1947-04-26-04 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
oria, joka kehoitti rakastamaan ja
huomioimaan kaikkea sitä, mikä on
vilpitöntä ja maanläheistä, ja joka
pystyi 'paljastamaan todellisen runouden
joka päiväisessä elämissä. Niin
hienon hieno oli kuin ollutkin kameran
liike ja montaashin rytmi, muuttumattomana
pysyi ranskalaisessa e-lokuvassa
ennen kaikkea taiteilijan
intohimoinen ja kärsimätön halu tunkeutua
ihmisluontoon, paljastaa katsojalle
kaikki mikä on todella inhimillistä,
mikä ihmisessä on syvintä
ja parhainta. Ihmissielusta — rahan
vaikutuksen, moraalin ja tapojen turmelemasta
— tuli siten se draama, joka
ennen kaikkea askarrutti ranska-laisen*
taiteilijan sydäntä.
Mahdollisesti juuri tämä selittää
sen, että ranskalaiset elokuvaajat niin
usein valitsevat aiheikseen venäläisen
kirjallisuuden käsittelemiä kysymyksiä,
kirjallisuuden, joka aina on pyrkinyt
yhä rehelHscmmin, yhä perusteellisemmin
tunkeutumaan ihmistajunnan
syvyyksiin.
Eikä näytä pcIkJltä sattumalta, että
valkokankaallanne on esiintynyt
tuotteita, joiden aiheet on otettu Tolstoin,
Dostojevskin tai Turgenjevin
teoksista, Gorkin ttäytelmistä ja
Pushkinin novelleista.
Etkä liene 'pelkkä sattuma sekään,
että neuvostolaiset jilmiohjm-jat
ovat kahteen otteeseen käyttäneet
aiheenaan Parisin kommuunia,
että he ovat siirtäneet valkokankaalle
Maupassantin, että tänäkin vuonna
elokuvainstituuttimme oppilaat ovat
opinnäytteinä..'n halunneet esittää
kohtia Flaubertista ja Balzacista ja
että vihdoin Ranskan kansan vapaus-taistelu
on tunnont arkko jen elokuva-asiakirjojen
perusteella projisoitu
meidän valkokankaallemme paljon
ennenkuin sc on esitetty Parisissa.
ymmärrämme myös, miksi Te Ja-sistisen
miehityksen tuskallisina vuosina
valitsitte elokuvienne aiheiksi
Debureaun ja Frederic Lemattrcn
tarinat, .immcnsittc menneisyydestänne
voimaa tulevaisuuden varalle.
Varmistaessanne kulttuurinne muuttumattomat
arvot löysitte itsessänne
rohkeutta nykyisyyden varjojen kar-koiilamiseen.
Me olemme samoin turvautuneet
historiamme suuriin esikuviin. Kansamme
sankarimieltä nostattavan historiallisen
elokuvasrjan valmistaminen
johtuu sekin siitä, että olemme
etsineet ja löytäneet menneisyydestämme
hahmoja, jotka ovat olleet
omiaan innoittamaan kansaamme
taisteluun ja sankaritekoihin.
Meitä on niinikään yhdistänyt yhteinen
Pyrkimyksemme uusiin taidemuotoihin,
uuteen ilmaisuun, elokuvallisen
kielen rikastuttamiseen.
Ranskalaisten mestarien uudistaja-henki
on ollut meille läheinen ennen
kaikkea siksi, että olemme sen takaa
vaistonneet taiteilijan pyrkimyksen
vapautua rahan vallasta, taiteensa
inhoittavasta "kaupallistamisesta**.
Olemme nähneet siinä ennen kaikkea
todellisen taiteilijan vastalauseen
kaikketi vastaan, mikä pyrkii standardisoimaan,
madaltamaan, banali-soimaan
elokuvan- suurta ja vapaata
taidetta.
Surulla olemme^ joskus huoman
neet, että nämä ottelut ovaT päättyneet
tappioon, että eräät mestarit lopuksi
ovat vaienneet tai laskeneet
aseensa„ tai että uudistajien jaloa
ponnistusta on seurannut joutavuuksien
korostaminen, mikä muuttaa
taidcUoksen kölypölyksi, juuri ja *
juuri kelvolliseksi ravitsetnaan sn<p-b
is m ia.
Esittäessään minulle Parisissa käydessäni
elokuvaansa "Runoilijan veri",
Jean Cocteau selitti, että hän
olisi hyvin iloinen voidessaan näyttää
sitä neubostolaisille-katsojiUe,
joiden hän toivoi sitä ymmärtävän
ja osaavan antaa sille oikean arvon.
Tunnustan avoimesti, että kaikesta
kekseliäsyydestä ja henkevyydestä
huolimatta, mitä hra Cocteau tässä
filmissä osoittaa, en olisi uskaltautunut
esittämään sitä neuvostolaisille
joukoiUe.
Runoilijamme Aleksander Blokin
lyyrillisessä draamassa "Markkinakoju",
on kohta, jossa klovni rampin
ylitse kumartuen huutaa .-"haavani
vuotavat karpalomehua" . . .Pelkään,
että runoilijan veri tässä olisi neuvos^
toloisesta ktsojasta näyttänyt karpalomehulta.
Hän ei olisi uskonut sen
todellisuuteen: runoilijan vertavuotavassa
sydämessä hän tuskin olisi nähnyt
muuta kuin esteetikon eleen.
Meidhi päivinJmme ovat miljoo^
nat ihmiset eläneet sodan tragedian,
tidlcet havaitsemaan elämän oikean
arvon ja tuntemaan kuoleman todelliset
kasvot. He ovat nähneet lähimmäistensä
'veren virtaavan taistelukentällä
tai saksalaisessa keskitysleirissä:
hc ovat muuranneet lujaksi
demokraattisten kansojen veljeyddn
j'a vannoneet saattavansa päätökseen
ihmiskunnan vapauttamisen: ei ole
endä mahdollista pettyi heitä tai Uikuttaa
heidän tunteitaan väärennyksin
ja valhein. Heidän sydämensä ei
enää voisi edes värähtää Grevin-museon
vahanukkien kärsimyksille.
* * *
Tunnustan avomielisesti aina olleeni
hämmJstynyt siitä, että teillä
ylläpidetään. tuota legendaa "slaavilaisesta
sielusta". Lukuisissa ja huomattavissa
tutkielmassa on koetettu
paljastaa sen mystillisiä "piirteitä'.
Minusta tuntuu kuitenkin, että tämän
termin taakse kätkeytyy ykstnr
kertaisesti joko paha tahto tai kykenemättömyys
perusteellisesti, tutkia
venäläistä kulttuuria ja maatamme
yleensä. Äskettäin on tdmän hienon
ja vaikeasti tutkittavan sanonnan sijaan
tullut suorasukaisempi termi:
"rautaesirippu", joka verhoaa keksi-jäinsä
ei niinkään vaarattomia aikeita.
En halua kohottaa uusia esteitä
keskinäisen ymmärfämyksemme tielle
ryhlyjnäilä kuvittelemaan Jotakin
"ranskalaisen sielun" mysteeriota.
En kuitenkaan salaa Teiltä, että e-teemnie
on sen jälkeen kun Teidän
ja ystJviennc elokuvat täällp esitettiin,
noussut erittäin vakava probleemi.
Meitä on hätkähdyttänyt havainto,
että useimmat ranskalaiset jilmit
omat jättäneet sydämemme ylen raskaiksi.
Sankarit, jotka ovat liikuttaneet
mieliämme ja joiden kanssa o-lemme
vilpittömästi sympatisoineet^
ovat vääjäämättömiisti saaneet traa-gillisen
lopun. Jos meistä oli amerikkalaisten
jilmien "happy cnd" aina
näyt f Sn yt väärälfä ja keinotekoiselta,
niin emme ole voineet toisaalta olla
hämmäslelemättä, kysymättä, miksi
ranskalaisen filmin sankareita aina
niin kiinteästi Ympl*röi kohtalokkuuden
ja epätoivon ilmakehä.
Olette tehneet elokuvataiteesta vilpittömän
ja todellisen taiteen: se on
sielunne rippi; mutta miksi sc on niin
suntllincn, niin epätoivoinen, yksinäinen?
0
C A N A D A N ja Midys\aUain suur-liikemiehet
keskustelevat "kommunismin
kysymyksestä" Yhdys\'altain
Sillä, tuskin he olivat vielä ehtineet
puolimatkaankaan tunturia alaspäin,
kun lumi aivan äkkiä pöllähti
pilveksi heidän ympärillään, aivan-kuin
jokin suuri ja näkymätön jät-tiläiskäsi
olisi vihapäissään viskonut
sakeata lumi jauhoa suoraan heidän
silmilleen. Uhkaavasti vongahtaen
sähähteli tuulikin heidän kohvissaan
ja kintereillään, aivankuin uhaten^
temmata*koko porotaidon -mitta het^
kehä hyvänsä olemattomiin. — Ja
tuisku tiheni vain yhä . . .
Kuin sokeat he ajoivat säkkipime-ässä
eteenpäin, pelästyneiden porojen
rynnätessä kyin mielettörnät yhä
vain alaspäin." Ja koko ajan pitivät
tunturin loukatut ja suuttuneet hen- .
set vihamielistä ih'€htimistään hei-,
dän ympärillään, jatkaen kiusanteko-aan
" loppumattomiin. IsTe nykivät
heitä vaatteista ja ahkiotaljojen reunoista,
nipistelivät- poskista^ sähisivät
ilkkuvasti, nauroivat \ja vinkuivat,
kasaten samalla koko i j an lunta suuriksi
kinoksiksi heidän eteensä, ja
viskoen sitä r\'öppyinä heidän ylitseen.
Ja joskus kuului takaapäin äkkiä
kovaa,-koko tunturia tärähdytte-levää,
pitkällistä jyrinää-, aivankuin
joku olisi ajanut kivipyöräisillä kärryillä
heitä takaa. Sitten pyyhkäisi
ankara tuulenpuuska jälleen yli lumisen
lakeuden, ja hetkiseksi tuntui
kaikki hukkuvan kauheaan kohinaan,
suhinaan ja paukkeeseen.
Vasta heidän saavuttuaan lakitun-turin
juurelle, lumisade äkkiä lakka-'
si, yhtä odottamatta kuin se oli
alkanutkin.
Silloin Jussa pysähdytti hetkiseksi
ajokkäansa, kaivautuen lumenpeit-toisista
taljoista esille. Sitten hän
kääntyi toisen ahkion puoleen katsoakseen,
kuinka Ellen laita siellä sellaisen
hirmuisen matkan jälkeen
mahtoikaan olla. Ja silloin häneltä
pääsi tahtomattaankin sanomattoman
kiukun ja harmin sekainen, hurja
huuto. — Sillä muita poroja, kuin
nuo kaksi, joilla he ajoivat, ei koko
raidosta ollutkaan ^ ä ä jälelläT
Kolmatta poroa pulkassa kiinni
pitävä nuora oli jollakin käsittämättömällä
tavalla myrskyssä katkennut,
— ia sinne olivat jääneet sakeaan l u -
mipyry\-n kaikki tavara-ahkiot poroi-neen
päivineen, ja se nuori ja kallis-ar\'
oinen hirvaskin, jonka häviäminen
Jussaa nyt kaikista eniten harmitti.
Väkisin olivat tunturin ahnaat
henget ja haltijat ottaneet omansa
pob, joka niille lu\-altu' jo kerran oli.
Mutta E l k näytti olevan vieläkin
kum pelosta puolipökerryksissä. Jus-san
lähestyessä häntä, auttaakseen
hänetkin hetkiseksi jalkeille, tyttö
kietoikin äkkiä kiihkeästi itkuun,
purskahtaen molemmat kätensä hänen
kaulaansa.
— Kuinka hy\'ä. te olettekaan, hän
kuiskasi, painaen kylmät huulensa
heikiseksi Jussan poskelle. Koskaan
en aijo pahta enää takaisin tuolle
kauhealle tunturille . . .
Mutta Jussa irroitti kylmästi E l len
kohmeiset kädet kaulallaan.
— Haluatko, eitä jätän sinut tähän?
hän sanoi jyrkästi, eikä yhtään
ysiävällisellä äänellä puhuen. — Pei-kaupixakamarin
Canadan ja Yhdysvaltain
komitean kokouksessa Virginia
Beachilla tämän viikon lopulla.
tä itsesi, niiä jatkamHne jälleen :nat-kaa
. . .
Mutta Ellen iJoislähdöstä ei tullutkaan
vielä p i t k i in aikoihin mitään.
Rehellisesti ja suoraan Jussa oli
kertonut vaimolleen seikkailunsa, ja
Maarit se o l i , joka hyvässä sydämessään
tyttöä ja tämän orpoa yksinäi-syyttä
säälien, antoi hänen jäädä. |
— VoiÖian olla meilläkin toistaiseksi,
hän sanoi. — Bäanhan täällä
apua tarvitaan kuitenkin nyt, kun
poikamme kohtapuoleen tuo nuoren
miniänkin lisäksi taloon. Voithan
.paimennella .vaikkapa poroja . . . Ja
häävalmistelutkin tuovat pian paljonkin
uutta puuhaa j a touhua meille
kaikille . . ,
— Qnhan minullakin silloin enem-'
män seujaa, yhtyi Kristiinakin innokkaasti
äitinsä puheeseen, jolle nuoren
Ellen odottähiaton perheeseen tulo
oli ollut hyvin mieluinen ylläty-.
— Minulle asia on aivan yhctente-kevä,
Aslak tuiimi puolestaan. —
Vaikka, eipä lisäavustakaan taitaisi
lähiaikoina ainakaan olla rahir.koa-kaan.
Olisipahan . Sinallakin sitten
taloon tullessaan edes joku, joia käskeä,
kuten kotonaankin, hän lopetti
nauraen. — Heillä on Risuvaarassa
palkollisia useampiakin . . .
Jussa oli ainoa koko joukosta, joka
tällä kertaa oli jyrkästi Ellen taloon
jäämistä vastaan.
— Minusta hän on \ilstenmielinen,
joka tällä kertaa oli jyrkästi Ellen
taloon jäämistä vastaan.
— Minusta hän on vastenmielinen,
koko tuo tyttö, hän sanoi. — E i edes
kävelläkään hän osaa kunnolla, vaan
tömistelee niin, että lattiapalldtkin
aivan heilahtelevat. — Mutta, olkoon
vain minunkin puolestani vielä
jotikun aikaa. Pianhan minulle tulee
kuniminkin muutenkin nvatka
kirkonkylään, ja h i l l o in voin \'iedä
'hänetkin sitten samalla muk.r.vini.
-Aivan turhanpäittenkään ei sellaiMa,
pitkää matkaa kannattaisi oikein
tehdäkään — vain hänen v u o k -
seCn . . .
Mutta c\[ olemassa toinenkin syy,
jonka tSkia Jussa halusi päästä mahdollisimman
pian eroon Ellestä-.
Vaikka, niinkuin hän oH sanonutkin,
Jussa ei voinut lainkaan .sietää
tyttöä, hän tunsi kuitenkin kummallista
vetovoimaa tähän. Oli easinv
mainen kerta, koko heidän yhdyselä-mänsä
aikana Maaritin kanssa, kun
joku toinen nainen nyt vaikutti häneen
siten.
Viimeksi .kuluneina vuosina jussa
ei ollut tullur kiinnittäneeksi paljonkaan
huomiota vaimonsa ulkoasuun.
^Maarit vanheni yhdessä hänen kans- •
saan, se oli hänestä aina tuntunut
aivan luonnolliselta, eikä hän ollut
tuntenut kiintymyksensä tähä-i vähenevän
sen takia lainkaan. vi;kka-kin
alkuaikojen kiihkeä ja iniok-ni^'-
nen rakkaus olikin näiden nvmen,
heidän yhdessä viettämiensä vi'»?'^^
kuluessa viilentynyt molemmir >U'>li'
seksi vakavamm.aksi ja itsestä.' •'^J'
vaksi kiintymykseksi. Hehiin 'iiv^^
vanhetessaan tulleet järkevii: iii'-^-'^
kumpikin.
Mutta nyt, aivartffuin s u r i v :k^et
olisivat pudonneet hänen si!n: -'uuiJi,
Jussa näki vaimonsa äkkiä kok-^naan.
toisessa valossar Yhä selvenin::;i han
huomasi pakostakin, kuinka t vicUa
vanhaksi tämä oli ihan viime '.koina
käynyt.
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, April 26, 1947 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1947-04-26 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki470426 |
Description
| Title | 1947-04-26-04 |
| OCR text |
oria, joka kehoitti rakastamaan ja
huomioimaan kaikkea sitä, mikä on
vilpitöntä ja maanläheistä, ja joka
pystyi 'paljastamaan todellisen runouden
joka päiväisessä elämissä. Niin
hienon hieno oli kuin ollutkin kameran
liike ja montaashin rytmi, muuttumattomana
pysyi ranskalaisessa e-lokuvassa
ennen kaikkea taiteilijan
intohimoinen ja kärsimätön halu tunkeutua
ihmisluontoon, paljastaa katsojalle
kaikki mikä on todella inhimillistä,
mikä ihmisessä on syvintä
ja parhainta. Ihmissielusta — rahan
vaikutuksen, moraalin ja tapojen turmelemasta
— tuli siten se draama, joka
ennen kaikkea askarrutti ranska-laisen*
taiteilijan sydäntä.
Mahdollisesti juuri tämä selittää
sen, että ranskalaiset elokuvaajat niin
usein valitsevat aiheikseen venäläisen
kirjallisuuden käsittelemiä kysymyksiä,
kirjallisuuden, joka aina on pyrkinyt
yhä rehelHscmmin, yhä perusteellisemmin
tunkeutumaan ihmistajunnan
syvyyksiin.
Eikä näytä pcIkJltä sattumalta, että
valkokankaallanne on esiintynyt
tuotteita, joiden aiheet on otettu Tolstoin,
Dostojevskin tai Turgenjevin
teoksista, Gorkin ttäytelmistä ja
Pushkinin novelleista.
Etkä liene 'pelkkä sattuma sekään,
että neuvostolaiset jilmiohjm-jat
ovat kahteen otteeseen käyttäneet
aiheenaan Parisin kommuunia,
että he ovat siirtäneet valkokankaalle
Maupassantin, että tänäkin vuonna
elokuvainstituuttimme oppilaat ovat
opinnäytteinä..'n halunneet esittää
kohtia Flaubertista ja Balzacista ja
että vihdoin Ranskan kansan vapaus-taistelu
on tunnont arkko jen elokuva-asiakirjojen
perusteella projisoitu
meidän valkokankaallemme paljon
ennenkuin sc on esitetty Parisissa.
ymmärrämme myös, miksi Te Ja-sistisen
miehityksen tuskallisina vuosina
valitsitte elokuvienne aiheiksi
Debureaun ja Frederic Lemattrcn
tarinat, .immcnsittc menneisyydestänne
voimaa tulevaisuuden varalle.
Varmistaessanne kulttuurinne muuttumattomat
arvot löysitte itsessänne
rohkeutta nykyisyyden varjojen kar-koiilamiseen.
Me olemme samoin turvautuneet
historiamme suuriin esikuviin. Kansamme
sankarimieltä nostattavan historiallisen
elokuvasrjan valmistaminen
johtuu sekin siitä, että olemme
etsineet ja löytäneet menneisyydestämme
hahmoja, jotka ovat olleet
omiaan innoittamaan kansaamme
taisteluun ja sankaritekoihin.
Meitä on niinikään yhdistänyt yhteinen
Pyrkimyksemme uusiin taidemuotoihin,
uuteen ilmaisuun, elokuvallisen
kielen rikastuttamiseen.
Ranskalaisten mestarien uudistaja-henki
on ollut meille läheinen ennen
kaikkea siksi, että olemme sen takaa
vaistonneet taiteilijan pyrkimyksen
vapautua rahan vallasta, taiteensa
inhoittavasta "kaupallistamisesta**.
Olemme nähneet siinä ennen kaikkea
todellisen taiteilijan vastalauseen
kaikketi vastaan, mikä pyrkii standardisoimaan,
madaltamaan, banali-soimaan
elokuvan- suurta ja vapaata
taidetta.
Surulla olemme^ joskus huoman
neet, että nämä ottelut ovaT päättyneet
tappioon, että eräät mestarit lopuksi
ovat vaienneet tai laskeneet
aseensa„ tai että uudistajien jaloa
ponnistusta on seurannut joutavuuksien
korostaminen, mikä muuttaa
taidcUoksen kölypölyksi, juuri ja *
juuri kelvolliseksi ravitsetnaan sn |
Tags
Comments
Post a Comment for 1947-04-26-04
