1937-11-06-10 |
Previous | 10 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
(Jatkoa)
Hän rakasti tätä lumuoavaa, uneksivaa
keidasta, jossa Mrkas aunn^n-paiste
aina kimalteli vuorten sana-millä,
hän rakasti tuota seetrien tuoksun
täyttäinää ylätasankoa, jossa toi
VO oli syttynjrt, ja noita tuiilisia hid:-
ka-aavikoita, joissa kova ulkoilmaelämä
ja työ olirot uudistaneet hänen
katoavat nuoroutensa yoimat,..hä^
kasti tuota" Coooninaan päin kiemurtelevaa
canoniay mutta aina, enemmän
kuin mitään muuta, rakasti hän
tuota väririkasta erämaata, sen alituisesti
muuttuvia kuvia, jotka oli painettu
kiitäviin tomupilviin, paljasi-siin
vuortenhuippuihin ja punertavaan
sumuun. Hän rakasti noiden
paikkojen kauneutta, ja niiden viileys
yhtyi johonkin hänestä olevaan outoon
ja kesyttämättömään. Hän ei
voinut milloinkaan poistua niiden luota.
K-un hänen verensä vain jäähtyy,
kun tämä voimakas lumous ja kohina
haihtuvat olemattomiin, palaa onni
jälleen.
. Kerran talven alussa oli Snap pakottanut
vaimonsakin Augustin tupaan.
Koko sen ajan, kun Snap
kosiskeli Mescalia, istui vaimo kalpeana
ja intohimoisesti mustasukkaisena
paikoillaan. Mutta sitten ei hän
X enää voinut hillitä itseään. Hare ei
ollut silloin siellä, mutta hän tiesi
seuraukset. Snap oli raivostunut,
August oli muuttunut hyvin vakavaksi
ja Mescal oli itkenyt ja hävennyt.
- Vaimo keksi sittemmin
monta keinoa miehensä kosiskelemi-sen
estämiseksi. Hän lähetti lapset
miehensä tuo, tuli nopeasti sairaaksi,
hän huomasi äkkiä, että aitauksen
portti oli auki ja Snapih kermanvärinen
ori, jota mies rakasti sydämestään,
oli päässjrt karkuun, ja sytytti-pä
hän kerran tupansakin tuleen.
Eräänä sunnuntai-iltanä, juuri ennen
hämärää, istui Hare kuistissa
Augustin ja Daven kanssa. Silloin
keskeytti Snapin äänekäs huuto, jolla
"hän Jcutsui vaimoaan, heidän keskustelunsa.
Aluksi kuuluivat huudot
Snapin asunnosta, mutta sitten hän
pisti päänsä ikkunasta jatkaen huutelemistaan.
H§n oli selvästi hyvin
kärsimätön ja vihainen, sillä tunti
lähestyi, jolloin hän sunnuntaisin tavallisesti
meni Mescalin luokse.
"Nyt on jotakin hullusti", mumisi
Dave.
"Hester, Hester!" huusi Snap.
Äiti Ruth tuli pihalle ilmoittamaan,
ettei Hester ollut tuvassa.
''No, mutta missä hän sitten on ?"
Snap piti lujasti ikkunanlaudasta
kiinni kourillaan. Jonkun on mentävä
häntä hakymaani Hester I"
"Poika, nyt on sunnuntai!" huusi
August Naab vakavasti." "Hiljennä
äänesi! IVIikä sinulla on hätänä?"
"Hätänäkö?" karjaisi Snap rai-voissaan,'
"Kun nukuin, varasti
Hester kaikki vaatteeni. Hän on"
kätkenyt ne^ ja juossut tiehensä.
Täällä ei ole riekalettakaan, jonka
vöisip pukea ylleni. Minä —'*
Puheen loppu hukkui Augustin ja
relle tytölle löytyy paljon enemmän
huvia ja työtä, mitä olet tähän asti
tehnyt. — Minä tulen teidän kanssanne
lähetyskokoukseenne. Haluan
kuulla, mitä siellä taotaan teidän
päihinne ja- myöhemmin sitten sanon
mielipiteeni siitä, ellette pahaa tykkää.
Palaamme kotiin kävelyltä, josta
Oli muodostunut niin vakava |:ävelyf
iretki. Lupasin kirjoittaa siitä, johon
kävelytoverini suostuivat. ,
Hyvästi niemiin! . Menenrune il* ^
]aBa:katoliIaiseen tilaisuuteen/ josta .
lupasan sahöa mielipiteeni^
Daven rämisevään nauruun. Hare
onnistui tukahduttamaan oman iloisuutensa.
Snap vetäisi päänsä takaisin
lyöden ikkunan kiinni.
"Jack", ^ n o i August, "mormoo-nienkin
keskuudessa juoksee uskollisen
rakkauden virta joskus hyvin
epätasaisesti."
Säälistä vaimoa kohtaan unhotti
Hare lopulta katkerat tunteensa.
Snap ei välittänyt rahtuakaan hänen
lähettämistään viesteistä eikä tempuista,
eikä sallinut minkään keskeyttää
iltaisin tapahtuvia' keskus-telujaan
Mescalin kanssa. Oli aivan
selvääj että hän dli rakastunut korvia
myöten. Millainen hän sitten lienee
ollytkaan kihlauksen alkuaikoina, oli
hän nyt kumminkin innokas tunget-^
televä rakastaja. Hänen haukansilmänsä
olivat lempeämmät kuin milloinkaan
ennen, hän oli kohtelias, ystävällinen,
iloinen, aivan erilainen
Snap Naab kuin ennen. Hän ajoi
partansa usein, l^äytti puhtaita vöitä
ja irroitti veriset kannukset saappaistaan.
Kahdeksaan kuukauteen ei hän
ollut koskenutkaan pulloon. Kevään
lähestyessä oli hän aivan hulluna
rakkaudesta Mescaliin. Häät oli vain
lykätty tuonnemmaksi sen vuoksi, ettei
hänen vaimonsa halunnut toista
mauttavan
pian järkiinsä, pidän lapset luonani
ja lähetän hänet takaisin isänsä luo."
"Älä hätäile, poikani!: Anna hänelle
aikaa", vastasi August. "Naisille
täyt)^ tehdä mieliksi^ Lyöri
vaikka vetoa, etta häh suost^uu ennen
pumpulipuiden kukkimista, jonne
ei ole enää pitkälti aikaa."
Kun päivät lämpenivät, alkoi Hare
kä\^ellä ulkosalla yhä enemmän; ja
eräänä iltana, kun hämärä kietoi
keitaan varjoihinsa muuttaen rinteit-ten
juuret aivan pimeiksi, läksi hän
kävelemään kenttiä kohti. Siyuutta-essaan
Snapin huvilan kuuli'hän intohimoisesti
vastustavan naisen äänen
ja miehen kiihtyvät vihaii purkaukset.
Myöhemmin, kun hän seisoi
käsi Hopeaharjan kaulalla, kuuli
hän naisen huuldon, ensin kimeän,
mutta sitten hiljaisen ja vaimennetun,
jolloin hänen ruumiinsa jäykistyi
ja kädet puristuivat nyrkkiin.
Kun hän paluumatkallaan sivuutti
huvilan, vahvisti hiljainen vaikeroiminen
hänen epäluulonsa.
Sinä iltana oli Snap tavattomasti
vilkas ja onnellinen pyytäen isäänsä
määräämään hääpäivän. August
täytti hänen pyyntönsä matalin äänin
ja silminnähtävin helpotuksin.
Mescal sai ottaa vastaan omituiset
mormoonien onnentoivotukset. Ha-resta,
joka tarkasteli tuota omituista
tyttöä onnettoman rakastajan tuskallisin
tdrävin katsein, näytti tyttö
iloitsevan yhtä paljon kuin muutkin,
että hääpäivä oli määrätty. Hän ei
kumminkaan ollenkaan ujostellut eikä
joutunut hämmennyksim. kun Snap
kumartmsuuteleniiaan häntä ensimmäisen
kerran elämässään, käänsi
hän hieniaii kasvojaan, niin että Snapin
huplet koskettivat hänen poskeaan.
Silloinkaan ei hänen itsensä-hiffitseimskykynsä
jättänyt häntä
hetkeksikään, pulaan. Hare sai ponnistaa
kaikki voimansa voidakseen :
muka onnitelladiäntä. Hän onnistuin
kin mumisemaan muutanuakuuhi-;
mattomia sanoja,.: Mescal kohotti.pitkiä
silmäripsiaän ja sieUä syvällä
varjojen alla oli kuvaamatonta tuskaa.
Huomatessa^an^ sen tynnistyi
Hare kokonaan. Hän meni huonee-seensa
ollen melkein varma siitä, ;että
tyttö oli mukautunut, ja, vaikka hän
ei voinut S3^ttääkään; Mescalia tuntiessaan
hänen avuttomuuteiisaj
moitti ja soimasi hän tyttöä kumminkin
mielessään. Mescal oli pettänyt
hänet, kuten hän oli otaksunutkin.
Hän kieriskeli vuoteellaan ajatellenj
ja makasi sitten liikkumatta katsoen
avonaisin silmin pimeyteen ^mielen
kiehuessa ja kapinoidessa./. Tämän
yön kuluessa oppi hän tietämään,
. mitä rakkaus oli hänelle mafesanut.
> -
Aamun sarastaessa tunsi hän olevansa
hieman alistuvaisempi. Seuraavat
päivät kuluivat hitaasti ja sitten
koitti huhtikuun ensimniäinen
päivä, joka oli määrätty hääpäiväksi.
. August Naab ^ l i sanonut, että
se i tulee tapahtumaan ennenkuin
pumpulipuut avaavat nuppunsa, ja
nyt ne juuri alkoivat raottaa niitä.
Päivä ei ^oUut mikään vapaapäivä,
ja George, Zeke ja Dave alkoivat
koota tavaroitaan ratsastääkseen laitumille,
mutta kumminkin oli ilmassa
Jonkunlaista juhlan ja riemun^ tun-
V tiia. Snap Naab käveli joustavasti
ja hilpein ilmein. Kerran ha^n tervehti
Hareakin h3mi3rillen.
Pinte Valmistautui ajäiöa^ uuden
laumansa jdätasangoUe; ,Talon
naiset hääräsivät kiihkeästi ja ahkerasti,
ja lapset melusivat.
Iltapäivällä alkoi hamartaa ja
Hare meni joelle viepää tietä jyrkänteen
juurelle varjoon kävelemään.
Hän aikoi, viipyä siellä niin kauan,
kunnes AugUst Naab oli julistanut
Mescalin ja Snapin jaimoksi ja mieheksi.
Heikon länsituulen mukaina
kuuluva putousten kohina muuttui
tyynnyttäväksi huminaksi. Vuoren
mustan harjan ylitse paistoi loistava
kirkas tähti. Yksinäisyjrs ja hiljaisuus
vaikuttivat Harn mieleen lieventäen
hänen tuskaansa. Silloin pani
lipposiin pistettyjen jalkojen pehmeitten
askelten kolina hänet äkkiä
suoristautumaan.
Solakka olento pujahti esiin kulmauksen
takaa. Mescalhan sieltä tu-
^ likin. Valkoinen Wolf käveli hänen
rinnallaan. Tyttö lähestyi nopeasti:
Harea. ^
"Mescal!" huudahti tämä.
"Hss! Puhu hiljaa", kuiskasi tyttä
pelokkaasti hiipien hänen lähelleen.
"Jack, rakastatko minua vielä?"
Tuossa kuiskauksessa oli paljon
muutakin kuin naisen suloutta. Tämän
epämääräisen vetoamisen merkitys
värisytti Harea ja hän vapisi
kuin haavan lehti.
"Taivaan Jumälä, sinut vihitään
muutamien minuuttien kuluttua!
Mitä tarkoitat? Mihin olet menossa,
koska olet pukenut tuon piikinnäh-käisen
puvun yllesi ja Ottanut tVol- :
fin mukaasi?"
'"Minulla ei ole aikaa, ainoastaan
sana, kiiruhda, rakastatko miniiä vie-lä?^
änkytti tyttö katsoen suurin lois- .
tavin silmin häneen. • ^ : ^
"Rakastanko sinua? Kj(}ko'ä^x^^
tanii"
, . «Kuuntele sitten", kuiskasi tyttS
painautuen häneen kiimii. Uusi w ;
lenhenkäys kantoi heidän,koriksä
virran: kohinan, Tyttö i e n p l^
" peästi ja sanoi: «Minäkin rakastan
sinua äärettömästi! Hyvä^y*.
Sitten hän suuteli Har<^
tyen irti ja, hävisi hiljaa tiiin
joelle vievän tien varjoihin _
koiran seuratessa bänen kmtm..^
Tyttö oli kadonnut
Hare tointui huumauksestaan „
syöksyi tytön jälkeen huiitaenJiäL^
nimeltä. Mutta pimey^' oli^nielljt
hänet, ^ ja ainoastaan kaiku vastasi
;hänen" huutoihinsa.
XII. •
KAIKUKALLIOT
Kun "hän voi ruveta selvenimin
ajattelemaan, pysähtyi häii' tietämättä
oikein, mihin hänen oli ryh-dyttäyä.
Mescalin vuoksi ei hän
saanut, näyttää, etta hän olf jotenkin
osallinen hänen päättömään pakoon-sa,
eikä_ sitäkään, että hän tiesi siitä
nutaan.
Hiipien saapui hän pumpulipuu-metsikköön,
pujahti puiden pimeään
varjoon ja haparoi pois välkkyvien,
tulien piiristä. Tuijotettuaan sitten
, pimeään niin kauan, kunnes hän tie-:
si saavansa olla turvassa yllätyksiltä,
hiipi hän rakennuksen varjoon, sitten
välikköön ja lopulta omaan huonee-|
seensa. Siellä hän heittäytyi vuoteelleen
koettaen tyyntyä, hiljentää
hermbjensa kiivasta värinää ja vai-^
mejitaä sydämensä riemuitsevaa sy^
kintää. Hetkeksi yhtyi koko hänen
olemuksensa tuohon ilon väristyttä-vään
tietoisuuteen, että Mescal oli
vapauttainut itsensä. Hän oli päässyt
p^^koon haukan, lopulliselta iskulta.
Haren maatessa siinä ja koettaessa
tyynnyttää järkytettyjä tunteitaan
kuului hänen kaniarinsa viereisestä
suuresta seurusteluhuoneesta iloisia
ääniä ja hanurin soittoa. Äkkiä kuului
raskaita askelia välikön lattialta
ja ka$i tarttui hänen ovensa ripaan.
*^Jacki oletko siellä?" kuuli hän
August ^Näabin kysyvän.
"Olen."
"Tule sitten tupaan."
- Hare n aukaisi oven ja.seU'
rasi Augustia. Pöytä oli katettu, ja
Naabit, pienet ja suuret, odottivat
jännittynein mielin. Kun Hare oli
pujahtanut joukon taakse, tuli Snap
vaimoineen huoneeseen. Hester. oli
niin kalpea kuin kuollut. Hare huomasi
äiti Ruthin säälivän masentuneen
katseen, kun hän veti tuon
hennon pienen naisen viereensä seisomaan.
Kiiri AugiBt Naab alkoi käännellä
raarhattunsa lehtiä, hiljenivät
kuiskaukset.
"Miksi eivät^ tytöt mene häntä hakemaan?"
kysyi hän.
• "Judith ja Ester, tuokaa hänet
tänne", huusi äiti Mary välikköön.
Kuului nopeita askelia ja tytöt
hyökkäsivät huoneeseen huudahtaen;
"Mescal ei ole siellä!"
"No, missä hän sitten on?" W
August Naab tiukasti mennen oveUe.
"Mescal!" huusi hän.
^ Hänen ratkaisevaan kutsuunsa vastasi
ainoastaan takassa palavanltileo
iloinen räiskyminen. , .
"Hän..0i*ole pukenut valkois^P"^
kuakaan'jrileen" ilmoitti '
"Hänen pukinnahkai^^
ei riipii .tavaUisessa naui^S3an'>|
Ester. . •
August V Naab laski
pöydälle^ *TeÖcäsin tuota ain^»*
noi hän vain.
AKUliTAÄ kaivettiin Cape'
sääiiäi&riö y. 1654.
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, November 6, 1937 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1937-11-06 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki371106 |
Description
| Title | 1937-11-06-10 |
| OCR text | (Jatkoa) Hän rakasti tätä lumuoavaa, uneksivaa keidasta, jossa Mrkas aunn^n-paiste aina kimalteli vuorten sana-millä, hän rakasti tuota seetrien tuoksun täyttäinää ylätasankoa, jossa toi VO oli syttynjrt, ja noita tuiilisia hid:- ka-aavikoita, joissa kova ulkoilmaelämä ja työ olirot uudistaneet hänen katoavat nuoroutensa yoimat,..hä^ kasti tuota" Coooninaan päin kiemurtelevaa canoniay mutta aina, enemmän kuin mitään muuta, rakasti hän tuota väririkasta erämaata, sen alituisesti muuttuvia kuvia, jotka oli painettu kiitäviin tomupilviin, paljasi-siin vuortenhuippuihin ja punertavaan sumuun. Hän rakasti noiden paikkojen kauneutta, ja niiden viileys yhtyi johonkin hänestä olevaan outoon ja kesyttämättömään. Hän ei voinut milloinkaan poistua niiden luota. K-un hänen verensä vain jäähtyy, kun tämä voimakas lumous ja kohina haihtuvat olemattomiin, palaa onni jälleen. . Kerran talven alussa oli Snap pakottanut vaimonsakin Augustin tupaan. Koko sen ajan, kun Snap kosiskeli Mescalia, istui vaimo kalpeana ja intohimoisesti mustasukkaisena paikoillaan. Mutta sitten ei hän X enää voinut hillitä itseään. Hare ei ollut silloin siellä, mutta hän tiesi seuraukset. Snap oli raivostunut, August oli muuttunut hyvin vakavaksi ja Mescal oli itkenyt ja hävennyt. - Vaimo keksi sittemmin monta keinoa miehensä kosiskelemi-sen estämiseksi. Hän lähetti lapset miehensä tuo, tuli nopeasti sairaaksi, hän huomasi äkkiä, että aitauksen portti oli auki ja Snapih kermanvärinen ori, jota mies rakasti sydämestään, oli päässjrt karkuun, ja sytytti-pä hän kerran tupansakin tuleen. Eräänä sunnuntai-iltanä, juuri ennen hämärää, istui Hare kuistissa Augustin ja Daven kanssa. Silloin keskeytti Snapin äänekäs huuto, jolla "hän Jcutsui vaimoaan, heidän keskustelunsa. Aluksi kuuluivat huudot Snapin asunnosta, mutta sitten hän pisti päänsä ikkunasta jatkaen huutelemistaan. H§n oli selvästi hyvin kärsimätön ja vihainen, sillä tunti lähestyi, jolloin hän sunnuntaisin tavallisesti meni Mescalin luokse. "Nyt on jotakin hullusti", mumisi Dave. "Hester, Hester!" huusi Snap. Äiti Ruth tuli pihalle ilmoittamaan, ettei Hester ollut tuvassa. ''No, mutta missä hän sitten on ?" Snap piti lujasti ikkunanlaudasta kiinni kourillaan. Jonkun on mentävä häntä hakymaani Hester I" "Poika, nyt on sunnuntai!" huusi August Naab vakavasti." "Hiljennä äänesi! IVIikä sinulla on hätänä?" "Hätänäkö?" karjaisi Snap rai-voissaan,' "Kun nukuin, varasti Hester kaikki vaatteeni. Hän on" kätkenyt ne^ ja juossut tiehensä. Täällä ei ole riekalettakaan, jonka vöisip pukea ylleni. Minä —'* Puheen loppu hukkui Augustin ja relle tytölle löytyy paljon enemmän huvia ja työtä, mitä olet tähän asti tehnyt. — Minä tulen teidän kanssanne lähetyskokoukseenne. Haluan kuulla, mitä siellä taotaan teidän päihinne ja- myöhemmin sitten sanon mielipiteeni siitä, ellette pahaa tykkää. Palaamme kotiin kävelyltä, josta Oli muodostunut niin vakava |:ävelyf iretki. Lupasin kirjoittaa siitä, johon kävelytoverini suostuivat. , Hyvästi niemiin! . Menenrune il* ^ ]aBa:katoliIaiseen tilaisuuteen/ josta . lupasan sahöa mielipiteeni^ Daven rämisevään nauruun. Hare onnistui tukahduttamaan oman iloisuutensa. Snap vetäisi päänsä takaisin lyöden ikkunan kiinni. "Jack", ^ n o i August, "mormoo-nienkin keskuudessa juoksee uskollisen rakkauden virta joskus hyvin epätasaisesti." Säälistä vaimoa kohtaan unhotti Hare lopulta katkerat tunteensa. Snap ei välittänyt rahtuakaan hänen lähettämistään viesteistä eikä tempuista, eikä sallinut minkään keskeyttää iltaisin tapahtuvia' keskus-telujaan Mescalin kanssa. Oli aivan selvääj että hän dli rakastunut korvia myöten. Millainen hän sitten lienee ollytkaan kihlauksen alkuaikoina, oli hän nyt kumminkin innokas tunget-^ televä rakastaja. Hänen haukansilmänsä olivat lempeämmät kuin milloinkaan ennen, hän oli kohtelias, ystävällinen, iloinen, aivan erilainen Snap Naab kuin ennen. Hän ajoi partansa usein, l^äytti puhtaita vöitä ja irroitti veriset kannukset saappaistaan. Kahdeksaan kuukauteen ei hän ollut koskenutkaan pulloon. Kevään lähestyessä oli hän aivan hulluna rakkaudesta Mescaliin. Häät oli vain lykätty tuonnemmaksi sen vuoksi, ettei hänen vaimonsa halunnut toista mauttavan pian järkiinsä, pidän lapset luonani ja lähetän hänet takaisin isänsä luo." "Älä hätäile, poikani!: Anna hänelle aikaa", vastasi August. "Naisille täyt)^ tehdä mieliksi^ Lyöri vaikka vetoa, etta häh suost^uu ennen pumpulipuiden kukkimista, jonne ei ole enää pitkälti aikaa." Kun päivät lämpenivät, alkoi Hare kä\^ellä ulkosalla yhä enemmän; ja eräänä iltana, kun hämärä kietoi keitaan varjoihinsa muuttaen rinteit-ten juuret aivan pimeiksi, läksi hän kävelemään kenttiä kohti. Siyuutta-essaan Snapin huvilan kuuli'hän intohimoisesti vastustavan naisen äänen ja miehen kiihtyvät vihaii purkaukset. Myöhemmin, kun hän seisoi käsi Hopeaharjan kaulalla, kuuli hän naisen huuldon, ensin kimeän, mutta sitten hiljaisen ja vaimennetun, jolloin hänen ruumiinsa jäykistyi ja kädet puristuivat nyrkkiin. Kun hän paluumatkallaan sivuutti huvilan, vahvisti hiljainen vaikeroiminen hänen epäluulonsa. Sinä iltana oli Snap tavattomasti vilkas ja onnellinen pyytäen isäänsä määräämään hääpäivän. August täytti hänen pyyntönsä matalin äänin ja silminnähtävin helpotuksin. Mescal sai ottaa vastaan omituiset mormoonien onnentoivotukset. Ha-resta, joka tarkasteli tuota omituista tyttöä onnettoman rakastajan tuskallisin tdrävin katsein, näytti tyttö iloitsevan yhtä paljon kuin muutkin, että hääpäivä oli määrätty. Hän ei kumminkaan ollenkaan ujostellut eikä joutunut hämmennyksim. kun Snap kumartmsuuteleniiaan häntä ensimmäisen kerran elämässään, käänsi hän hieniaii kasvojaan, niin että Snapin huplet koskettivat hänen poskeaan. Silloinkaan ei hänen itsensä-hiffitseimskykynsä jättänyt häntä hetkeksikään, pulaan. Hare sai ponnistaa kaikki voimansa voidakseen : muka onnitelladiäntä. Hän onnistuin kin mumisemaan muutanuakuuhi-; mattomia sanoja,.: Mescal kohotti.pitkiä silmäripsiaän ja sieUä syvällä varjojen alla oli kuvaamatonta tuskaa. Huomatessa^an^ sen tynnistyi Hare kokonaan. Hän meni huonee-seensa ollen melkein varma siitä, ;että tyttö oli mukautunut, ja, vaikka hän ei voinut S3^ttääkään; Mescalia tuntiessaan hänen avuttomuuteiisaj moitti ja soimasi hän tyttöä kumminkin mielessään. Mescal oli pettänyt hänet, kuten hän oli otaksunutkin. Hän kieriskeli vuoteellaan ajatellenj ja makasi sitten liikkumatta katsoen avonaisin silmin pimeyteen ^mielen kiehuessa ja kapinoidessa./. Tämän yön kuluessa oppi hän tietämään, . mitä rakkaus oli hänelle mafesanut. > - Aamun sarastaessa tunsi hän olevansa hieman alistuvaisempi. Seuraavat päivät kuluivat hitaasti ja sitten koitti huhtikuun ensimniäinen päivä, joka oli määrätty hääpäiväksi. . August Naab ^ l i sanonut, että se i tulee tapahtumaan ennenkuin pumpulipuut avaavat nuppunsa, ja nyt ne juuri alkoivat raottaa niitä. Päivä ei ^oUut mikään vapaapäivä, ja George, Zeke ja Dave alkoivat koota tavaroitaan ratsastääkseen laitumille, mutta kumminkin oli ilmassa Jonkunlaista juhlan ja riemun^ tun- V tiia. Snap Naab käveli joustavasti ja hilpein ilmein. Kerran ha^n tervehti Hareakin h3mi3rillen. Pinte Valmistautui ajäiöa^ uuden laumansa jdätasangoUe; ,Talon naiset hääräsivät kiihkeästi ja ahkerasti, ja lapset melusivat. Iltapäivällä alkoi hamartaa ja Hare meni joelle viepää tietä jyrkänteen juurelle varjoon kävelemään. Hän aikoi, viipyä siellä niin kauan, kunnes AugUst Naab oli julistanut Mescalin ja Snapin jaimoksi ja mieheksi. Heikon länsituulen mukaina kuuluva putousten kohina muuttui tyynnyttäväksi huminaksi. Vuoren mustan harjan ylitse paistoi loistava kirkas tähti. Yksinäisyjrs ja hiljaisuus vaikuttivat Harn mieleen lieventäen hänen tuskaansa. Silloin pani lipposiin pistettyjen jalkojen pehmeitten askelten kolina hänet äkkiä suoristautumaan. Solakka olento pujahti esiin kulmauksen takaa. Mescalhan sieltä tu- ^ likin. Valkoinen Wolf käveli hänen rinnallaan. Tyttö lähestyi nopeasti: Harea. ^ "Mescal!" huudahti tämä. "Hss! Puhu hiljaa", kuiskasi tyttä pelokkaasti hiipien hänen lähelleen. "Jack, rakastatko minua vielä?" Tuossa kuiskauksessa oli paljon muutakin kuin naisen suloutta. Tämän epämääräisen vetoamisen merkitys värisytti Harea ja hän vapisi kuin haavan lehti. "Taivaan Jumälä, sinut vihitään muutamien minuuttien kuluttua! Mitä tarkoitat? Mihin olet menossa, koska olet pukenut tuon piikinnäh-käisen puvun yllesi ja Ottanut tVol- : fin mukaasi?" '"Minulla ei ole aikaa, ainoastaan sana, kiiruhda, rakastatko miniiä vie-lä?^ änkytti tyttö katsoen suurin lois- . tavin silmin häneen. • ^ : ^ "Rakastanko sinua? Kj(}ko'ä^x^^ tanii" , . «Kuuntele sitten", kuiskasi tyttS painautuen häneen kiimii. Uusi w ; lenhenkäys kantoi heidän,koriksä virran: kohinan, Tyttö i e n p l^ " peästi ja sanoi: «Minäkin rakastan sinua äärettömästi! Hyvä^y*. Sitten hän suuteli Har<^ tyen irti ja, hävisi hiljaa tiiin joelle vievän tien varjoihin _ koiran seuratessa bänen kmtm..^ Tyttö oli kadonnut Hare tointui huumauksestaan „ syöksyi tytön jälkeen huiitaenJiäL^ nimeltä. Mutta pimey^' oli^nielljt hänet, ^ ja ainoastaan kaiku vastasi ;hänen" huutoihinsa. XII. • KAIKUKALLIOT Kun "hän voi ruveta selvenimin ajattelemaan, pysähtyi häii' tietämättä oikein, mihin hänen oli ryh-dyttäyä. Mescalin vuoksi ei hän saanut, näyttää, etta hän olf jotenkin osallinen hänen päättömään pakoon-sa, eikä_ sitäkään, että hän tiesi siitä nutaan. Hiipien saapui hän pumpulipuu-metsikköön, pujahti puiden pimeään varjoon ja haparoi pois välkkyvien, tulien piiristä. Tuijotettuaan sitten , pimeään niin kauan, kunnes hän tie-: si saavansa olla turvassa yllätyksiltä, hiipi hän rakennuksen varjoon, sitten välikköön ja lopulta omaan huonee-| seensa. Siellä hän heittäytyi vuoteelleen koettaen tyyntyä, hiljentää hermbjensa kiivasta värinää ja vai-^ mejitaä sydämensä riemuitsevaa sy^ kintää. Hetkeksi yhtyi koko hänen olemuksensa tuohon ilon väristyttä-vään tietoisuuteen, että Mescal oli vapauttainut itsensä. Hän oli päässyt p^^koon haukan, lopulliselta iskulta. Haren maatessa siinä ja koettaessa tyynnyttää järkytettyjä tunteitaan kuului hänen kaniarinsa viereisestä suuresta seurusteluhuoneesta iloisia ääniä ja hanurin soittoa. Äkkiä kuului raskaita askelia välikön lattialta ja ka$i tarttui hänen ovensa ripaan. *^Jacki oletko siellä?" kuuli hän August ^Näabin kysyvän. "Olen." "Tule sitten tupaan." - Hare n aukaisi oven ja.seU' rasi Augustia. Pöytä oli katettu, ja Naabit, pienet ja suuret, odottivat jännittynein mielin. Kun Hare oli pujahtanut joukon taakse, tuli Snap vaimoineen huoneeseen. Hester. oli niin kalpea kuin kuollut. Hare huomasi äiti Ruthin säälivän masentuneen katseen, kun hän veti tuon hennon pienen naisen viereensä seisomaan. Kiiri AugiBt Naab alkoi käännellä raarhattunsa lehtiä, hiljenivät kuiskaukset. "Miksi eivät^ tytöt mene häntä hakemaan?" kysyi hän. • "Judith ja Ester, tuokaa hänet tänne", huusi äiti Mary välikköön. Kuului nopeita askelia ja tytöt hyökkäsivät huoneeseen huudahtaen; "Mescal ei ole siellä!" "No, missä hän sitten on?" W August Naab tiukasti mennen oveUe. "Mescal!" huusi hän. ^ Hänen ratkaisevaan kutsuunsa vastasi ainoastaan takassa palavanltileo iloinen räiskyminen. , . "Hän..0i*ole pukenut valkois^P"^ kuakaan'jrileen" ilmoitti ' "Hänen pukinnahkai^^ ei riipii .tavaUisessa naui^S3an'>| Ester. . • August V Naab laski pöydälle^ *TeÖcäsin tuota ain^»* noi hän vain. AKUliTAÄ kaivettiin Cape' sääiiäi&riö y. 1654. |
Tags
Comments
Post a Comment for 1937-11-06-10
