1936-07-18-02 |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Sivu 2
LAU.ANT.^NA HEINÄKUUN 18 PÄIVÄNÄ 1936
LIEKIN JATKOKERTOMUS * iiiinWM'i»'MtHiOllrtl>jH<ii!'i'l<t.t!»IHIitW!itt'
(MADEMOISELLE SANS-GENE)
ROMAANI
Suomennos rantonkielestä
I
a
1936
annnt i i » i i i n i n i m n i i i n m t i t t i « t t i i ! i i m i i i « i t i m i i > n i t «iisainan l I l«M^IU^I|W1^ltlM»lHll^ . l|^ll|(iMrdMtHIM^^l^Uill^MiM« ! ' ^ < 7 i T T ]^
r
i
ff
l-l m
l''f
•tl
i l
Neljääkymmentäkahdeksaa tuntia
myöhemmin Pierre Loti nosti ankkurinsa,
alkaen hÖ3rrytä pois Tuntemattomasta
saaresta vieden korkeat
aviopuolisot mukanaan. Kuningaskunta
oli väliaikaisesti uskottu varakreivi
def Saint-Manden hoiviin, joka
siten oltuaan ensin orkesterin päänä,
pääsi nyt hallituksenkin pääksi.
Sir Archibald ja markiisi Lionettö
di San-Marino, joita oli myttyyn
menneestä vallankumousyrityksestä
saakka pidetty tarkasti silmällä,
ikäänkuin karanteenissa, eivät olleet
lainkaan tyytyväisiä p a r i s i 1 a isen
muotineidin suurvaltiolliseen menestykseen.
He näkivät Tuntemattoman
saaren luisuvan kynsistään, jo-tapaitsi
historiallinen riita erotti heidät
toisistaan vieläkin jyrkemmin
kuin anunattikateus. Markiisi Lionettö
väitti nimittäin varmasti, että
Robinson Crusoe oli syntyään itaha-lainen
sillä hänen nimensä oli muka
oikeastaan Robinson! Cruseo, mihin
sir Archibald vastasi:
— No, my dear, Robinson oli englantilainen,
siitä ei ole epäilystäkään.
Mutta myönnän kernaasti, että Perjantai,
oikealta nimeltään Vendredi-ni*),
kuului latinalaiseen rotuun.
Onnellisillä merimatkoilla ei ole
lainkaan historiaa. Pierre Loti saapui,
niin sotalaiva kuin olikin, ilman
pienintäkään vauriota Havreiin.
Raffy Dadaa ja hänen puolisoaan
kohtaan osoitettiin mitä suurinta
kunnioitusta. Yksinvaltias mitteli
risteilijän kantta kultakirjäisessä univormussa,
ja Gaby, joka oli puettun^
lämpimien maiden kuningattarille
ominaiseen loistavaan pukuun, korjasi
arvokkaalla olemuksellaan sen,
mitä hänen sanoissaan saattoi mennä
hiukan viistoon. Hän oli kaikkien
mielestä suorastaan ihastuttava, ja
amiraali toisteli mielellään Napoleonin
sanoja:
~ Ranskattaret eivät kuulu mihinkään
kansanluokkaan tai säätyyn. He
osaavat mukautua kaikkeen ja kaikkialla.
Saint-Denis-kadun villatava-rainkauppias
pysyy villatavarain-kauppiaana,
mutta hänen vaimostaan
tai tyttärestään voi kehittyä mitä
täydellisin herttuatar.
Ja sitten hän lisäsi:
Parisilainen modisti saattaa siis
muuttua kuningattareksi, kenenkään
voimatta väittää hänen hovipukunsa
istuvan huonosti. Ja se pitää paikkansa
muulloinkin kuin kamevaaliai-
»iiiiMi»^^
Vastaanotto Havreissa oli hyvin virallinen,
t.s. arkinen ja kuoletta\'an
Hieman kaljupäiselle prefektille,
joka lukea tankkasi loputtoman pitkää
tervehdyspuhetta paljain päin,
tuulessa ja sateessa, Gaby virkkoi ystävällisesti:
— Hyvä on, hyvä on! Säästäkää
loppu seuraavaan kertaan. Muuten
xoitte saada yskän ja nuhan!
Monet muutkin puhujat yrittivät
vuoxostaan, peloittavan pitkät paperit
kädessään. Gaby pyysi kaikkia
puhumaan yhtäaikaa, jotta kaikki
kävisi joutusammin. Ja kun sade
"^yp^jantai ranskaksi---vendredi.
Suom.,
s i t t e n vain yltyi yltymistään,
tuo hyvä kuningatar pyysi peruuttamaan
sotaväen ohimarssin, koska kerran
sotamiehet olivat luodut menemään
tuleen, mutta ei sumkaan veteen.
Jonka perästä hän neuvoi Raffy
Dadaa jakelemaan kunniamerkkejä
kaikille asianharrastajille, paitsi
sellaisille, joilla oli jo entuudestaan
nauha napinreiässä tai kunniamerkki
rinnassa.
Ja niin tapahtui sillä lailla, että lorun
lopuksi Havreissa o l i ainoastaan
kolme uutta Kultaisen banaanin ritaria;
vanha, tunnettu runoilija^ tuntematon
keksijä sekä mnuan välitysliikkeen
harjoittaja, j ( ^ ei oUut vielä
saanut minkäänlaista mitalia. ^
xvin
KUNINGATAR GABY PARISISSA
Vastaanotto Parisissa muodostui
kerrassaan riemuvoitoksi.
Yksinvaltiaat otetaan todellakin
riemuiten vastaan vallahkumöuksien
pääkaupungeissa.
Heidänmajesteettinsa astuivat junasta
Böis de Boulognein asemalla.
Tasavallan kaartin soittokunnan kaiuttaessa
Tuntemattoman saaren ku-ningashynmiä.
Kaikki vanhat demokraatit
kumarsivat hyvin syvään
korkealle parille. Sanottakoon mitä
tahansaj kuningas tekee aina, olipa
hän vaikka neekerikin, syvän vaikutuksen
suuren vallankumouksen toimeenpanijoiden
jälkeläisiin. Ja kuningatar
saa — vaikkapa hänen nimensä
olisikin vain Gaby — aina Parisissa
osakseen kaikki vanhan kuningasvallan
ajan liehittelyt ja imartelut.
Valtion päämiehelle, joka lausui
Raffy Dadalle virallisia, juhlallisia
kohteliaisuuksia, tämä vastasi hyväntahtoisesti:
— Tuo on kovin ystävällistä...
Uskokaa pois, että olen oikein liikutettu.
Kuinka tunnenkaan itseni tyytyväiseksi
ollessani taaskin v^anhassa,
hyvässä Parisissa. Mutta ajaisin
mieluummin maanalaisella rautatiellä
kuin loisto valjakoilla.
— Maanalaisella rautatiellä Sire?
— Niin juuri. Mitä ihmeellistä
siinä olisi ? Ah! Kaipaan niin maanalaista
Padme Umissa. Valjakolta
minulla on tallit täynnä.
Juhlamenojen ohjaaja, juhlallmen
Ja kopea herra, joka oli kirjava ja
korea kuin markkinakoju, neuvotteli
snherj tulokseen, ettei hänen majesteettinsa
toivomusta voitu täyttää.
Raffy Dada kuunteli tuomion julistamista
tyynesti, huolimatta pahastua.
Mutta hän ei kuitenkaan malttanut
olla huomauttamatta tasavallan
presidentille, osoittaen juhlamenojen
ohjaajaa:
— Tuolle miehelle annattaisin kovin
mielelläni sata kepiniskua jalkapohjiin!
Gaby hymyili herttaisesti kaikille
ihmisille. Valokuvauskoneiden maalitauluna
ollessaan hänellä oli huulillaan
tilaisuuteen sopiva hymy ja elokuvien
ottajiUe hän huudahti:
—Tiensinhän sen, että pääsisin vielä
joskus iihniin!
Kun Tuntemattoman saaren kuningatar
Jiäyttäytyi -kansanjoukoille,
tervehtivät häntä oitis innostuneet
huudot:
— Eläköön Gaby!
— Eläköön kuningatar!
— Tunnen nämä kunnon parisilai-set,
hän tuumi itsekseen. He rakastavat
tasavaltaa, mutta kaipaavat
kuitenkin kruunattuja päitä. Siksi
he tuottavat niitä ulkomailta.
Koko matka oli yhtä ainoaa-riemukulkua.
Sotaväki teki kunniaan-sotilassoittokunnat*
puhalsivat minkä
keuhkot kestivät,'ja kansanjoukot —
jotka eivät kylläkään nähneet paljoakaan
— huusivat innoissaan suosiotaan.
Kuninkaalliset vieraat olivat, kuten
tavallista, majoitetut ulkomlnis^
teriöön. Gaby marssi" siis rieniufcu-luss*
maan p a l ^ i n ^ jossa hän oli ^
vain muutamia kui&äusia^ aikaisemmin
saanut niin huonon vastaakiotbn.
Mutta hän ;oli hyväsydäminen tyttö;
eikä siis huolinttt ruveta kostamaan
niille)-^ jotka olivat aikoinaan h^rtä
ivanneet ja pitäneet pilkkanaan. Sitä-^
paitsi viimeisin valtiollinen myrs^m-puuska
oli todennäköisesti lakaissut
heidät pois; he eivät olleet enää- mitali,
mutta Gaby oli kuningatar!-
Hänen mäjesteiettinsa selitti; «tta
hänen huoneensa-oli aivan -liian suuri]
ja kuullessaan vuoteiensa kuuluneen
aikoinaan Marie-Louiseille') hän huudahti:
— Ei! E i ! En ikinä rupea nukkumaan
noilla patjoilla. Näkisin varmasti
pahoja unia!
Hänelle täytyi panna häthätää
kuntoon vuode, jossa ei ollut nukkunut
ainotakaan historiallista henkilöä.
Samana iltana oli Elysee-palatsis-sa**)
suuret juhlapäivälliset ja niiden
jälkeen juhlakonsertti. Kuningatar
kutsutti ennen niiden alkamista
juhlamenojen ohjaajan puheilleen,
tiedustellen tältä:
— Mitä saamme tänä iltana syödäksemme?
— Madame, se asia ei kuulu minulle:
sen hoitaa tasavallan presidentin
ylikokki.
— Samantekevää. Ottakaa asiasta
selvä ja ilmoittakaa sitten minulle.
Soitettuaan puhelimella Elysee-palatsiin
juhlamenojen ohjaaja alkoi
lukea juhlapäivällisten ruokalistaa
hänen majesteetilleen:
— Kilpikonnaa a la Francaise. —
Du Barry-sosetta.
— Mitä ne ovat?
iiiffuomfmaaii'm^
tinne.
—• En välitä liemiruuista. Sallinette
minun sanoa? Tuon teille kokonaisen
saaren, ja minulle tarjotaan
siitä hyvästä päivälliset. Saanen silloin
lausua mielipiteeni. Antakaa siis
tarjota kilpikonnanliemen ja soseen
asemasta kurkkusalaattia ja katkora-puja.
Pidätte kai katkoravuista, herra
Seremonia?
Suipentaen suutaan juhlallinen herra
vastasi:
— Olen aivan samaa mieltä kuin
teidän majesteettinne.
— Pidän niistä hurjasti. Ai! Olin
aivan unohtaa. Pyytäkää lisäksi hiukan
sianmakkaraa. Se on voileipä-pöydässä
erinomaista. Jatkakaa; minä
kuuntelen;
Juhlamenojen ohjaaja, joka merkitsi
kuningattaren toivomukset
muistiin, alkoi luetella-.
— LucuUus-piiräfeoita.
— Dieppen maitimöykkyjä,
— Kultakampelaa a la Vatel.
—- H t n : . . Pitäisin enemmän hyvistä
öljykiloista. Oletteko syönyt öljysit
keitettyjä kivikalo ja?
— Eii koskaan.
•—Sita pahempi itsellenne. Mutta
jolteivor saada' kivikalöja, niin pyytäisin
silliä sinappiliemessä. Olen aina
ollut hurjasti'ihastilnut siihen.
Jiihlamenöjen ohjaaja kumarsi,
merkiteir senkin, mtiistiin ja jatkaen
sitten:
— Mansin syöttökananpoika a la
Cambaceres.
— En juuri välittäisi Cambacere-sista
kananpoikien kera, mutta ottaisin
mielelläui krassia mukaan. Mikään
ei ole niin terveellistä kuin krassi.
Seremoniamestari kumarsi, kirjoittaen
sei&in muistiin ja jatkaen lukemistaan:
— Paahdettua viiriäistä a la Pari-
Otan sitä varmasti
*) Itävallan arkkiherttuatar, Napoleon
I:n puoliso 1810, tämän kuoleman
jälkeen morganaattis^ avioliitossa
kreivi Neippergin ja sitten
kreivi de Bombellesin kanssa —
tasavallan pe^d^itin
asunto. Suom. / ,
sienne.
— Mainiota!
kaksi kertaa.
^ Armagnac-viinassa keitettyjä
sitruunoita.
— Hietkinen . . . Nuo sitruunat eivät
ole mistään kotoisin. Mutta jos
sattumalta jaksaisimme vielä syödä
jotakin — matkalla tulee hyvä ruokahalu
— luulisin, että annos sylttyä
. . .
Sen kuullessaan juhlamenojen ohjaaja
aivan säpsähti.
— Mutta, Madame, se on mahdotonta!
Koskaan ei ole tarjottu sylttyä
Ranskan valtion päämiehen-pöy-dassa.
'
— Sepä vahinko. Sylttyä pitäisi
aina olla virallisten juhla-aterioiden
ruokalistalla. Ja myöskin lampaanpaistia
papujen kera, häränlihamu-hennosta,
käristettyä verimakkaraa
sekä vasikkamuhennosta valkokastik-keen
kera, puhumattakaan lihakeitosta.
On mahdotonta ajatellakaan
ejL
RanskaaTilmanTihak^^
set kaiken maailman monimutkaiset
ja eriskummalliset ruokalajit ovat
elostelijoiden ja huonojen ihmisten
laitoksia.
— Teidän majesteettinne. tradit-s
i o i i i . . .
—.. . o n lihakeitto, uskokaa minua.
Voitte sensijaan hommata minulle
paistikkaita.
— Paistikkaita? Oh!
— Nim juuri. Ja saatte tarjota
ne paperitotteröissä. <
Juhlamenojen ohjaaja kumarsi: ^
— Kultafasaania peltosirkkujen
kera.
— Tuo d ote hullumpi keksintö.
Mutta en tahtoisi sentään syödä it-sämi
kipusi.
aatkoQ)
t •
SAI
-Selma tur
DUt olla sa
kanssa. — ^
alkoi hiljent
vaarj himme
Hän aset
ovea kohti.
enään hetke
Cory, joi
päin olevan
tyi: "Ei te
Vaikka mir
voimmehan
Eihän häner
tään."'
Mutta tyi
vaan kiirehl
Cory Smithii
oli siis vaim
nyt sen enn
nyt toisin —
Kun Selm
. seensa, o jeni
hänelle kirji
oli pyytänyi
oli kuitenkir
ollut kotona,
Hän avasi
Lilyltä, Cory
si häntä tapa
Selma ei tun
ja vasta nyt
vaimo...
Selma me
häntä oli kui
vastaan sur
syen hänelti
Stone. Samc
Tässä siis (
Mutta miksi
"Kuinka 1
kysyi tyttö,
kaan ennen n
"Olen saa
valokuvan ai
Valokuvaa, j(
Copylle joku
Kun hän (
% : "Halus
tä tahdon p
siltä. Miehen
tääkin päälts
Ä on rauh
luaisin, että t
JDinulle on kä
Lopetettua;
S i l P S ne
. auraavana
poistunut kat
^enyt pakoon
^%vt kokea
Monta vuo
^eski-ikäi
^«^^tarhastj
^enme naisi
^f^^aiden
on Sein
^^sn ihmeti
luUinen.
Silloin, san
f^t ikuise
^ e n s ä .
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, July 18, 1936 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1936-07-18 |
| Type | text |
| Format | application/pdf |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki360718 |
Description
| Title | 1936-07-18-02 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text |
Sivu 2
LAU.ANT.^NA HEINÄKUUN 18 PÄIVÄNÄ 1936
LIEKIN JATKOKERTOMUS * iiiinWM'i»'MtHiOllrtl>jH |
Tags
Comments
Post a Comment for 1936-07-18-02
