1940-09-28-09 |
Previous | 9 of 10 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
IU40 LAUANTAINA, SYYSKUUN 28 PÄIVÄNÄ Tfe teiiM löen rantaa... Kyllä, hiukan. Katipunfc^ ikäänkuin suli kokoon, ka-j^ i sumuun. Sadepisatat putoilivat Maantie seurasi itsej^intaisesti jo-tea ei halunnut päästää siitä otettaan. Xidlä näkyi liikkuva valo, joka jku- I joen pintääii. Kuölrma4titot pyörivät pitkissä riveissä kaupunkia Autoja koiisevin imäröoto nöm, täysinäisin -^Vihähne^ilötm läapui&i tarvitsi niitä aamiaisekseeä. Aoto feuMii yhä .pohjoKta kohden. Job toisella puolella simsi|;3vannisw Xmouden alapuolella kiömuirtd! ki-naltdeva vyö. Rautatie seurasi jokea, 3*tä itsepintaisestrkuimnaantie- — te puhuitte listasta, tyttö sanoi. Minä tahtoisin nähdä tuon listan. Mies.ohjasi auton tien syrjään ja-pysähdytti sen. Hän otti esille listansa Se oli koneellakirjoitettu. "Sininen vuori'' seisoi ylinnä, ja sen alla oli joukko nimiä. Puolet niistä oli merkittyjä. — Suurimmat sijoittajat yritän saada käsiini, mies sanoi. Muista pitää asianajajani huolen. Nämä ovat suu-nmmat. Jäykät asiapaperit kahisivat hänen käsissään hänen silittäessään niitä. Hänen kätensä vapisivat. Tyttö kumartui h'stan yli lukeakseen sen lyhdyn ralossa. J. C. Atherton, Chicago: 79,000:— B. M. Black, Denver: 10,000: — (suunnilleen) . Bianca D'Oench, New York: 500,- 000:— (suunnilleen). Oman nimensä alla olevaa nimeä oli hänen mahdoton lukea. Sumu kätki sen hänen silmiltään. — Minä olen kirjoittanut ne järjestyksessä, lännestä itään, niinkuin kaupungit sijaitsevat, mies selitti innokkaasti. Kun en voinut löytää teitä New Yorkista, etsin Euroopasta. .Alusta alkaen aiheutti teidän nimenne minulle suurinta huolta. —Miksi? — Te olitte ensiksikin suurin sijoittajista. — Ja te tarjoatte näille ihmisille rahaa? Ja he ottavat sen vastaan? — Tietysti he ottavat seh vastaan. Miksi he eivät tekisi sitä? — Hy\'äntekeväisyyttä. Rahat ovat kerran olleet heidän ja ne tulevat jälleen heidän omikseen, ^liten yksinkertaista! Kysymys on rain ottamisesta - ja jättämisestä takaisin. Kaikki, mitä vaadin» on hei- ^ allekirjoituksensa asiakiFJaaii.r — Te haaveilette-asiakirjasta. M i tä tuossa toisessa on? - - Mies otti esiUetofe^paperinvHä-: «OI kätensä vapisivat hänoalevittäes-sään sen tytön eteen. Sekin oir kö- «^kirjoitettu. Se kuului: - j^"OIen vakuuttunut aita, että John Fielding vanhempi oli reheUmen Jä-f «jwiiallinen :Sinisen vuoren kaivosta hevissä asioissa. Olen vakuuttunut siitä, että: hän oH'rehellinen mies." ; Siinä kaikki. . "~- Jonakin päivänä lapseni saavat "^<iä sen, mies sanoi. Ja heidän '^sensa. Minun isäni oli rehellinen Ja minä haluan jälkeläisteni tietävän sen. , - Han kääri kokoon asiaoaoerin ja P'-^ sen jälleen taskuunsa. Kaiken tuon täytyy maksaa pal-l^ n, tyttö huomautti välinpitämättö- ^ äänellä, katsomatta mieheen, ^laailmassa on muutakin kuin mies vastasi. ^ Sellainen suoneniskentä tuntuisi »"^^aassa.miehessä tahansa, tyttö jatkoi. Ja n \ t hän katsoi mieheen. — Minä ansaitsin k>Tnmeneniuhat-ta dollaria vuodessa Kiinassa. Minä voin huolehtia Itsestäni. — Etteko välitä vähääcääh siitä, mihin Ffeldingin raBat jöbtuvät? — En vähääkään. Hän viivytteli. siknänräfÄyksen, jä kun tyttö ei sanonut sen enempää, hän pani auton jälleen käyntiihi I^n. ajoi katse lujasti käännettynä tielle päin.-; Nurkassa tikuttava kello näytti^ neljää. -—Minä olen hyvin uninen, tyttö ^anoi haukotellen. Teidän autorme on hjrvin . . ; miesmäinen ja epämukava. Teillä ei ole minkäänlaista t y y n y ä . . . päänalukseksi! Mimi Drummondilla on tyyiiy autossaan. Jos minä joskus saan auton, on siinä tyynyjä. Minä olen uninen. Mihin ajamme? — Kotiin, mies vastasi. — Teidän kotiinne? — Minulla ei ole kotia, mies sanoi. — Kun menette naimisiin Lucy Cramin kanssa, saatte kodin, tyttö sanoi haukotellen, .\istikkaan, hienon ja epämukavan kodin. Näen sen seTvästi edessäni. Kaikkialla mustaa ja hopeaa, koristeina puolikuita. — Minä en mene naimisiin Lucy Cramin kanssa, mies sanoi. — O, miten uninen olen! tyttö sanoi. Mutta minulla ei ole mitään, mihin nojautuisin. Pääsi heiluu ja keinuu koko ajan edestakaisin. M i nulla on todella h>^nn epämukava olo. — Te voitte nojautua minun olkapäätäni vasten, mies sanoi jäykästi, katse edelleenkin tielle suurmattunä. Tyttö huokasi s>^"ään. — Kuka toinen mies tahansa maailmassa, hän sanoi, olisi ajatellut sitä jo kaksi tuntia sitten! — Kaksi tuntia sitten, mies sanoi" hitaasti ja ilmeikkäästi, — minäkin ajattelin sitä. Tyttö siirtyi lähemmäksi. Hänen päänsä painui raskaasti miehen olkapäätä vasten. Hän haukotteli jälleen.' Mies oli kiinnittänyt koko huomionsa ajoon. Hän ei edes kääntänyt päätään. — Hyvä, tyttö sanoi. — Sanoinko olevani uninen? Hyvä auto ei heilu lainkaan. Minä en enää ole vihainen teille. Annan teille anteeksi sen, että otitte minut mukaan. Mutta tei-xiän asiapaperinne ovat nauretta\na, enkä minä ota vastaan rahojanne. ^ — Teidän täytyy, Bianca D^Oench, : mies^noiJjyvin matalalla äänellä ja nopeasti. Teidän-tä37tyy ottaa ne vastaan? EDette ota, on koko elä^ mäni meimsrt hukkaan. Koko minun huolellisesti valmistettu suunnitelmani on ollut turha. Kaikki riip-piiii teistä — kaikki! Teidän sadetakkinne on aivan märkä, Blianca sanoi. — olkapään-ne ei ole ainakaan pehmeä! Oikeastaan on minulla edelleenkin epämukava olo. — Odottakaa silmänräpäys! mies sanoi. Pitäkää kiinni ohjauspyörästä! Hän riisui sadetakin yltään. Sitten hän tarttui jälleen ohjauspyörään. Hän veti tytön aivan lähelle, piti käsivarttaan hänen ympärillään, panoi hänen päänsä olkaansa vasten. — Kas niin! hän sanoi. Onko n>t hyvä? ajoi edelleen toinen käs!\-arsi tytön j-mpärillä. Tyttö katseli häntä salaa silmäluomiensa alta. Mies oli auririgonpaahtama ja laiha ja vaikutti kärsineeltä. Hänen silmänsä ohvat todella h>n.'in siniset. Hän oli liikuttunut tytön läheisyydestä, multa hän hillitsi itsensä suurenmoisesti. Hän oli harkitseva, epäluuloinen olento. Öän öli eittämättömän puoteen- ^vetävä. Hän oli ÄubH, intomieii-nen, sydäntäsärkeväÄ ankara moraa-ojissaan. "Häh otti asiat niin kuolettavan \'akavasti . . . niin juiniasti! Ne nierkitsi\^t "hänciie iavattomah paljon, tlämä ei ollut painia, kämppaitua. Elämä oli jotain, jonka hän otti käsiinsä ja muovaili. Elämä oli jotain, joka heipofeti saattoi irieiiriä sifpafeik-si ja muuttua tomuksi. Tie jakautui äkkiä. Maantie ja rautatie eivät enää tehneet seuraa toi-^ silleen, ne lähtivät kumpikin omaan suuntaansa, erosivat, ^taantie jatkui suoraan eteenpäin ja pysytteli uskollisesti joen mukaisena. Piilipuut reunustivat jokea vaaleahvihreinä ja toivorikkaina keväthämärässä. Koko yön oli satanut joen rannalla, ja nyt kun aurinko nousi esiin piilipuiden takaa, loistelivat ne kuin tuhansin timantein koristettuina. — Herätkää! John Fielding sanoi tytön korvaan. — Herätkää! Me olemme perillä. Tvttö katsoi joelle, piilipuihin, tanssiviin auringonsateihin. Hän katsoi suureen taloon alaspainuneine päätyineen ja haaleanpunaisine kattoineen. Pensasaidat olivat leikkauksen tarpeessa. Sypressikäytävä oli kasvanut umpeen. Siellä, missä ennen oli ollut sileäksileikattu, sametin-pehiheä nurmikenttä, kasvoi nyt pitkää, hoitamatonta ruohua. Korkea ruohikko ulottui aina joelle saakka. — Erikoinen päähänpisto, t5^tö sanoi. — Te ryöstätte tytön, kannatte hänet konttoriinne, viette hänet autoon — vain saattaaksenne hänet kotiin! — Mihin muualle olisin voinut hänet viedä? — Oh . . . toisilla miehillä on toi- Oikein hyvä. — Luuletteko voivanne nukkua? — Minä yritän. T e . . . te ette ole enää niin vihainen minuUe? Te . . te olette tot-traiut mmuun: senlaisia päämääriä. Ajatelkaa, minä olen sjmtyriyt täällä! Katto on korjauksen tarpeessa, mutta onko Thaailmässa toista paikkaa, joka olisi ihastuttavanipi! Minä olen luonnon ihailija, katsokaas. Häh hypähti pois autosta. — Olkaa kiltti älkääkä menkö tiehenne, hän sanoi. — Tätini olisi h5rvil1ään nähdessään listanne. Hän on nähnyt pialjori aikanaan, mutta ei mitään, mikä muistuttaisi teidän listaanne. He nousivat yhdessä ylös Iev6itä kiviportaitä ja kävelivät leveän kuistin poikki. — Serapbine ei hämmästy, tyttö sanoi. Serapbine oh ranskatar, fifön ei koskaan hämmästy mistään- Hän on varmasti ylhäällä jo tähän aikaan. Hän on aina ylhäällä. Min, Serapbine oli ylhäällä. Hän tuli kopisten alastomien lattiapalk-kien yli avatakseen oven tulijoille. Hän oli keski-ikäinen, lihava nainen, vastasilitetty sininen pumpulipuku yllään. Tyttö kietoi käsivartensa hänen kaulaansa ja nojasi päänsä hänen olkapäätään vasten. — Näethän tämän nuoren miehen, hän sanoi. Kyllä Serapbine näki hänet. Hän ei \x)inut olla näkemättä häntä. — Hän on John Fieldingin poika, Serapbine. Hän on meidän vihollisemme. Eikö hän smustakin näytä aiv^n liian laihalta ja surulliselta? Serapbine katsoi John Fieldingin poikaan. —Hän on katmis, hän kuiskasi tytön kör^vaah. Ja-bän näyttää rohkealta. Fielding tääaiH . .> ajatella! Madame tulee pitäTftään hänestä. — Oi, Seräphirie, Serapbine! Mtnä näien, että sinäkin pTdät hänestä. Hän saa siis tulla si^än? Sinä ilmoitat hänet Nounoulle? —Minulla on vastaleivottuja kakkuja uunissa, Serapbine sanoi. —^ Ja kun kakot ovat valtnistunfeet ja me olemme syöneet he vastakirhu-tun voin ja kahvin kera, jota vaito sinä osaat keittää, — ranskalaista kahvia kuuman kerman kera kirjastohuoneen^ sa, kahdelle, — niin ilmoitat häni&t Nounoullej eikö totta? — Niin, seliathen hän on, Serapbine' sanoi hymyillen. John Fielding nuö^ remmalle. -— Minä olen kuin vahaa hänen käsissään. Miitä olfeh hänen orjansa. Häh voisi boukutelta vuöri-käivofesen alas puusta. Häh6n miehellään, kun M n nyt löytää sellaisert, tulee olemaan kiiumat oltavat! Hänestäkin tulee hänen orjansa, ellei häh heti alusta alkafen ota komentoa. Silloin tulee tyttö tottelemaan häntä sokeasti, seuraamaan häntä kaikkialle. — Minä en halua olla vaivaksi, nuori Fielding mutisi. — -\stukaa vain sisään, nuori mies, Serapbine sanoi. —^.Teistä ei ole vui-vaa. Teistä on vain iloa. Kirjasto oli lattiasta kattoon täynnä kirjoja. Kerran maailmassa oli lattiaa peittänyt suuri persialainen matto, mutta tänä erikoisena aamuna kukaan ei kaivannut sitä. Puut oli pantu avoimeen takkaan ja John Fielding sytytti ne. Serapbine ilmestyi huoneeseen pölyliinan kera ja Bianca pyyhki pölyt pieneltä pöydältä. Nuori Fielding veti esiin kaksi korkeata nahkatuolia. Ja sitten Serapbine toi kahvi tarjottimen. Kermanvärinen kahvikalusto, kahvia, kiehuvan kuumaa kermaa, lämpimiä kakkuja, vastakirnuttua voita ja hunajaa. Bianca tarjoili kahvia, tuoksuvaa, hienoa kahvia, ranskalaista kahvia. Se oli nektariä nuorelle Fieldihgille. Ja kakut olivat ambrosiaa. — Ellen olisi pitänyt teistä, olisin v-oinut soittaa konttorista eilen, Bianca sanoi levittä^sään voita kakulle. — Soittaa kenelle? — Oh — Mimille. Trevorsiin. Poliisille. — Mitä olisitte soittanut? — Että te olitte ryöstänyt minut. —Mutta sitähän en tehnyt! — .Älkää pilatko sitä >nyt, Öianca sanoi. Pilatko mia? — Itaikkea, tyttö sahöi. Seurasi äärtettömyys. Tyttö soi icakkua, joi kahvia. Mies istui ja katseli häntä. — Te piditti minusta? hän sanoi lojpulö. — Luonnollisesti. Ofeihkö ehkä muuten tullut känsänne? Olisin voinut huutaa, huutaa apua. NiiAi minä pidän teistä, vaikka olettekin Fielding. Meidän i^mme olivat kehah ystäviä. Teidän isänne erehtyi. M i nun isäni erehtyi myöskin. Kiikä tahansa voi el-^htyä. Me kaikki ereh-djrmihe. — Bianca . . . Bianca . . . — Ei niin nopeasti, ei niin nopeasti ! Juokaa kahvinne. Kuulkaahan: minne aiotte mennä saatuanne listanne valmiiksi? Takaisin Kiinaanko? — En tiedä. En ole ajatellut sitä asiaa. Minä ajattelin vain, miten tavoittaisin teidät. — Mutta nyt, kun olette tavoittanut minut, ajatelkaa! • r/ l:
Object Description
Rating | |
Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, September 28, 1940 |
Language | fi |
Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
Publisher | Vapaus Pub. Co |
Date | 1940-09-28 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Liekki400928 |
Description
Title | 1940-09-28-09 |
OCR text | IU40 LAUANTAINA, SYYSKUUN 28 PÄIVÄNÄ Tfe teiiM löen rantaa... Kyllä, hiukan. Katipunfc^ ikäänkuin suli kokoon, ka-j^ i sumuun. Sadepisatat putoilivat Maantie seurasi itsej^intaisesti jo-tea ei halunnut päästää siitä otettaan. Xidlä näkyi liikkuva valo, joka jku- I joen pintääii. Kuölrma4titot pyörivät pitkissä riveissä kaupunkia Autoja koiisevin imäröoto nöm, täysinäisin -^Vihähne^ilötm läapui&i tarvitsi niitä aamiaisekseeä. Aoto feuMii yhä .pohjoKta kohden. Job toisella puolella simsi|;3vannisw Xmouden alapuolella kiömuirtd! ki-naltdeva vyö. Rautatie seurasi jokea, 3*tä itsepintaisestrkuimnaantie- — te puhuitte listasta, tyttö sanoi. Minä tahtoisin nähdä tuon listan. Mies.ohjasi auton tien syrjään ja-pysähdytti sen. Hän otti esille listansa Se oli koneellakirjoitettu. "Sininen vuori'' seisoi ylinnä, ja sen alla oli joukko nimiä. Puolet niistä oli merkittyjä. — Suurimmat sijoittajat yritän saada käsiini, mies sanoi. Muista pitää asianajajani huolen. Nämä ovat suu-nmmat. Jäykät asiapaperit kahisivat hänen käsissään hänen silittäessään niitä. Hänen kätensä vapisivat. Tyttö kumartui h'stan yli lukeakseen sen lyhdyn ralossa. J. C. Atherton, Chicago: 79,000:— B. M. Black, Denver: 10,000: — (suunnilleen) . Bianca D'Oench, New York: 500,- 000:— (suunnilleen). Oman nimensä alla olevaa nimeä oli hänen mahdoton lukea. Sumu kätki sen hänen silmiltään. — Minä olen kirjoittanut ne järjestyksessä, lännestä itään, niinkuin kaupungit sijaitsevat, mies selitti innokkaasti. Kun en voinut löytää teitä New Yorkista, etsin Euroopasta. .Alusta alkaen aiheutti teidän nimenne minulle suurinta huolta. —Miksi? — Te olitte ensiksikin suurin sijoittajista. — Ja te tarjoatte näille ihmisille rahaa? Ja he ottavat sen vastaan? — Tietysti he ottavat seh vastaan. Miksi he eivät tekisi sitä? — Hy\'äntekeväisyyttä. Rahat ovat kerran olleet heidän ja ne tulevat jälleen heidän omikseen, ^liten yksinkertaista! Kysymys on rain ottamisesta - ja jättämisestä takaisin. Kaikki, mitä vaadin» on hei- ^ allekirjoituksensa asiakiFJaaii.r — Te haaveilette-asiakirjasta. M i tä tuossa toisessa on? - - Mies otti esiUetofe^paperinvHä-: «OI kätensä vapisivat hänoalevittäes-sään sen tytön eteen. Sekin oir kö- «^kirjoitettu. Se kuului: - j^"OIen vakuuttunut aita, että John Fielding vanhempi oli reheUmen Jä-f «jwiiallinen :Sinisen vuoren kaivosta hevissä asioissa. Olen vakuuttunut siitä, että: hän oH'rehellinen mies." ; Siinä kaikki. . "~- Jonakin päivänä lapseni saavat "^Tnmeneniuhat-ta dollaria vuodessa Kiinassa. Minä voin huolehtia Itsestäni. — Etteko välitä vähääcääh siitä, mihin Ffeldingin raBat jöbtuvät? — En vähääkään. Hän viivytteli. siknänräfÄyksen, jä kun tyttö ei sanonut sen enempää, hän pani auton jälleen käyntiihi I^n. ajoi katse lujasti käännettynä tielle päin.-; Nurkassa tikuttava kello näytti^ neljää. -—Minä olen hyvin uninen, tyttö ^anoi haukotellen. Teidän autorme on hjrvin . . ; miesmäinen ja epämukava. Teillä ei ole minkäänlaista t y y n y ä . . . päänalukseksi! Mimi Drummondilla on tyyiiy autossaan. Jos minä joskus saan auton, on siinä tyynyjä. Minä olen uninen. Mihin ajamme? — Kotiin, mies vastasi. — Teidän kotiinne? — Minulla ei ole kotia, mies sanoi. — Kun menette naimisiin Lucy Cramin kanssa, saatte kodin, tyttö sanoi haukotellen, .\istikkaan, hienon ja epämukavan kodin. Näen sen seTvästi edessäni. Kaikkialla mustaa ja hopeaa, koristeina puolikuita. — Minä en mene naimisiin Lucy Cramin kanssa, mies sanoi. — O, miten uninen olen! tyttö sanoi. Mutta minulla ei ole mitään, mihin nojautuisin. Pääsi heiluu ja keinuu koko ajan edestakaisin. M i nulla on todella h>^nn epämukava olo. — Te voitte nojautua minun olkapäätäni vasten, mies sanoi jäykästi, katse edelleenkin tielle suurmattunä. Tyttö huokasi s>^"ään. — Kuka toinen mies tahansa maailmassa, hän sanoi, olisi ajatellut sitä jo kaksi tuntia sitten! — Kaksi tuntia sitten, mies sanoi" hitaasti ja ilmeikkäästi, — minäkin ajattelin sitä. Tyttö siirtyi lähemmäksi. Hänen päänsä painui raskaasti miehen olkapäätä vasten. Hän haukotteli jälleen.' Mies oli kiinnittänyt koko huomionsa ajoon. Hän ei edes kääntänyt päätään. — Hyvä, tyttö sanoi. — Sanoinko olevani uninen? Hyvä auto ei heilu lainkaan. Minä en enää ole vihainen teille. Annan teille anteeksi sen, että otitte minut mukaan. Mutta tei-xiän asiapaperinne ovat nauretta\na, enkä minä ota vastaan rahojanne. ^ — Teidän täytyy, Bianca D^Oench, : mies^noiJjyvin matalalla äänellä ja nopeasti. Teidän-tä37tyy ottaa ne vastaan? EDette ota, on koko elä^ mäni meimsrt hukkaan. Koko minun huolellisesti valmistettu suunnitelmani on ollut turha. Kaikki riip-piiii teistä — kaikki! Teidän sadetakkinne on aivan märkä, Blianca sanoi. — olkapään-ne ei ole ainakaan pehmeä! Oikeastaan on minulla edelleenkin epämukava olo. — Odottakaa silmänräpäys! mies sanoi. Pitäkää kiinni ohjauspyörästä! Hän riisui sadetakin yltään. Sitten hän tarttui jälleen ohjauspyörään. Hän veti tytön aivan lähelle, piti käsivarttaan hänen ympärillään, panoi hänen päänsä olkaansa vasten. — Kas niin! hän sanoi. Onko n>t hyvä? ajoi edelleen toinen käs!\-arsi tytön j-mpärillä. Tyttö katseli häntä salaa silmäluomiensa alta. Mies oli auririgonpaahtama ja laiha ja vaikutti kärsineeltä. Hänen silmänsä ohvat todella h>n.'in siniset. Hän oli liikuttunut tytön läheisyydestä, multa hän hillitsi itsensä suurenmoisesti. Hän oli harkitseva, epäluuloinen olento. Öän öli eittämättömän puoteen- ^vetävä. Hän oli ÄubH, intomieii-nen, sydäntäsärkeväÄ ankara moraa-ojissaan. "Häh otti asiat niin kuolettavan \'akavasti . . . niin juiniasti! Ne nierkitsi\^t "hänciie iavattomah paljon, tlämä ei ollut painia, kämppaitua. Elämä oli jotain, jonka hän otti käsiinsä ja muovaili. Elämä oli jotain, joka heipofeti saattoi irieiiriä sifpafeik-si ja muuttua tomuksi. Tie jakautui äkkiä. Maantie ja rautatie eivät enää tehneet seuraa toi-^ silleen, ne lähtivät kumpikin omaan suuntaansa, erosivat, ^taantie jatkui suoraan eteenpäin ja pysytteli uskollisesti joen mukaisena. Piilipuut reunustivat jokea vaaleahvihreinä ja toivorikkaina keväthämärässä. Koko yön oli satanut joen rannalla, ja nyt kun aurinko nousi esiin piilipuiden takaa, loistelivat ne kuin tuhansin timantein koristettuina. — Herätkää! John Fielding sanoi tytön korvaan. — Herätkää! Me olemme perillä. Tvttö katsoi joelle, piilipuihin, tanssiviin auringonsateihin. Hän katsoi suureen taloon alaspainuneine päätyineen ja haaleanpunaisine kattoineen. Pensasaidat olivat leikkauksen tarpeessa. Sypressikäytävä oli kasvanut umpeen. Siellä, missä ennen oli ollut sileäksileikattu, sametin-pehiheä nurmikenttä, kasvoi nyt pitkää, hoitamatonta ruohua. Korkea ruohikko ulottui aina joelle saakka. — Erikoinen päähänpisto, t5^tö sanoi. — Te ryöstätte tytön, kannatte hänet konttoriinne, viette hänet autoon — vain saattaaksenne hänet kotiin! — Mihin muualle olisin voinut hänet viedä? — Oh . . . toisilla miehillä on toi- Oikein hyvä. — Luuletteko voivanne nukkua? — Minä yritän. T e . . . te ette ole enää niin vihainen minuUe? Te . . te olette tot-traiut mmuun: senlaisia päämääriä. Ajatelkaa, minä olen sjmtyriyt täällä! Katto on korjauksen tarpeessa, mutta onko Thaailmässa toista paikkaa, joka olisi ihastuttavanipi! Minä olen luonnon ihailija, katsokaas. Häh hypähti pois autosta. — Olkaa kiltti älkääkä menkö tiehenne, hän sanoi. — Tätini olisi h5rvil1ään nähdessään listanne. Hän on nähnyt pialjori aikanaan, mutta ei mitään, mikä muistuttaisi teidän listaanne. He nousivat yhdessä ylös Iev6itä kiviportaitä ja kävelivät leveän kuistin poikki. — Serapbine ei hämmästy, tyttö sanoi. Serapbine oh ranskatar, fifön ei koskaan hämmästy mistään- Hän on varmasti ylhäällä jo tähän aikaan. Hän on aina ylhäällä. Min, Serapbine oli ylhäällä. Hän tuli kopisten alastomien lattiapalk-kien yli avatakseen oven tulijoille. Hän oli keski-ikäinen, lihava nainen, vastasilitetty sininen pumpulipuku yllään. Tyttö kietoi käsivartensa hänen kaulaansa ja nojasi päänsä hänen olkapäätään vasten. — Näethän tämän nuoren miehen, hän sanoi. Kyllä Serapbine näki hänet. Hän ei \x)inut olla näkemättä häntä. — Hän on John Fieldingin poika, Serapbine. Hän on meidän vihollisemme. Eikö hän smustakin näytä aiv^n liian laihalta ja surulliselta? Serapbine katsoi John Fieldingin poikaan. —Hän on katmis, hän kuiskasi tytön kör^vaah. Ja-bän näyttää rohkealta. Fielding tääaiH . .> ajatella! Madame tulee pitäTftään hänestä. — Oi, Seräphirie, Serapbine! Mtnä näien, että sinäkin pTdät hänestä. Hän saa siis tulla si^än? Sinä ilmoitat hänet Nounoulle? —Minulla on vastaleivottuja kakkuja uunissa, Serapbine sanoi. —^ Ja kun kakot ovat valtnistunfeet ja me olemme syöneet he vastakirhu-tun voin ja kahvin kera, jota vaito sinä osaat keittää, — ranskalaista kahvia kuuman kerman kera kirjastohuoneen^ sa, kahdelle, — niin ilmoitat häni&t Nounoullej eikö totta? — Niin, seliathen hän on, Serapbine' sanoi hymyillen. John Fielding nuö^ remmalle. -— Minä olen kuin vahaa hänen käsissään. Miitä olfeh hänen orjansa. Häh voisi boukutelta vuöri-käivofesen alas puusta. Häh6n miehellään, kun M n nyt löytää sellaisert, tulee olemaan kiiumat oltavat! Hänestäkin tulee hänen orjansa, ellei häh heti alusta alkafen ota komentoa. Silloin tulee tyttö tottelemaan häntä sokeasti, seuraamaan häntä kaikkialle. — Minä en halua olla vaivaksi, nuori Fielding mutisi. — -\stukaa vain sisään, nuori mies, Serapbine sanoi. —^.Teistä ei ole vui-vaa. Teistä on vain iloa. Kirjasto oli lattiasta kattoon täynnä kirjoja. Kerran maailmassa oli lattiaa peittänyt suuri persialainen matto, mutta tänä erikoisena aamuna kukaan ei kaivannut sitä. Puut oli pantu avoimeen takkaan ja John Fielding sytytti ne. Serapbine ilmestyi huoneeseen pölyliinan kera ja Bianca pyyhki pölyt pieneltä pöydältä. Nuori Fielding veti esiin kaksi korkeata nahkatuolia. Ja sitten Serapbine toi kahvi tarjottimen. Kermanvärinen kahvikalusto, kahvia, kiehuvan kuumaa kermaa, lämpimiä kakkuja, vastakirnuttua voita ja hunajaa. Bianca tarjoili kahvia, tuoksuvaa, hienoa kahvia, ranskalaista kahvia. Se oli nektariä nuorelle Fieldihgille. Ja kakut olivat ambrosiaa. — Ellen olisi pitänyt teistä, olisin v-oinut soittaa konttorista eilen, Bianca sanoi levittä^sään voita kakulle. — Soittaa kenelle? — Oh — Mimille. Trevorsiin. Poliisille. — Mitä olisitte soittanut? — Että te olitte ryöstänyt minut. —Mutta sitähän en tehnyt! — .Älkää pilatko sitä >nyt, Öianca sanoi. Pilatko mia? — Itaikkea, tyttö sahöi. Seurasi äärtettömyys. Tyttö soi icakkua, joi kahvia. Mies istui ja katseli häntä. — Te piditti minusta? hän sanoi lojpulö. — Luonnollisesti. Ofeihkö ehkä muuten tullut känsänne? Olisin voinut huutaa, huutaa apua. NiiAi minä pidän teistä, vaikka olettekin Fielding. Meidän i^mme olivat kehah ystäviä. Teidän isänne erehtyi. M i nun isäni erehtyi myöskin. Kiikä tahansa voi el-^htyä. Me kaikki ereh-djrmihe. — Bianca . . . Bianca . . . — Ei niin nopeasti, ei niin nopeasti ! Juokaa kahvinne. Kuulkaahan: minne aiotte mennä saatuanne listanne valmiiksi? Takaisin Kiinaanko? — En tiedä. En ole ajatellut sitä asiaa. Minä ajattelin vain, miten tavoittaisin teidät. — Mutta nyt, kun olette tavoittanut minut, ajatelkaa! • r/ l: |
Tags
Comments
Post a Comment for 1940-09-28-09