkien silmät seurasivat
minua eikä kukaan kiinnittänyt
hnpniiötaeuiTillyttpoissaoloon.. Sitten
jninä huusin koltaasti Killisnoo-ta
ja odotin; senjälfcemliuusin vielä
kolmerkertaa. Tämä kaikki vain sen-vuoksi^
«tta asia näyttäisi vieiä $ala-peräieemmältä
ja he hermostuivat.
Päällikkö George ei. kyennyt kasittä-määnminnn.
tuuniiani.ja^aikoi-j.ö kes-.
IteyttSlt min^ höllutulraeiTi;. mutta
shamaani sanV>i),«tt«. pitäisi^odptt.aa ja
'että he kyllä pitäisivät s^^
tai jotakin siihen suuntaan/ Hän pii
-sitäpaitsi taikauskpinen rahjus ja PH,
«en myös arvaan,, hieman pelpissaan
vaikpisen miehen Ipihtimiskyvyn jph-do6ta.
"Sitten minä huusin . *Killisnpp!'
yhtä pitkäveteisesti ja lempeästi kuin
susi ulvpessaan, kunnes kaikki naiset
vapisivat ja kaikkien miesten kas-
VPt olivat käyneet vakaviksi."
"Katspkaa! Katspkaa!/Minä hypähdin
askeleen eteenpäin ja viittasin
kädellänin naisjoukolle — kuten
tiedät, on naisia helppmpi petkuttaa
kuin miehiä. *Kat6pkaa!' Ja
minä kohptin sprmeni ja pspitin ylöspäin,
ikäänkuin jptakin ilmassa lentävää
lintua. Yhä ylöspäin, ylöspäin
olin aivan pääni kphdalla seuraavinani
sitä silmilläni kunnes se katpsi
taivaan kprkeuksiin.'*
**Killisnpp,' sanpin minä, katsahdin
päällikkö Geprgeen ja psPitin
taas ylöspäin. Killisnpp!"
Ja jumaliste, Dick, kylläpä minyn
hassutukseni teki vaikutuksen. Vähintään
puplet heistä näkivät TiUyn
katpavan ylös ilmaan. He plivat Ju-neaussa
jupneet wiskyä ja nähneet
vielä merkillisempiä näkyjä, sen uskallan
sanpa. Miksipä minä en saisi
tpimeen sellaisia, - minä, joka^ myin
pahoja henkiä pulloihin korkattuna?
Muutamat- naiset • huusivat korkeall»
äänellä. Kaikki alkpivat kuiskailla
keskenään. Laskin käteni ristiin rinnalleni
ja pidin päätäni pystyssä^ ja
he- vetäytyivät kauemmaksi minusta.
Nyt oli minun aika lähteä! *Ottakaa
kiinni!' kirkui päällikkö George.
Kolme, neljä lähestyi, mutta minä
pyörähdin ympäri, tein pari käsilii-kettä
ja psptin ylöspäin ikäänkuin ai- .
koen .lähettää' heidät samaa tietä kuin
TiUyn. Koskea minua? Ei, ci mistään
hinnasta. V.Päällikkö rukpili ->ja -
kifpsiohctiäi mutta ei saanut hoiti.
paikahaan liikahtamaan. Sitten yritti
hän itse tarttua minuun, mutta minä
teuip^rii^ ja siihen hänen,
yrityksensä jäi. ,
• "Kyetköön sinun shamaanisi tekemään
samanlaisia: ihmeitä'^ sanoin
minä. 'Kiit^ukpot he Killisnoon alas
taivaasta, jonne hänet lähetin!' Mutta
papit tiesivät mahtinsa rajat. 'Syn-
Topo matkustaa
(Jatkoa 2rlta sivulta) ^ laiset yön selfcäärtmaällisen ömäiKiu,
"Lankonki" jään reunalle ja sitten tensa kanssa häärimään,
maihin — s. o. jäälle kaikki :tuhannet . Laivan "viihtyisässä ruokasalissa
sitä vastoin oli lämmintä, hilpeätä ja
1. j- i . _ _ . - T . - _ f^uheehpärinä ei ollut
tavarat, joita aina seurasivat laiva-väestön
ja vastaanottajien asiaankuu- kodikastakin,
luvat ja tarkoin määritellyt tavara- kärsin ^vahäistäv sillä tietysti "päi-sä
ja filly hakaten poiTjäätä^^ haamujen kaalaillessa sunä ja
laskin maihin Porcupine Islandissa. hoivatessa tavaroitaan ppis märästä
Huopamme pHvat likpmärät ja Tilly ja kylmästä elementistä. Ja kun ta-kuivasi
tulitikkuja pplvellaan." varoiden painoa karttui jään yhteen
'^Niin, että minä siis luulen ti^ä- liian paljon ja murtumisen
väni jotakin naisista, Dick. Seitsemän ^^^^a alkoi käydä ihneiseksi, työn-vaotta
elimme miehenä ja-vaimona "^K P*»^^""^ «laivabussia'
ja i>uriehdiÄrafe yhdessä sdcäliyväl- vähän eteenpäin^ hevoset seuraavat
näytti vähän niinkuin kyllästj-vän
nuorempien kanssaraatkustajiensa
kiihkoiluun ja noustessaan pöydästä
lokaisi jotakin.
Sinä aikiana, kiiri sisä- Ja kielipoliittiset
: keiskui|telemukset kohosivat
korkealle laivan: ruokasalissa, täräh-telif
laiva' itse^ moneen otteeseen
lä että huonplUsäällä. Ja sitten hiin hoputtamatta mukana, jään ^«iinallä j^^^y^. ^j,^ eteenpäin: ma»
kuoli talvisydämellä,-kuoli synnytystuskiin
GhifcatStatiönissa. Hän *pili
• kädestäni kiinni viimeiseen asti, Toven
ja ikkunan peittyessä - sisäpuolelta
yhä paksumpaan jäähän. Ulkpna
- äänetön lnl|aisuns^ sudet-ulvoivat; si-
. säilä kuplenia ja hiljaisuus. Sinä,
Dick,'et vielä ole kuullut sellaista
-hiljaisuutta, ja Jumala sinua varj^l-
; :kppn kuulemastakin, kun istut kuplin-vuoteen
ääressä. Kuulla sitä? Niin
kuulla, kunnes hengityskin kuulostaa
sumutorven pauhulta ja sydän jyskii
ja jyskii kuin hyökyaalto rantaa vasten."
"Intiaaninainen hän oli, Dick, mutta,
mikä nainen sittenkin! Valkea,
valkea hän oli sielultaan, Dick, valkea
ja puhdas kauttaaltaan. Kun loppu
lähestyi, sanoi hän: 'Säilytä minun
höylienvuoteeni, Tommy, säilj^tä
minun höyhenvuoleeni, Tommy, säi-l>
tä se aina!' Ja minä lupasin sen.
Ja sitten hän kohotti silmänsä, tuskaiset
silmänsä. 'Olen ollut sinulle
h>-vä vaimo, Tommy, ja siksi tahdon
sinun lupaavan — lupaavan . . . •
hän näytti töintuskin enää jaksavan
ja kotvan kuluttua jatkui, purkaminen
samaa vauhtia. Ja vaikka Nauvpn
talvisatamassa ei suinkatm Ipp^airtu,
kesti tämä suuren lastin lupnnpn
laatimalle möljälle toitnittamiiien
kuitenkin. lähes kaksi tumia. .Revontulet
paloivat vihreinä ja kuufaina,
kun "iäivabussi" viimein jätti nauVb-
Ja hän, salampivine silmineen ja
yankeeverta supnissaan? Hän pii
paluumatkalla telttaan sokaistuneena,
hprj ahdellen, kaatuillen, ryömien
käsin ja jalpin ja haukkpen henkeääA
kovassa vastatuulessa. Myrsky ryri-täili
vimmatulla voimalla hänen hartioillaan
olevaa kantamusta vasten.
Hän hapuroi heikosti erilleen teltan
ovikaistaleita, mutta Tommu ja Dick
ne viskasivat auki. Sitten hän teki
, viimeisen voimanponnistuksen, hoiperteli
sisään ja kaatui nääntyneenä
maahan.
Tommy aukaisi hihnat ja nosti kan-tamiiksen
hänen selästään. . Hänen
sitä kohottaessaan kuului sieltä pan-'
nujen ja kattiloiden räminää. Dick,
puhua €ttä kun menet naimisiin, joka juuri oli kaatamassa wiskyä muotat
valkoisen vaimon. Ei shiwa6hia kiin, keskeytti puuhansa islreäkseen
enää, Tommy. Tiedän sen hyvin.
Juneuaussa on vaikka kuinka paljon
valkeita naisia. Oi, minä tiedän. Sinun-
kaiisasi nimittää sinua squawi-mieheksi',
heimosi naiset kääntävät
päänsä sivuun kohdatessaan sinut kadulla
ptkä sinä voi mennä heidän koteihinsa
niinkuin muut miehet. Min-kätähden?
Sentähden, että vaimosi
pnshivrashi. Eikö ple niin? Janiin
ei ole hyvä. Sentähden minä kuolen.
Lupaa se minulle. Suutele minua
merkiksi että lupaat,"
"xMinä suutelin, ja hän vaipui hpr-rpksiin
kuiskaten: "Se pn hyvä!"
Hän virkpsi vielä kerran. Minä pidin
kPFvaani hänen huulillaan. 'Muis-peerisuppantuneessa
rännissä.
- npusittuMi tuostakin ylemmäbi, eittää,
kutilui natinaa ja ritinää, jäämöfc*,
; käleet tturtuivat, kciila painui jälleen
V: notmaäliinl asentoon ja niin meanä
^jumpätgttiin hiljalleen, viiden,-kau^
. den solmun .^nopeudella, öisteji i^a-
• rretpmaisefmien halki. Kalliot, |up:.
dpt ja saaret pUvat kaikki talvisissa
kahleissaan eikä kesäisestä kaiineu-,
desta, jpta niin-mpnet ovat innostuneesti
y;^»täneet, saanut juuri mitään
. aavistuistä. Talven - jäykkä alastor
muus tuijptti vastaan ja teki yonat-kustajiin
pudpn Taikutuksen, joets ei
suinkaan puuttunut juhlallista sävyä;
Oli päinvastpn jollakin tavalla
kpmeatakin tup vakainen ja itsepin-tauien
meno jäiden paukkuessa ja
; ruskatessa, tulen tuikkiessa laivan valaistuista
ikkunoista ja kaksituhat-vattisen
valpnheittäjän heijastaessa
valpkeilansa **ränriiä" pitkin.
Kprpppseen ppikettiin keskellä yötä
ja sitä varten pii jätettävä Tai-hplman
laivojen leveä ränni. EiHan
siellä ; tapahtunut sen kummempaa
kuin: että suuri-määrä "liikutetttya?
matkustajia jätettiin maihin. Talla
kertaa tosiaankin oikein maihin, «iUa
silmää tpverilleen. Tämä iski takai- nyt pltiin aivan laillisessa laitörissa.
sin. Hänen huulensa mupdpstivat Mutta Körpoosta onkin 209 kilomel-sanan:
"Vaatteita!" mutta Dick ra- riä Tukholmaan,.kuten julkipanooaoj
visti moittivasti päätään. . tushuoneen . seinässä tiedottaa. Till
"Katsokaa tänne, pikku nainen", Finland on 45 klm.!
sanpi hän sitten kun Molly oli jupnut — • „. - -i.
wiskyn ja hiukan virkistynyt. **Tässä Juupa juuseuraavan päivän *
on nyt kurvat varusteexme. Pankaa tapuolella saavuttiin sitten 0°^*^'"
ne yllenne. Memenemme ulos ja *Virtaviivaiseen'VpääkaupunldiiijÄ»'^^
kinnitämme teltan vähän paremmin, rianharainaan, jpssa itsensä
Ja sitten vpitte liuutaa meitä, syömme Esplauaadin-varrella korkeassa pBOf|^
^ut^^ «ö;„:;n:^„_ T j r . . . - . . i . po.i s : oli harakanpesä munineen. -I näm aikaisin!. Mitä sitten ta: un*
sitten päivällisen. Huutakaa
vain kun plelte valmis."
"Jumala minua auttakppn, Dick, kaan, kun riikinruPtsalaisct
mutta minä tpivpn, että tämä vähän raat jamuut weekendiläiset «aap«**
kuluttaisi hänestä terää Ipppnmatkal- tuonnempana?
ta luoaukse^i rA«.«,„. ^^h^ohptU Tommy, kun he xyöMi- Macianhamioa ^. t^^
henvTtee^Tp ^^^^^^ vät teltan taakse tuuLsuojaan. mmitamia.elämyksiär suom
henvupteem! Ja nnn han kueU s>^. /'Mutta ee terä en kuitenkin hänen sen^^-^
siunattu armplahjansa"; vastasi Dick ti on-.vakuuttava jtodistus
, Myrsky.kalUsU teltan nurin. meK ^"^"^T ^«J^^l» Päätään raekuurpl- «upmalaiseUa^
kein n^aan^taa myot^ S 7vt ' 5 '"^^"^ teltan nurkan taitse. ^ nissa^.tejoittaa crehelhsta
ti piiLms^TrZmr^i ^ terä samaa Ujia kuin ainim ra - anmiattiay -ia.-*itl«m> « a n o n i ^
l a n M : U y ^ ^
nj-tystuaikiin kaukana Chilcat
tipnissa,"
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, April 5, 1941 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1941-04-05 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki410405 |
Description
| Title | 1941-04-05-06 |
| OCR text | Sivu 6 f ' - LAUANTAINA, HUHTIKUUN 5 PÄIVÄNÄ 1941 "Mutia hän otti useampia — kolme^; Taas kumairt^pa^ "Vai niifi!' Jäitainäicaänhy^^^^ päin, ikääiikuin koli^ asia «M oliöi ini-nua liikuttanut. Miitia se ei auttanut, siljä-kaikki • alkoivat huutaa kohti kurkkuJa: *Kil-lisnoo! Killisnoo!' "Killienoo, mikäs hänen on?' kysyin. mjnä. •-. • •'-.V' .': "Killisnoosla tulee päällikkö Geor^^^ gen klöoch', löpef siv^t he, ^Kniisiioo •klooch'. •. *^Miriä hytkähdin ; ja}:Icats^^in • päällikkö GfiQrgeen. ,Hän ..nyökkäsi ja nosti rintaansa.: /Hän ei tule oler maan. sinun kloboh'isi',v selitti:; häh juhlallisesti; 'Hän ei: tule millpin-kaan olemaan sinun kloocVisi', Jois-iin miii.ä, samalla, kuin hänen' kasy sa;niuuttuivat aivan mustak6V:ja hän , alkoi' hapuilla metsästjspuukkoäan. "Katso tänriel' huusin iriinäja-otm mahtipontisen asennon, *Suuj:i^oili-- tija! Katso ylöspäin ininunsayua-> "Minä riisuin k^ineeniikää^^^ hansuut ylös ja teiri jonkinlaisia sil-mänkääntöliikkeitä ilmassa. "Killisnoo!' huusin minä. •Killisnoo! Killisnoo!' Minä aloin siis loihtia, ja-he alkoivat, pelätä. Kaikkien silmät seurasivat minua eikä kukaan kiinnittänyt hnpniiötaeuiTillyttpoissaoloon.. Sitten jninä huusin koltaasti Killisnoo-ta ja odotin; senjälfcemliuusin vielä kolmerkertaa. Tämä kaikki vain sen-vuoksi^ «tta asia näyttäisi vieiä $ala-peräieemmältä ja he hermostuivat. Päällikkö George ei. kyennyt kasittä-määnminnn. tuuniiani.ja^aikoi-j.ö kes-. IteyttSlt min^ höllutulraeiTi;. mutta shamaani sanV>i),«tt«. pitäisi^odptt.aa ja 'että he kyllä pitäisivät s^^ tai jotakin siihen suuntaan/ Hän pii -sitäpaitsi taikauskpinen rahjus ja PH, «en myös arvaan,, hieman pelpissaan vaikpisen miehen Ipihtimiskyvyn jph-do6ta. "Sitten minä huusin . *Killisnpp!' yhtä pitkäveteisesti ja lempeästi kuin susi ulvpessaan, kunnes kaikki naiset vapisivat ja kaikkien miesten kas- VPt olivat käyneet vakaviksi." "Katspkaa! Katspkaa!/Minä hypähdin askeleen eteenpäin ja viittasin kädellänin naisjoukolle — kuten tiedät, on naisia helppmpi petkuttaa kuin miehiä. *Kat6pkaa!' Ja minä kohptin sprmeni ja pspitin ylöspäin, ikäänkuin jptakin ilmassa lentävää lintua. Yhä ylöspäin, ylöspäin olin aivan pääni kphdalla seuraavinani sitä silmilläni kunnes se katpsi taivaan kprkeuksiin.'* **Killisnpp,' sanpin minä, katsahdin päällikkö Geprgeen ja psPitin taas ylöspäin. Killisnpp!" Ja jumaliste, Dick, kylläpä minyn hassutukseni teki vaikutuksen. Vähintään puplet heistä näkivät TiUyn katpavan ylös ilmaan. He plivat Ju-neaussa jupneet wiskyä ja nähneet vielä merkillisempiä näkyjä, sen uskallan sanpa. Miksipä minä en saisi tpimeen sellaisia, - minä, joka^ myin pahoja henkiä pulloihin korkattuna? Muutamat- naiset • huusivat korkeall» äänellä. Kaikki alkpivat kuiskailla keskenään. Laskin käteni ristiin rinnalleni ja pidin päätäni pystyssä^ ja he- vetäytyivät kauemmaksi minusta. Nyt oli minun aika lähteä! *Ottakaa kiinni!' kirkui päällikkö George. Kolme, neljä lähestyi, mutta minä pyörähdin ympäri, tein pari käsilii-kettä ja psptin ylöspäin ikäänkuin ai- . koen .lähettää' heidät samaa tietä kuin TiUyn. Koskea minua? Ei, ci mistään hinnasta. V.Päällikkö rukpili ->ja - kifpsiohctiäi mutta ei saanut hoiti. paikahaan liikahtamaan. Sitten yritti hän itse tarttua minuun, mutta minä teuip^rii^ ja siihen hänen, yrityksensä jäi. , • "Kyetköön sinun shamaanisi tekemään samanlaisia: ihmeitä'^ sanoin minä. 'Kiit^ukpot he Killisnoon alas taivaasta, jonne hänet lähetin!' Mutta papit tiesivät mahtinsa rajat. 'Syn- Topo matkustaa (Jatkoa 2rlta sivulta) ^ laiset yön selfcäärtmaällisen ömäiKiu, "Lankonki" jään reunalle ja sitten tensa kanssa häärimään, maihin — s. o. jäälle kaikki :tuhannet . Laivan "viihtyisässä ruokasalissa sitä vastoin oli lämmintä, hilpeätä ja 1. j- i . _ _ . - T . - _ f^uheehpärinä ei ollut tavarat, joita aina seurasivat laiva-väestön ja vastaanottajien asiaankuu- kodikastakin, luvat ja tarkoin määritellyt tavara- kärsin ^vahäistäv sillä tietysti "päi-sä ja filly hakaten poiTjäätä^^ haamujen kaalaillessa sunä ja laskin maihin Porcupine Islandissa. hoivatessa tavaroitaan ppis märästä Huopamme pHvat likpmärät ja Tilly ja kylmästä elementistä. Ja kun ta-kuivasi tulitikkuja pplvellaan." varoiden painoa karttui jään yhteen '^Niin, että minä siis luulen ti^ä- liian paljon ja murtumisen väni jotakin naisista, Dick. Seitsemän ^^^^a alkoi käydä ihneiseksi, työn-vaotta elimme miehenä ja-vaimona "^K P*»^^""^ «laivabussia' ja i>uriehdiÄrafe yhdessä sdcäliyväl- vähän eteenpäin^ hevoset seuraavat näytti vähän niinkuin kyllästj-vän nuorempien kanssaraatkustajiensa kiihkoiluun ja noustessaan pöydästä lokaisi jotakin. Sinä aikiana, kiiri sisä- Ja kielipoliittiset : keiskui|telemukset kohosivat korkealle laivan: ruokasalissa, täräh-telif laiva' itse^ moneen otteeseen lä että huonplUsäällä. Ja sitten hiin hoputtamatta mukana, jään ^«iinallä j^^^y^. ^j,^ eteenpäin: ma» kuoli talvisydämellä,-kuoli synnytystuskiin GhifcatStatiönissa. Hän *pili • kädestäni kiinni viimeiseen asti, Toven ja ikkunan peittyessä - sisäpuolelta yhä paksumpaan jäähän. Ulkpna - äänetön lnl|aisuns^ sudet-ulvoivat; si- . säilä kuplenia ja hiljaisuus. Sinä, Dick,'et vielä ole kuullut sellaista -hiljaisuutta, ja Jumala sinua varj^l- ; :kppn kuulemastakin, kun istut kuplin-vuoteen ääressä. Kuulla sitä? Niin kuulla, kunnes hengityskin kuulostaa sumutorven pauhulta ja sydän jyskii ja jyskii kuin hyökyaalto rantaa vasten." "Intiaaninainen hän oli, Dick, mutta, mikä nainen sittenkin! Valkea, valkea hän oli sielultaan, Dick, valkea ja puhdas kauttaaltaan. Kun loppu lähestyi, sanoi hän: 'Säilytä minun höylienvuoteeni, Tommy, säilj^tä minun höyhenvuoleeni, Tommy, säi-l> tä se aina!' Ja minä lupasin sen. Ja sitten hän kohotti silmänsä, tuskaiset silmänsä. 'Olen ollut sinulle h>-vä vaimo, Tommy, ja siksi tahdon sinun lupaavan — lupaavan . . . • hän näytti töintuskin enää jaksavan ja kotvan kuluttua jatkui, purkaminen samaa vauhtia. Ja vaikka Nauvpn talvisatamassa ei suinkatm Ipp^airtu, kesti tämä suuren lastin lupnnpn laatimalle möljälle toitnittamiiien kuitenkin. lähes kaksi tumia. .Revontulet paloivat vihreinä ja kuufaina, kun "iäivabussi" viimein jätti nauVb- Ja hän, salampivine silmineen ja yankeeverta supnissaan? Hän pii paluumatkalla telttaan sokaistuneena, hprj ahdellen, kaatuillen, ryömien käsin ja jalpin ja haukkpen henkeääA kovassa vastatuulessa. Myrsky ryri-täili vimmatulla voimalla hänen hartioillaan olevaa kantamusta vasten. Hän hapuroi heikosti erilleen teltan ovikaistaleita, mutta Tommu ja Dick ne viskasivat auki. Sitten hän teki , viimeisen voimanponnistuksen, hoiperteli sisään ja kaatui nääntyneenä maahan. Tommy aukaisi hihnat ja nosti kan-tamiiksen hänen selästään. . Hänen sitä kohottaessaan kuului sieltä pan-' nujen ja kattiloiden räminää. Dick, puhua €ttä kun menet naimisiin, joka juuri oli kaatamassa wiskyä muotat valkoisen vaimon. Ei shiwa6hia kiin, keskeytti puuhansa islreäkseen enää, Tommy. Tiedän sen hyvin. Juneuaussa on vaikka kuinka paljon valkeita naisia. Oi, minä tiedän. Sinun- kaiisasi nimittää sinua squawi-mieheksi', heimosi naiset kääntävät päänsä sivuun kohdatessaan sinut kadulla ptkä sinä voi mennä heidän koteihinsa niinkuin muut miehet. Min-kätähden? Sentähden, että vaimosi pnshivrashi. Eikö ple niin? Janiin ei ole hyvä. Sentähden minä kuolen. Lupaa se minulle. Suutele minua merkiksi että lupaat," "xMinä suutelin, ja hän vaipui hpr-rpksiin kuiskaten: "Se pn hyvä!" Hän virkpsi vielä kerran. Minä pidin kPFvaani hänen huulillaan. 'Muis-peerisuppantuneessa rännissä. - npusittuMi tuostakin ylemmäbi, eittää, kutilui natinaa ja ritinää, jäämöfc*, ; käleet tturtuivat, kciila painui jälleen V: notmaäliinl asentoon ja niin meanä ^jumpätgttiin hiljalleen, viiden,-kau^ . den solmun .^nopeudella, öisteji i^a- • rretpmaisefmien halki. Kalliot, |up:. dpt ja saaret pUvat kaikki talvisissa kahleissaan eikä kesäisestä kaiineu-, desta, jpta niin-mpnet ovat innostuneesti y;^»täneet, saanut juuri mitään . aavistuistä. Talven - jäykkä alastor muus tuijptti vastaan ja teki yonat-kustajiin pudpn Taikutuksen, joets ei suinkaan puuttunut juhlallista sävyä; Oli päinvastpn jollakin tavalla kpmeatakin tup vakainen ja itsepin-tauien meno jäiden paukkuessa ja ; ruskatessa, tulen tuikkiessa laivan valaistuista ikkunoista ja kaksituhat-vattisen valpnheittäjän heijastaessa valpkeilansa **ränriiä" pitkin. Kprpppseen ppikettiin keskellä yötä ja sitä varten pii jätettävä Tai-hplman laivojen leveä ränni. EiHan siellä ; tapahtunut sen kummempaa kuin: että suuri-määrä "liikutetttya? matkustajia jätettiin maihin. Talla kertaa tosiaankin oikein maihin, «iUa silmää tpverilleen. Tämä iski takai- nyt pltiin aivan laillisessa laitörissa. sin. Hänen huulensa mupdpstivat Mutta Körpoosta onkin 209 kilomel-sanan: "Vaatteita!" mutta Dick ra- riä Tukholmaan,.kuten julkipanooaoj visti moittivasti päätään. . tushuoneen . seinässä tiedottaa. Till "Katsokaa tänne, pikku nainen", Finland on 45 klm.! sanpi hän sitten kun Molly oli jupnut — • „. - -i. wiskyn ja hiukan virkistynyt. **Tässä Juupa juuseuraavan päivän * on nyt kurvat varusteexme. Pankaa tapuolella saavuttiin sitten 0°^*^'" ne yllenne. Memenemme ulos ja *Virtaviivaiseen'VpääkaupunldiiijÄ»'^^ kinnitämme teltan vähän paremmin, rianharainaan, jpssa itsensä Ja sitten vpitte liuutaa meitä, syömme Esplauaadin-varrella korkeassa pBOf|^ ^ut^^ «ö;„:;n:^„_ T j r . . . - . . i . po.i s : oli harakanpesä munineen. -I näm aikaisin!. Mitä sitten ta: un* sitten päivällisen. Huutakaa vain kun plelte valmis." "Jumala minua auttakppn, Dick, kaan, kun riikinruPtsalaisct mutta minä tpivpn, että tämä vähän raat jamuut weekendiläiset «aap«** kuluttaisi hänestä terää Ipppnmatkal- tuonnempana? ta luoaukse^i rA«.«,„. ^^h^ohptU Tommy, kun he xyöMi- Macianhamioa ^. t^^ henvTtee^Tp ^^^^^^ vät teltan taakse tuuLsuojaan. mmitamia.elämyksiär suom henvupteem! Ja nnn han kueU s>^. /'Mutta ee terä en kuitenkin hänen sen^^-^ siunattu armplahjansa"; vastasi Dick ti on-.vakuuttava jtodistus , Myrsky.kalUsU teltan nurin. meK ^"^"^T ^«J^^l» Päätään raekuurpl- «upmalaiseUa^ kein n^aan^taa myot^ S 7vt ' 5 '"^^"^ teltan nurkan taitse. ^ nissa^.tejoittaa crehelhsta ti piiLms^TrZmr^i ^ terä samaa Ujia kuin ainim ra - anmiattiay -ia.-*itl«m> « a n o n i ^ l a n M : U y ^ ^ nj-tystuaikiin kaukana Chilcat tipnissa," |
Tags
Comments
Post a Comment for 1941-04-05-06
