1947-02-15-06 |
Previous | 6 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Sivu 6 III i i i i i i i f i i i i i i i i w i i i i i i i i i M i i w i r m i i i i n n n i t i i U l l i i n i I I i m i " ' "'
T 1 I - 4 \ T \ I N " \ HELMIKUUN 15 PXIVÄXÄ mmitnniiiiiiiimiuH
- 1947
li^iitimuniitnmiiinuuiiinHHiuitM
>e kirottu kissan ronkelo sähisi kuin
paholainen pääni päällä.'
Ukko ei antanut minun puhua edes
loppuun ennen kuin huusi minulle
vasten naamaa, että laputtaisin kotiini
soittamaan huiluani ja että jos minulla
olisi muka niin kiire naittaa poikani,
niin oli parasta mennä etsimään
sille morsian höyrymyllärien t3^tä-rien
joukosta. . . Vmmärrättehän,
että veri hulmahti päähäni, kun kuulin
nuo ilkeät sanat. Mutta kuitenkin
olin kyllin järkevä hillitäkseni itseni:
minä jätin vanhan narrin myllyynsä
ja palasin ilmoittamaan nuorille,
miten huonosti oli asiani onnistunut.
Xuo lapsiraukat eivät ottaneet
sitä uskoakseen; he rukoilivat
minulta, kauniisti lupaa saada mennä
yhdessä myllylle puhuttelemaan isoisää.
. . En hennonnut sitä heillä kiel-tp,
ja heti olivat rakastavaiset matkalla
sinne.
Juuri kun he pääsivät mäelle, oli
mestari Cornille lähtenyt ulos. Ovi
oli väännetty lujasti lukkoon, mutta
ukkoparta oli unohtanut lähtiessään
tikapuut ulkopuolelle, ja heti pälkähti
lasten päähän kiivetä ikkunasta sisään
vilkaisemaan, mi'.ä tuossa kuu-
Iuis:issa myllyssä oikeastaan oli.
Ihmettä ja kummaa I Myllyaiita
oli tyix) tyhjä. . . Ei yhtään säkkiä,
ei yhtään vehnän jyviiä, ei ollenkaan
jauhontomua seinillä eikä hämähäkinverkoissa
. . . Ei tuntunut
edes tuota jauhetun viljan hyvää,
lämmintä hajua, joka tavallisesti tuntuu
myllyynasiuessa. . . Pääakseli oli
pöl>m peitossa ja suuri, laiha kissa
kyyrötti sen päällä. . .
Ab-aita oU kurjan ja aution näköinen
— kehno vuode, muutamia
vaaterepaleita, palanen leTpää porras-laudalla
ja eräässä nurkassa kolme
neljä hajallista säkkiä, joista vuoti
soraa ja kalkkijauhelta.
Siinä nyt oli mestari Cornille'in
sahiisuus.Tuota kalkkisoraa hän oli
siis sälyttänyt aasin selkään kulkiessaan
iltasella pitkin tietä pelastaakseen
mylKmsä maineen ja uskotellakseen
ihmisille, että siinä jauhettiin
jauhoja . . . Mylly parkaI Cornille
parka! . . . Jo aikoja sitten oli
höyrymylly vienyt hiineltä viimeisetkin
jauhattajat. Siivet pyörivät yhä.
mutta kivet jauhoivat tyhjää.
Nuoret palasivat kyyneleet silmissä
kertomaan minulle, mitä olivat
nähneet. Sydämeni oli haljeta, kun
kuulin sen . , Hetkeäkään viivyt-
Uienuitiä riensin naapuriensi luokse,
kerroin heille parilla sanalla, miten
asiat olivat ja me päätimme heti
\k<iniielisesti kantaa kaiken viljan,
mitä n^eillä oli käsillä. Cornilie^in
•nyllyyn . . . Tuumasta toimeen.
Jatkoa.
Liisasta tuntui vaikealta, kun täytyi
aina olla vuoteessa, hänen, joka
oli ollut-vilkas ja aina liikkeessä. Ja
koti-ikäväkin vaivasi kovasti. Usein
iltaisin itki hän" orpouttaan, kunnes
viimein nukahti levottomaan uneen.
\'ain Emilien ja kotiväen kirjeet olivat
ilontuojina tässä yksinäisyj'des-sä.
Hiljaiselta ja yksitoikkoiselta tuntui
myös kotonaolijoista, etenkin äidistä,
kun yksi oli pois joukosta.
Veljet kaipasivat iloista siskoaan, joka
oli aina valmis heitä auttamaan.
Ei helkkynyt enää huoneissa vallaton
nauru, eikä heilahdellut keitain
]ien palmikko. Kodin päivänpaiste
oli poissa. Jokainen koetti salata-kaipauksensa
toiseltaan, siinä kuitenkaan
onnistumatta. Mutta toivottiin,
että hän on taas pian takaisin.
Kolmatta vuotta oli Liisa sairaalassa,
sitten sammui nuori elämä.
'"Olisin tahtonut elää", hän puheli
äidille ja veljille, jotka olivat tulleet
häntä katsomaan, '"'mutta tunnen että
en jaksa. .\lkää surko. Olen tottunut
ajattelemaan kuolemaa rauhan
tuojana, sillä tämän pitkän sairaute-
:n aikana on minulla ollut aikaa ajatella
kaikkea."
Taas putoili lumihiutaleita, kun
saattojoukko kulki kylän hautausmaalle.
Äiti seisoi kahden poikan-kaikki
huutaa kovalla äänellä niinkuin
tuulimyllyjen vanhaan, hyvään
aikaan:
— Hei mylljyn! . . . Hei, mestari
Cornille! Ja säkit kannettiin
yhteen kasaan oven eteen ja. kauniita,
punaisifenruskeita v€hnänjy\nä
juoksi kaikkialla maahan . . .
Mestari Cornillekin silmät repesivät
auki. Hän oli ottanut jyviä vanhaan
kouraansa ja hoki itkien ja nauraen
yhtaikaa:
— Se on vnljaa! . . . Herralle kiitosi
. . .Oikeata viljaa! . . . Anta-kaahan
miilun katsoa sitä.
Sitten hän kääntyi meihin päin:
—^ Oo, liesinhän minä, että le vielä
tulette minun luokseni takaisin . . .
Kaikki nuo höjnrymyllyjen isännät
ovat pelkkiä varkaita.
Tahdoimm.e viedä hänet riemusaatossa
läpi kylän:
— Ei, ei lapsukaiseni, kaikkein ensimmäiseksi
minun pitää mennä
ruokkimaan myllyäni . . . Ajatel-kaahan,
ettei sen hampaissa ole ollut
Koko k)-län väki läksi liikkeelle jiu moneen aikaan mitään purtavaa! Ja
kaikkien meidän silmät kyyneltyivät
nähdessäiume vanhuksen häärivän
toimessaan oikealle ja vasemmalle,
tyhjentäen säk\ejä ja valvoen kivien
pyörimisiä, sillä aikaa kun siemenet
musertuivat jauhoiksi ja hienoa veh-.
räntomua tuprusi laipioon.
Kunniaksemme tulee minun mainita,
että n>e emme sen koommin jättäneet
vanhaa mylläriä koskaan työn
j)uulteeseen. Multa sitten eräänä
a<^uma me.>tari Cornille kuoli, ja
viimei--Mi tuuHmyllymme siivet lakkasi
v.it halkomasta ilmaa, tällä kertaa
jkipälviksi. Cornille'in kuoltua
(• kukaan jukanut hänen toinlan.-^a.
M inkapa sille mahtaa? Kaikella
• •n aikar.sa tä>sä maailmassa, ja luul-t:
uas:i tuulimyllyjen aika ohitse
r.!"nku:n vanhojen rahtilaivojen
Rhone-vijtalli, säätyeduskunnan ja
-uurikiikkai^ton kansallispukujen.
me saavuimme kukkulalle, :nuka-namme
pitkä jvo aaseja. ji)tka kantoivat
i>-\äkuormia — oikeita jyvä-kuormia,
tällä kertaa.
Myllyn ovi selko selälUiän . . .
Oven txkssä istui mestari Cornille
kalkkisäkiilä ja itki. kädet silmillä.
Hän oli vastikään kotiin tultuaan
huomannut, että hänen poissa ollessaan
oli joku tunkeutunut hänen a-suntoonsa
ja saanut tiedon hänen
surulliselta .NalaisuudcsJaan.
Voi minua poloi-ta! vaikiToi
hän. Xyt ei minulla i>le <Miää muuta
tekeiiiivtä kuin kuolia . . . Myllyni
on häväisty.
J^i hän nyvhkyti sydäntä kärkevästi,
mainiten myllyänsä kaik-nlai-s-
Ila hyväilynimillä ja puhutellen kita
kuin eläv.iä olentoa.
Snmass.i aasit .^^aapuivat mylivn
eteen pengermälle, ja mc aloimme
sa välissä, kuunnellen kun multa putosi
arkulle. Kyyneleet vierivät vel-jienkin
poskille.
"Äiti, älä sure, olemmehan me sinulla
vielä", sanoi Erik;
Poikiensa tukemana hän astui
ulos hautausmaan portista. Taaskhi
hän jätti sinne yhden rakkaimpansa
lepäämään. Sydämen - täytti murhe
ja tuska. Vaikka koetti sitä salata
pojiltaan, niin sitä ankarammin
se raastoi povessa silloin kun ei kukaan
nähnyt.
Mutta aika ei pysähdy kulussaan
ja se toi myös lieyitystä suruun, joskaan
ei voinut kokonaan parantaa,
sillä äiti ei voi koskaan unhoittaa
lasiaan. Muu voi maailmassa muuttua,
mutta ei äidin suru eikä äidin
rakkaus.
Pojat olivat, jo niolemnTat työssä
ja äiti hoit! taloutta. Ei hänen tarvinnut
enää pestä pyykkiä vierafl-selle
äidilleen", niinkuinahan Rauhaa
nimitti. ; Matti 0^^^
pÖ3rdän k^uiitöcmi ja koostanut sen
kukilla Ja niin be. kolmisiii istutyat
nauttimaan. kahvia. ,
. Emilia avasi .käärönsä ja asetti
pöydälle suurennetun valokuvan kolmesta
sisaruksestäy" jonka Ihan oH eri
valokuvista yalniistanut. - Simä oli
Erik lentäjän puvussa Jä Matti, josta
oli kuva otettu, juuri tälä^ varten.
Kuva oli niin onnistunut että kaikki
näyttivät aiväii luonnollisilta. Kyynelsilmin
äiti-kiitti molempia nuoria
ja kuva ripustettiin äidin makuuhuoneeseen.
^
"•Tahdon iltaisin luoda siihen viime
katseeni ja taas aamulla näen heidät
ensimrpäisenä avatessa silmäni",
sanoi äiti./ .
Erikillä tuli kirje vasta seuraavana
päivänä, vaikka se oli tarkoitettu
saapuvaksi.aikanaan. Siinä hän kirjoitti:
"•Rakas kallis äitiniI Toivon että
tämä kirje ehtii perille äitien päiväksi.
Toivotan sinulle niin paljon on-le.
Nuorempi työskenteli kaivan- nea ja siunausta kuin rakastava po-nossa
ja vanhempi samassa kaupassa
jossa oli aloittanutkin.
Syttyi toinen maailmansota, johon
Canadakin yhtyi. Erik oli ensimmäisiä
vapaaehtoisia. Hän pyrki
lentoväkeen ja pääsikin. Äiti ei olisi
laskenut poikaansa, vaan ei voinut
kieltääkään, sillä hän ymmärsi
asian tärkeyden.
Vuoden sai Erik olla kotimaassa.
jan sydän voi. Suokoon kohtalo että
taas pian olemme yhdessä siellä
rakkaassa pikku kodissamme, josta
täällä aina uneksin; se on parhain
paikka maailmassa ja sinä olet kultaisin
äiti äitien joukosta. Tuli komennus
.että pitää" olla valmiit lähtöön.
Siis hyvästi äiti. Rakkaudella
poikasi Erik."
Se oli viimeinen, kirje, jonka äiti
Aina kaikki lOma-ajat hän vietti ko- - sai pojaltaan. Ei kuulunut mitään
lona, ^din.ja veljen luona. Ne oli-
\^t jnhlahetkiä heille kaikille. Viimeisellä
lomallaan hän puhui äidille:
Ymmärrän hyvin miltä sinusta
tuntuu kun minä lähden, mutta koeta
jTumärtää että se on omatunto, joka
kehoittaa minua lähtemään. Lähden
vakaumuksesta enkä mistääh
hetken innostuksesta. Tiedän, että
nyt on iskettävä ja iskettävä lujasti,
tahi muuten meidät perii orjuus vielä
pahempi kuin ennen."^
Kaunis oli tämä solakka nuorukai-'
viikkoihin. Sitten tuli tieto: -Kuollut
taistelussa vihollista vastaan.
Elätti ei olisi halunnut tätä tietoa
äidille antaa, mutta äiti ymmär-s*
jo hänen ulkomuodostaan, et.tä jo-takin
on tapahtunut' Tieto koski
Mattiinkin niin ettei hän voinut itseään
hillitä. Hän oli pitänyt veljestään
erikoisesti, sillä olihan hän
vanhempana oUut tavallaan isän asemassa,
neuvonut ja auttanut'
Äiti valitti äänensä kyynelien vieriessä;
paperille, jota, hän yhä lar-nen
lentäjän puvussa, kun hän sy- kasti ,aivan kuin ec uskoisi lukemaan-leili
asemalla äitiään hyvästiksi ja sa. '
puristi veljensä kättä sanoen: ^*Äiti, ehkä he ovat erehtyneet',
''Tiedän c?ttä sinä pidät huolen äi- sanoi Matti kiertäen kätensä äidin
distämme ja siksi niinun onkin helpompi
lähteä."
Äiti koetti h3rmyillä niin kauan
kuin juna ja .§en rapulla seisova nuorukainen
näkyi. Sitten vaipui hän
nyyhk\-ttäen poikansa rjntaa vasten.
>
**.Äiti, älä itke, hän tulee takaisin.
Eikö häh ollutkin komea puvussaan,
saamme olla vipellä hänestä!"
Usein kirjoitti Erik kotiin Englannista.
Äiti oli kiitollinen että oli
oiDettanut lapsensa kirjoittamaan ja
lukemaan suomea. Kuinka olisikaan
ollut ikävää jos ei olisi voinut lukea
rakkaimpansa kirjettä eikä vastata
siihen.
Hän^säilytti jokaisen kirjeen, kuten
ennen Liisaltakin saamansa, ja
kun ikävä oikein vaivasi, otti hän ne
esille ja luki uudelleen. Sillom tuntui
että rakkaat ovat taas lähellä
häniä.
Kauppiaan Emilie kävi myös usein
heillä. Äiti oli ollut huomaavinaan
hänen ja Erikin välillä- suurempa,-i
kiiniymystä. kuin tavallinen lulla-vuui.
He olivat paljon lukeneet ja
keskustelleet yhdessä, sillä Erik oli
erikoisen ahkera itscopiskelija. Äiti
ynmiärs:. että Emilie käy ikäväänsä
h:^ihdut:amas<i täällä, missä kaikki
muistuttaa Erikkiä. Nyt äitien päivän
aamuna tuli hän taas^paketti
kainalossa toivottamaan onnea '"toi-
. kaulaan. Sattuuhan jsiellä monasti
niinkin." Hän silitti hellästi äidin
harm?,antunu'.ta tukkaa.
Mutta se oli sittenkin tosi. Paikkakuntalaiset
järjestivät surujuhlan
Erikin jnuistolle' työväentalolle ja
äidistä tuntui entistä raskaammalle,
kun ei edes tietänyt poikansa hautaa.
Emilie kävi joka ilta heitä katso-
-massa, haihduttaakseen omaa suruaan
ja lohduttamassa äitiä ja veljeä.
Vaikka hän ei koskaan puhunut,
huomasivat he, että Erik oli
merkinyt paljon, ehkä kaikkea hänelle.
Ei enää helkkynyt \-allaton
nauru ja silmissä kimahteli estelyt
ky3meleet
Usein hän pyysi äitiä kertomaan
siitä ajasta kun lapset/olivat pieniä,
mitä he tekivät ja touhusivat. Näin
he k)hduttivat toisiaan. Matti kuunteli
j l katseli noita kahta, jotka merkitsivät
niin paljon hänelle, äitiä, jota
hän rakasti niin' sanomattomasti,
ja veljensä lemmittyä, joka oli kuin
ssar. hyvä ja ymmärtäväinen. Kuinka
hän olikaan tälle kiitollinen. cHä
hän kävi laihduttamass.i äitiä, joii^i
kohtalo noin riistää kalleimplaan.
yhden toisensii jälkeen.
Äidin kasvot olivat käyneet entistä
ryppyiscmmiksi ja tukka oli aivan
valkoinen. Monet, monet yöt
oli hän miettinyt lämiin elämän kulkua.
Usein aamulla, kun oli nousta-
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, February 15, 1947 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1947-02-15 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki470215 |
Description
| Title | 1947-02-15-06 |
| OCR text |
Sivu 6 III i i i i i i i f i i i i i i i i w i i i i i i i i i M i i w i r m i i i i n n n i t i i U l l i i n i I I i m i " ' "'
T 1 I - 4 \ T \ I N " \ HELMIKUUN 15 PXIVÄXÄ mmitnniiiiiiiimiuH
- 1947
li^iitimuniitnmiiinuuiiinHHiuitM
>e kirottu kissan ronkelo sähisi kuin
paholainen pääni päällä.'
Ukko ei antanut minun puhua edes
loppuun ennen kuin huusi minulle
vasten naamaa, että laputtaisin kotiini
soittamaan huiluani ja että jos minulla
olisi muka niin kiire naittaa poikani,
niin oli parasta mennä etsimään
sille morsian höyrymyllärien t3^tä-rien
joukosta. . . Vmmärrättehän,
että veri hulmahti päähäni, kun kuulin
nuo ilkeät sanat. Mutta kuitenkin
olin kyllin järkevä hillitäkseni itseni:
minä jätin vanhan narrin myllyynsä
ja palasin ilmoittamaan nuorille,
miten huonosti oli asiani onnistunut.
Xuo lapsiraukat eivät ottaneet
sitä uskoakseen; he rukoilivat
minulta, kauniisti lupaa saada mennä
yhdessä myllylle puhuttelemaan isoisää.
. . En hennonnut sitä heillä kiel-tp,
ja heti olivat rakastavaiset matkalla
sinne.
Juuri kun he pääsivät mäelle, oli
mestari Cornille lähtenyt ulos. Ovi
oli väännetty lujasti lukkoon, mutta
ukkoparta oli unohtanut lähtiessään
tikapuut ulkopuolelle, ja heti pälkähti
lasten päähän kiivetä ikkunasta sisään
vilkaisemaan, mi'.ä tuossa kuu-
Iuis:issa myllyssä oikeastaan oli.
Ihmettä ja kummaa I Myllyaiita
oli tyix) tyhjä. . . Ei yhtään säkkiä,
ei yhtään vehnän jyviiä, ei ollenkaan
jauhontomua seinillä eikä hämähäkinverkoissa
. . . Ei tuntunut
edes tuota jauhetun viljan hyvää,
lämmintä hajua, joka tavallisesti tuntuu
myllyynasiuessa. . . Pääakseli oli
pöl>m peitossa ja suuri, laiha kissa
kyyrötti sen päällä. . .
Ab-aita oU kurjan ja aution näköinen
— kehno vuode, muutamia
vaaterepaleita, palanen leTpää porras-laudalla
ja eräässä nurkassa kolme
neljä hajallista säkkiä, joista vuoti
soraa ja kalkkijauhelta.
Siinä nyt oli mestari Cornille'in
sahiisuus.Tuota kalkkisoraa hän oli
siis sälyttänyt aasin selkään kulkiessaan
iltasella pitkin tietä pelastaakseen
mylKmsä maineen ja uskotellakseen
ihmisille, että siinä jauhettiin
jauhoja . . . Mylly parkaI Cornille
parka! . . . Jo aikoja sitten oli
höyrymylly vienyt hiineltä viimeisetkin
jauhattajat. Siivet pyörivät yhä.
mutta kivet jauhoivat tyhjää.
Nuoret palasivat kyyneleet silmissä
kertomaan minulle, mitä olivat
nähneet. Sydämeni oli haljeta, kun
kuulin sen . , Hetkeäkään viivyt-
Uienuitiä riensin naapuriensi luokse,
kerroin heille parilla sanalla, miten
asiat olivat ja me päätimme heti
\k |
Tags
Comments
Post a Comment for 1947-02-15-06
