1939-09-09-02 |
Previous | 2 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Sivu 2
LAUANTAINA, SYYSKUUX 9 PÄIVÄNÄ i9m
(Canadan suomalaisten viikkolehti)
Reglsterei at the Post OHlce Dept;,
Ottawa, as secohd class matter.
Taaashlnnat:
1 vk. 92m
6 kk. 1.10
8 kk. JBO
Yhdysvaltoihin:
1 vk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . $2^0
Suomeen Ja muualle ulkomaille:
l vk. $3.00
>kk. 1^
Irtonumerot 5 senttiä
Liekki ilmestyy jokaisen viikon lauantaina
U^slvuisena, sisältäen parasta
kaunokirjallista luettavaa kaikilta aloil-fa.
Aslamiehilleniyönnetään 20 prosentin
palkkio.
syytäkää. asiamiesväUneitä jo ta*
Dään.
. Kustantaja: Vapaus Publishing/ Co.
Ud.
Tdmittaja A. Päiviö.
Toimitusneuvosto: J. Järvis, Rauha
MäU. Hilja Aho. E. suksi. Ester
Xaustinisn, AUi Malm. Margit Laakso.
Yrjö Saivo ja Jalmar Saari.
Liekkiin aijotut kirjoitukset osoitettava:
mm f.ftBw.69 «aabam Out
loimituksen
Lehtemme tiiauksista ei ok pUmt-tti
mitään kuukausimääriin^ aivan
kuin siinä olisi jo paasty toivottuun
päämäärään. Siiiäkö lienee johtunut^
että saimme harmaan uutisen.
Liikkeenhoitajamme nimittäin näy tr
ti erästä numerolippusta ja sanoi:
"Katsohan tänne. Niinkuin näet, on
tipahdettu vähän alaspäin. Koeta-r
han. taas hmmauitaay kyllä se aut-taa."
Siinäpä se huomautus tulikin
tehdyksi. Varmaankin lehtemme asiamiehet
ja ystävät ottavat tämän heti
huomioonsa ja katsovat^ että kesä-kuuiniUa.
unohtuneet tilaukset uusi*
taan ja taas lukuaikojcn, iltapithtei'
den alkaessa hankitaan uusia lukijoita
naapureista ja naapureiden naapureista
t niin että viikon parin pääs-täy
kun taas vilkaisemme numeroihin^
voimme sanoa: hyvä on, ollaan taas
kokoamassa,
Xyt muuten on hyvää aihetta /i-laajamäärän
kohottapniscenf jos vaan
asiamiehemme ja ystävämme tahto-
^Hit sitä käyttää hyväksemme. Viittaamme
vain käynnissä olevaan haas-hryntäykseen
ja seji päämäärään,
omaa kuvalaattajen k^verruskomcn
kankkimiseen^ Ryntäys mmtten kuuluu
olevan hyvässä vaithdissOy joten
se kone tullaan saamaan ja ehkäpä
monet asiamiekistämfuc ja tavaUa tai
ii)i5eJta lehtemme eteen toimineista
näkevät vktä siinä oman kuvmtsa.
Siis nyt on sopitta tilausten mtdistus-tai
ja uusien tilausten aika.
Kuvista ptthten ollen johtui fnie^
teemme kttvat, joista olisi pitänyt jo
viime kerratta erityisesti huomaUtha,
Ximittäin omien kynäilijöittemmef
lehtemme palstojen täyttäjien k^^at.
Mitkäs sen asiallisempia olisivat. Meidän
itsekunkin on, mukava nähdäf
tttilfä lukemiemme kertomusten kirjoittajat
omassa persoonassaan^
näyttävät. Varsinkin kirjoituksen yhteydessä
on kuva sopiva käyttääi Ottakaapa
siis; ilman erikoista jpeitsoo-fiällistä
pyyntöSy tämä huomioonne
ja lakettäkää kuvanne kirjoituksen
mukana, ja vaikka ilmankin (esim.
kaikki ne, jotka osallistuivat viimeiseen
kirjoituskilpailuun), että koneen
tultua voimme ruveta niitä ^sopivalla
hetkellä juikaisemaan. Eikös
tämä ole hyvä juttu?
Sirkus ja 'luilliin-
Euro pan sotanäyttämä. TässiL nähdään ''Corriebrr* — Bmlan
kÖYtävä — ja Damig, joista^ Saksalla oli nimelliMm hyökkäys-aihe;
. , • ^
(Historhdlisiai latinan ja vieraitten Jaellen lauseita sekä lauseparsia^ jotka
ovat jääneet sivisfyskamojen kieliä rikastuttamaaift.)
Inutile terrae pontus — hyödytön
maan rasiiusv (Kunnottomasta ihmisestä
puhuttaessa.)
In vino veritas — viinissäi on totuus.
(Juopuneena on ihminen avo-mielinen.)
t
lus divinum—jumalaUinen oikeus^
Labor omnia vindt iinprobus •—
uuras työ'voittaa, fcaifcki.
Lapis philosophorura — vitsasten
kivi. (Keskiajan alkemistit etsivät
Mehr Licht! (saks.): — esemmän.
valoal (Kertömuksennraiaatt Goethen
viimeiset: sanatkuol|pivuotfieöaan.>;
Memento moril — naasta^ että
kuolet!
Mens sana in eoiipore sana — terve
terveessä mumSssa,
Minimum—pienin, m^uräi.
Mitabile (Betui: — ihmeetHstta sar
noat Mirabite vissKt -— ihrae^lKta
: ra
Jahah, nyt sitten pitäisi kertoman
niistä muista reisttistä, jotka viime
kerralla jäivät kertomatta. Siis, ensin
seuraa bhjelniassa sirkus. Vaikka su,
tä erole paljon kertomista, sillä mimin
sirkuksessa käyntini meni tänä kesä-,
nä: aivan pommiksi. Katsokaas, kun-minäen^
välittäisi.sirkuksessa muusta
kuin niistä pyöristä ja vainuista ja
kaiken tavallista nopeampaa ja erikoisempaa
kyytiä ja minun pääni "su-vaitsii
sanooi niitä: pyöriä ja hyrriä"
kidlunmyUyiksi, joita, katsellessa pää
menee pyöräUie^, vaikkäi^vain sivitsta
katselee. JMniifioUmminäien saanut
hänestä: Mtverim'^hMsimmyUyih^
ja kum en!:ntmtttättm kaveria löytä-nyi,.
enM:taas:yki^i»vi0smyt mennä,
min^sem kunmampysyääppissa j katsella
vesi^^leMlkim^ toisilla oli
hauskaa: nimäi "myltyisSi^'. Ei se
reisstts siltin-topptitmtsnlbsni "Pääni"
olisi tytkämyt kaiseUiLgänste^^^ ja \
nmummiajmkkMiefi^käktaim vanhan
ajofti Mdätjtustapajäy jo^! näytettiin
erinmsissäi: teltoissa, rmMa nyt oli
nummvuin^pmMh^t Tämä elä-möi:
om selimtanmlk^
maMki^i,MPöits metinä
jä.vklä&jmäsim^ttmipä^ —
kaisamami ka^^ ku-vtOii
ii^koi^Mi/tn^ mie-sexm^
j&stanVi&^y^amgMaä maksaa-km„^
eikm kaB^maaäimn kauhut,
nähdäl IT^on^toata^- * Jm,las^n:k^iimfii^eii!äkun minä
Miscuitutiledirict—yhdfetjSt;!^ en vi^s^tmetmai^hi^n myllyyn"
tällaista kiveä, hiuUen^Iä voitavan dj^Knen hauskaan; ilmm^!^et!iäiei-pmii&ään viitsinyt
muuttaa kaikki metallit kullaksi.) Modus viventi — efömisen maji- memäi^ykmi^sm^p^
Lapsus calami kynän erehdlys doHisuusv > :1 s.
(kirjoitusvirhe). Mutatis nautandis-—fainonfmu]^ lan(<p^if^tt^ig(^
Lapsus linguae — kielen erehdys tettu se, mikä pitää muutaa. (Esim. kuletti, kunnes lopulta kyllästyimme
(puheessa sattunut virhe). hyväksyä lakiehdotus miitatis mutan- ja läksimme kotiin.
Lectorbenevole!—suosiollinenlu- ^>s.) Mutta sieUä piknikissä oli pikku-^
Nascuntur poetae, fiunt bi-atores sen hauskempaa. Katsokaas, meitä
— runoilijaksi synnytään^ puhujiksi meni monta autollista yhteen "turis-kija!
Licentia poetica — runollinen vapaus
(käyttää kieltä jonkun verran
poikkeuksellisestikin.)
Littera scripta manet — kirjoitettu
sana pysyy. (Säilyy kauemmin kuin
puhuttu tai kuultu sana.)
L.S. (Locus sigilU) — sinetin paikka.
Lux in tenebris — valo pimeydessä.
Magna Charta — Juhana Maattoman
1215 Englannissa antama julis-^
tuskirja joka laajensi kansalaisten
valtiollisia ^^pauksia.
Maires pennas^nido siivet pesää
suuremmat. (Horatiuksen vertaus hänen
omasta elämästään. Käytetään
x-aatimattomista oloista lähteneistä,
jotka o\'at henkisesti korkealle kohonneet.)
Mala fide — huonolla omallatunnolla,
Mane. thekel, phares, tahi: mene,
tekel ufarsin (aramean kiel.) — luettu,
punnittu ja jaettu. (Pnjfeetallinen
uhkauSj jonka muka näkymätön käsi
kirjoitti Belsassarin palatsin seinään
hänen pitojensa aikana ia joka
merkitsi ^-altakunnan häviötä.)
Manu propria (M.P.) — omalla
kädellä.
Manu scriptum (M.S.) — kädellä
kirjoitettu, käsikirjoitus*
Maximum — suurin määrä.
Mea culpa — minun sj^-ni.
M^ice, cura te ipsum! — lääkäri,
paranna itsesi! (Aloittakoon kukin
paranhustj*ön omassa itsessään.)
Lehtemme tämä tmmero, kuten
näette, on kuvaköyhä. Sitä se kuitenkin
ön vain tilapäisesti, sattumal-fa,
joten ei kiinnitetä siihen sen
enempää huomiota. — AP,
tullaan.
Naturalla non sunt turpia luonnolliset
asiat eivät ole häpeällisiä.
N". B. (Nota bene!) — huomaa
hy\'in! Huom!
Nemesis divina — jumalallinen
kosto.
Nemo nasdtur artifex — ei kukaan
sv-nny mestarina.
Nemo solus säpit satis ei kukaan
ole yksin tarpeeksi viisas. (Sitä voi
toiset täydentää.)
Ne quit nimis — ei mitään liiaksi.
(Kohtuus kaikessa.)
tiparkkiin:' piknikkiä pitämään ja
siellä parkissa oli karuselli. Ja kun
joukossamme.oli monta, jotka tykkäsivät
ottaa kyytiä, sain minäkin lopulta
kaverin kanssani karuselliin. Ja
niin me siinä ajoimme. Välillä keitimme
kahvia ja söimme ja joimme
ja taas ajelimme karusellissa, hmnes
jokainen sai kylläkseen ja tulimme kotiin.
Miitta nyt se kalareissu jäi vielä
pois. Onhan tässäviela syksyä kertoa
siitäkin.
SIRPA^ERKKU.
N
Esperantosta Suom. E: V:
Unessa näin ky^ntäjän.
''Ilse fmolehdi leivästäsi", hän sanoi,
"itse kynnä, minä en enää siementä kylvä."
"Kudo itse", sanoi kutoja, "minä tunnen kyllästystä.
Ja muurari: "Tämälaastilqpio käteesi ota."
Ihmisten hylkäätnätiä, inhon vallassa
vielä painoi mua kirous ja viha.
J<i kun rukoilin jumalsääliä, katso
tkni joka suunnalla seisoi leijona!
Hieroin silmiäni, epäillen aamun koittoa.
— Vilja orasti, koneet surisivat
ja innolla rakentajat työskentelivät: , , .
Tästä ilo! Nyt ymmärsin: ' -
Tästä elämisen ehto ylpeimmänkin
fyö ja taito ihmiskätten.
^iitä asti sydämestäni
h'öfitekijää arvostin.
fr
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, September 9, 1939 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1939-09-09 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki390909 |
Description
| Title | 1939-09-09-02 |
| OCR text |
Sivu 2
LAUANTAINA, SYYSKUUX 9 PÄIVÄNÄ i9m
(Canadan suomalaisten viikkolehti)
Reglsterei at the Post OHlce Dept;,
Ottawa, as secohd class matter.
Taaashlnnat:
1 vk. 92m
6 kk. 1.10
8 kk. JBO
Yhdysvaltoihin:
1 vk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . $2^0
Suomeen Ja muualle ulkomaille:
l vk. $3.00
>kk. 1^
Irtonumerot 5 senttiä
Liekki ilmestyy jokaisen viikon lauantaina
U^slvuisena, sisältäen parasta
kaunokirjallista luettavaa kaikilta aloil-fa.
Aslamiehilleniyönnetään 20 prosentin
palkkio.
syytäkää. asiamiesväUneitä jo ta*
Dään.
. Kustantaja: Vapaus Publishing/ Co.
Ud.
Tdmittaja A. Päiviö.
Toimitusneuvosto: J. Järvis, Rauha
MäU. Hilja Aho. E. suksi. Ester
Xaustinisn, AUi Malm. Margit Laakso.
Yrjö Saivo ja Jalmar Saari.
Liekkiin aijotut kirjoitukset osoitettava:
mm f.ftBw.69 «aabam Out
loimituksen
Lehtemme tiiauksista ei ok pUmt-tti
mitään kuukausimääriin^ aivan
kuin siinä olisi jo paasty toivottuun
päämäärään. Siiiäkö lienee johtunut^
että saimme harmaan uutisen.
Liikkeenhoitajamme nimittäin näy tr
ti erästä numerolippusta ja sanoi:
"Katsohan tänne. Niinkuin näet, on
tipahdettu vähän alaspäin. Koeta-r
han. taas hmmauitaay kyllä se aut-taa."
Siinäpä se huomautus tulikin
tehdyksi. Varmaankin lehtemme asiamiehet
ja ystävät ottavat tämän heti
huomioonsa ja katsovat^ että kesä-kuuiniUa.
unohtuneet tilaukset uusi*
taan ja taas lukuaikojcn, iltapithtei'
den alkaessa hankitaan uusia lukijoita
naapureista ja naapureiden naapureista
t niin että viikon parin pääs-täy
kun taas vilkaisemme numeroihin^
voimme sanoa: hyvä on, ollaan taas
kokoamassa,
Xyt muuten on hyvää aihetta /i-laajamäärän
kohottapniscenf jos vaan
asiamiehemme ja ystävämme tahto-
^Hit sitä käyttää hyväksemme. Viittaamme
vain käynnissä olevaan haas-hryntäykseen
ja seji päämäärään,
omaa kuvalaattajen k^verruskomcn
kankkimiseen^ Ryntäys mmtten kuuluu
olevan hyvässä vaithdissOy joten
se kone tullaan saamaan ja ehkäpä
monet asiamiekistämfuc ja tavaUa tai
ii)i5eJta lehtemme eteen toimineista
näkevät vktä siinä oman kuvmtsa.
Siis nyt on sopitta tilausten mtdistus-tai
ja uusien tilausten aika.
Kuvista ptthten ollen johtui fnie^
teemme kttvat, joista olisi pitänyt jo
viime kerratta erityisesti huomaUtha,
Ximittäin omien kynäilijöittemmef
lehtemme palstojen täyttäjien k^^at.
Mitkäs sen asiallisempia olisivat. Meidän
itsekunkin on, mukava nähdäf
tttilfä lukemiemme kertomusten kirjoittajat
omassa persoonassaan^
näyttävät. Varsinkin kirjoituksen yhteydessä
on kuva sopiva käyttääi Ottakaapa
siis; ilman erikoista jpeitsoo-fiällistä
pyyntöSy tämä huomioonne
ja lakettäkää kuvanne kirjoituksen
mukana, ja vaikka ilmankin (esim.
kaikki ne, jotka osallistuivat viimeiseen
kirjoituskilpailuun), että koneen
tultua voimme ruveta niitä ^sopivalla
hetkellä juikaisemaan. Eikös
tämä ole hyvä juttu?
Sirkus ja 'luilliin-
Euro pan sotanäyttämä. TässiL nähdään ''Corriebrr* — Bmlan
kÖYtävä — ja Damig, joista^ Saksalla oli nimelliMm hyökkäys-aihe;
. , • ^
(Historhdlisiai latinan ja vieraitten Jaellen lauseita sekä lauseparsia^ jotka
ovat jääneet sivisfyskamojen kieliä rikastuttamaaift.)
Inutile terrae pontus — hyödytön
maan rasiiusv (Kunnottomasta ihmisestä
puhuttaessa.)
In vino veritas — viinissäi on totuus.
(Juopuneena on ihminen avo-mielinen.)
t
lus divinum—jumalaUinen oikeus^
Labor omnia vindt iinprobus •—
uuras työ'voittaa, fcaifcki.
Lapis philosophorura — vitsasten
kivi. (Keskiajan alkemistit etsivät
Mehr Licht! (saks.): — esemmän.
valoal (Kertömuksennraiaatt Goethen
viimeiset: sanatkuol|pivuotfieöaan.>;
Memento moril — naasta^ että
kuolet!
Mens sana in eoiipore sana — terve
terveessä mumSssa,
Minimum—pienin, m^uräi.
Mitabile (Betui: — ihmeetHstta sar
noat Mirabite vissKt -— ihrae^lKta
: ra
Jahah, nyt sitten pitäisi kertoman
niistä muista reisttistä, jotka viime
kerralla jäivät kertomatta. Siis, ensin
seuraa bhjelniassa sirkus. Vaikka su,
tä erole paljon kertomista, sillä mimin
sirkuksessa käyntini meni tänä kesä-,
nä: aivan pommiksi. Katsokaas, kun-minäen^
välittäisi.sirkuksessa muusta
kuin niistä pyöristä ja vainuista ja
kaiken tavallista nopeampaa ja erikoisempaa
kyytiä ja minun pääni "su-vaitsii
sanooi niitä: pyöriä ja hyrriä"
kidlunmyUyiksi, joita, katsellessa pää
menee pyöräUie^, vaikkäi^vain sivitsta
katselee. JMniifioUmminäien saanut
hänestä: Mtverim'^hMsimmyUyih^
ja kum en!:ntmtttättm kaveria löytä-nyi,.
enM:taas:yki^i»vi0smyt mennä,
min^sem kunmampysyääppissa j katsella
vesi^^leMlkim^ toisilla oli
hauskaa: nimäi "myltyisSi^'. Ei se
reisstts siltin-topptitmtsnlbsni "Pääni"
olisi tytkämyt kaiseUiLgänste^^^ ja \
nmummiajmkkMiefi^käktaim vanhan
ajofti Mdätjtustapajäy jo^! näytettiin
erinmsissäi: teltoissa, rmMa nyt oli
nummvuin^pmMh^t Tämä elä-möi:
om selimtanmlk^
maMki^i,MPöits metinä
jä.vklä&jmäsim^ttmipä^ —
kaisamami ka^^ ku-vtOii
ii^koi^Mi/tn^ mie-sexm^
j&stanVi&^y^amgMaä maksaa-km„^
eikm kaB^maaäimn kauhut,
nähdäl IT^on^toata^- * Jm,las^n:k^iimfii^eii!äkun minä
Miscuitutiledirict—yhdfetjSt;!^ en vi^s^tmetmai^hi^n myllyyn"
tällaista kiveä, hiuUen^Iä voitavan dj^Knen hauskaan; ilmm^!^et!iäiei-pmii&ään viitsinyt
muuttaa kaikki metallit kullaksi.) Modus viventi — efömisen maji- memäi^ykmi^sm^p^
Lapsus calami kynän erehdlys doHisuusv > :1 s.
(kirjoitusvirhe). Mutatis nautandis-—fainonfmu]^ lan( s.) Mutta sieUä piknikissä oli pikku-^ Nascuntur poetae, fiunt bi-atores sen hauskempaa. Katsokaas, meitä — runoilijaksi synnytään^ puhujiksi meni monta autollista yhteen "turis-kija! Licentia poetica — runollinen vapaus (käyttää kieltä jonkun verran poikkeuksellisestikin.) Littera scripta manet — kirjoitettu sana pysyy. (Säilyy kauemmin kuin puhuttu tai kuultu sana.) L.S. (Locus sigilU) — sinetin paikka. Lux in tenebris — valo pimeydessä. Magna Charta — Juhana Maattoman 1215 Englannissa antama julis-^ tuskirja joka laajensi kansalaisten valtiollisia ^^pauksia. Maires pennas^nido siivet pesää suuremmat. (Horatiuksen vertaus hänen omasta elämästään. Käytetään x-aatimattomista oloista lähteneistä, jotka o\'at henkisesti korkealle kohonneet.) Mala fide — huonolla omallatunnolla, Mane. thekel, phares, tahi: mene, tekel ufarsin (aramean kiel.) — luettu, punnittu ja jaettu. (Pnjfeetallinen uhkauSj jonka muka näkymätön käsi kirjoitti Belsassarin palatsin seinään hänen pitojensa aikana ia joka merkitsi ^-altakunnan häviötä.) Manu propria (M.P.) — omalla kädellä. Manu scriptum (M.S.) — kädellä kirjoitettu, käsikirjoitus* Maximum — suurin määrä. Mea culpa — minun sj^-ni. M^ice, cura te ipsum! — lääkäri, paranna itsesi! (Aloittakoon kukin paranhustj*ön omassa itsessään.) Lehtemme tämä tmmero, kuten näette, on kuvaköyhä. Sitä se kuitenkin ön vain tilapäisesti, sattumal-fa, joten ei kiinnitetä siihen sen enempää huomiota. — AP, tullaan. Naturalla non sunt turpia luonnolliset asiat eivät ole häpeällisiä. N". B. (Nota bene!) — huomaa hy\'in! Huom! Nemesis divina — jumalallinen kosto. Nemo nasdtur artifex — ei kukaan sv-nny mestarina. Nemo solus säpit satis ei kukaan ole yksin tarpeeksi viisas. (Sitä voi toiset täydentää.) Ne quit nimis — ei mitään liiaksi. (Kohtuus kaikessa.) tiparkkiin:' piknikkiä pitämään ja siellä parkissa oli karuselli. Ja kun joukossamme.oli monta, jotka tykkäsivät ottaa kyytiä, sain minäkin lopulta kaverin kanssani karuselliin. Ja niin me siinä ajoimme. Välillä keitimme kahvia ja söimme ja joimme ja taas ajelimme karusellissa, hmnes jokainen sai kylläkseen ja tulimme kotiin. Miitta nyt se kalareissu jäi vielä pois. Onhan tässäviela syksyä kertoa siitäkin. SIRPA^ERKKU. N Esperantosta Suom. E: V: Unessa näin ky^ntäjän. ''Ilse fmolehdi leivästäsi", hän sanoi, "itse kynnä, minä en enää siementä kylvä." "Kudo itse", sanoi kutoja, "minä tunnen kyllästystä. Ja muurari: "Tämälaastilqpio käteesi ota." Ihmisten hylkäätnätiä, inhon vallassa vielä painoi mua kirous ja viha. J |
