000200b |
Previous | 1 of 10 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
g-wif-P'py- -s-Vjt -- ?r- N PRICE 10 CEMTS jVég jőni kell még jőni fog Egy jobb kor mely után Canada's Largest Buzgó imádság epedez Százezrek ajakán and Oldesf Vörösmarty í¥eekly in fhe Hi Authorired as Second Class Maii Language fost Office Department Ottawa 3996 Road Toronto ö fipmssaEsaflaaiagaffleaaaia Jlévfolyam szám Vol No 50 3 ViJ5vJSW?V-ö-űSrJS?- t íffj mm I m m M Mm ÍHK m IaShIH V íl mtJSl1 ím vv RíV tifMl ílíy Ulfc htm 2?i rsr rttifift KI m lE&iwj fira ff ík% II É Edited and Published at Dovercourt Phone: LE 6-03- 33 50 XI JlJ3 UMÍMÍ1 KEflENYEK ffl Nincs olyan magyar csa-ládi hajlék melyben a kará-csonyi örömöket ne homá-lyosítanák el fájó könnycsep pek Heródes a kommunis-ták reszkető zsarnoka sok tízezer fényes magyar éle-tet követelt Bitófákon ha! tak hősi halált börtönök mé-lyén sorvadtak el vagy a megnyirbált emberi szabad-ságjogok tetszhalottai így teljesedett be rajtunk is amit Jeremiás próféta mondott : "Szó hallatszott Rámáb3n Sírás-rívá- s és sok keserves jajgatás Rákhel si-ratja az ő fiait" A kommunizmus moszkvai vörös cárja és magyar bér-szolgái nem tudnak belépni óriás birodalmuk egyetlen hajlékába sem ahonnan pri-békjeik ne hurcolták volna el az apát a férjet testvért vagy gyermeket Bárkit tüntetnek ki megszólításuk-kal népszerűséget kereső or-száglátogatásaikon minde-nütt azzal a borzalmas jelen-tőségű kérdéssel találják ma-gukat szemben : "Ki felelős apám férjem testvérem gyermekem meggyilkolá-sáért?" Orkánná erősödik e kérdés több száz millió em-ber ajakán A felnövekvő új nemze-dék szabadságot követel A népek ítélőszéke elé akarja állítani a bűnösöket A vörös cár mossa kezeit hozzá nem tapadt vér minden nyomorú-ságért zsarnoki elődje fele-lős Látványosan kiszórják a tegnap még "szent"-ne-k hirdetett hamvakat a nemze-ti mauzóleumból Kádár az elmúlt hetekben meglátogatta a Moszkva m'elietti gorkiji hajógyár munkásait Itt dolgoztak Gorkij "Az anya" című regé-nyének szereplői Azzal hí-zelgett kirendelt szovjet hall-gatói előtt hogy már gyer-mekfejjel olvasta Gorkij re-gényét s ez adott erőt neki a fasiszta fehérterror elleni harchoz Most is ez a lelke-sedés fűtötte a személyi kul-tusz felszámolására S aztán egyetlen mondatban megfo-galmazta a magyar kommu-nisták borzalmas bűnét: — Rákosi és társai úgy vezették az országot hogy nem adtak semmit az embe-reknek csak engedelmes hallgatást követeltek tőlük-M- i ezt minden nap így hirdettük s ne higyje senki hogy ma a legcsekélyebb vál-tozás történt "Aki a népet elárulja annak felelnie kell — idézzük megint Kádár szavait — a megzavarodott r forrófejüeket észhez térit-jük" Nem jelent bűnbocsá-natot hogy Sztalinváros ne-ve Dunaújvárosra változott a kommunista kirakatban A vörös zsarnokság ki-mérte az egész világ sorsát Mindnyájunk számára bor-zalm- as jóslatot helyez kará-csonyfánk alá Cukros gla-zurr- al bevont patkánymér-get A száz meaatonos bom-ba úgy függ fejünk felett mint Damokles kardja Meg kell tanulnunk fenyegeté-seiket mert csak ígv törik meg rajtunk ördögi mester-kedésü- k A XXII kongresz-szuso- n azt a hamis tételt ál-lították fel hogy a kommu-nizmus történelmi hivatása — békét teremteni az embe-riség között Ez a szovjet hódítási szán-dék elkendőzése Gromiko külügyminiszter világosan megmondta kongresszusi beszédében : "Aki kezet pró-bál emelni a szovjetre vagy barátaira annak országa te-metővé válik Ebben a teme-tőben valószínűleg még sír-ásók sem maradnak hogy eltakarítsák a támadó hadi-gépezet roncsait és eltemes-sék azok hamvait akik üzembehelyezték e gépeze-tet" Amíg a keresztény világ karácsonyra készülődik ad-dig a magyar vörös vezérkar fejében csalóka tervek szü-lettek meg Mindszenty her-ceprim- ás börtönajtaját tár-nák ki az amerikai diplomá-ciai képviselet helyreállítá-sáért Csak a "magyar ké-rdésit kell levétetni az Egye-sült Nemzetek tárgysorozatár-ól- Mert ez a bizonyíték ar-ra hogy a szovjet a szabad-ság elnyomója Milyen biztosítékot nyújt-hat az ilyen bábkormány en-nek a már életében vérta-nuk babérkoszorújával dí-szített Főpapunknak szabad-ságára? Tíz millió magyar diadalútja volna amint szemünkfénye a budapesti amerikai követség védel-met nyújtó szobáiból meg-érkezne az esztergomi szé-kesegyház kitárt kapujához A nemzet buzgó imádsága szállna az égre s a szószék-ről a primás minden szava Heródest vádolná Nekünk itt kell ünnepelni a karácsonyt a száműzetés-ben Ne számoljuk hány évünk van még a hazatéré-sig ezt ember nem mondhat-ja meg Áldjuk az Urnák an-gyalát hogy minket is fi-gyelmeztetett mint Józsefet a bethlehemi jászol mel-lett: "Kelj fel vedd a gyer-meket és annak anyját és fuss Egyiptomba és maradj ott amíg én mondom né-ked" Nekünk az írás szava szerint itt kell maradnunk Heródes haláláig Ez az időpont pedig nem lehet messze Az olyan biro-dalomban melyben minden családnak van halottja akit még gyászolni sem szabad nyíltan nem várathat magá-ra sokáig a felelősségrevonás napja Az új nemzedék fegy-vereket kovácsol szabadság után kiált Nem lehet kopor-sókat dobni oda az elkese-redett népnek a felelőssé-get az élő zsarnokoknak kell vállainiok Hruscsov és Kádár lázál-maikat Mindszenty szabad-ságával akarják gyógyítani A földkerekséget bevilágító csillagot szeretnének feltűz ni a magyar nemzet kará-csonyfájára Mi úgy tekin-tünk az esztergomi prímás-ra mint Júdea népe János-ra kinek teveszőr vala a ru-hája és bőröv vala a dereka körül elesége pedig sáska és erdei méz Ő kiáltó szó a pusztában Szava üdvösséget igér: "Térjetek meg mert elközelített a mennyeknek országa" Higgyétek magyarok hogy a fejsze már a fák gyökerére vettetett Teljen meg szíve-tek a karácsony édes re-ménységével u NYL &mdám 'v&mgmtam íyr vin líífirc~utveí£iTi2#1Julit:#SWrasIi'íj'ílií'fdfflöÖ'il!liii!7liinölI! X-'Wf- M zrí $ fr9mfr- - í''mlwV' KARÁCSONYI JmlmfH- - UNNEPEKET I '$%&& A 'I ?- -' ifi w Pl ¥I 1 1 P H U f' ANÉGYSZÁZÉVES Karácsonyt e'őszor 1535-be- n uanepelték Kanada földjén a Jacques Cartier és emberei a St Charles Ste Croix nevű) folyó torkolatánál emelt fakeríté-sekből épített erődítmény-ben valamint az ugyanakkoi a St' Lőrinc folyamban bele-fagyott francia hajók fedél-zetén Ez nem valami örömteli nap a Normandia bői felfedezők számára amint a parton hideg faházaikban a jéggel borított hajók fülkéiben di-deregtek Második kanadai alkalmával Cartier a Szent Lórincen egészen az akkor Hochelaga-na- k neve-zett Indián faluig hajózott föl amely a Montrea1 helyén terült el Ez évben másik indián Sta-daco- na me'lett ütötte fel té-l- i szállását amelyből később Québec Francia-Kanad- a erős-sége és védőbástyája A franciák helyzete majd-nem kétségbeejtő telén a vadon közepén olyan indiánoktól körülvéve akikben nem mertek Huszonöt pusztult el közöt-tük tavaszig amidőn az ol-vadás kiszabadítota hajóikat és visszatérhettek Franciaor-szágba Ennek ellenére fel-jegyezték hogy Karácsonyt buzgón és bátran ünnepelték azon körű' menyekhez ké-peit amelyekben voltak Mily messze íehetett Ka-rácsonyuk azoktól a hagyo-mányos és nagy üaneplések-tő- l amelyek ma szokásosak Kanadában Sokan azt mond —fiÍUW ~ j Szerkeszti: KENÉSE! F LÁSZLÓ tsr f T-- i 1 1 ' & - ' '' }$ 'Py"? I I által (ma volt jött levő vagy útja mai egy falu lett volt 1535 bízni KANADAI EARACSONY ják hogy a szent ünnepeket ma túlságosan kihasználják kereskedelmi célokra és hogy a sokszínű lámpák ut-cáinkon a hatalmas minden-ki karácsonyfái a köztere ken a karácsonyi kirakatok és Mikulások a különböző nagyáruházakban kizárólag üzleti célokat szolgálnak Tagadhatatlan hogy a ka-rácsonyi ajándékok vásár-lására ma túl nagy súlyt he-lyeznek annyira hogy az már beárnyékolja Karácsony igazi jelentőségét a Megvál-tó szü'etésének ünneplését és tiszteletét De azért a ikasszagépek kopogása még nem hallgattatta el Kara csony igazi szellemének megnyilvánulását még ele-venen é az sok százezernyi kanadai otthon és főleg sok millió kanadai gyermek szí vében Még megvan az úttörők Karácsonyának emléke is bár természetesen nem oly zord formában mint öni-'lyenb- en Cartiernak és tár-sainak volt benne része de azon testi és lelki adottsá-gok mellett amelyek még száz évvel ezelőtt a Kará-csonyt nemcsak az öröm ha-nem az előkészületek és munka eredményének jól megérdemelt ünnepévé tet-ték Még nem egy olyan ka-nadai otthon van a kanadai erdőséged vagy a prairieV közepén ahol a karácsony-fát a családfő vágja ki a kö-zeli erdőben És a karácsony-fadíszeket nem boltban ve-szik hanem szorgos kezek készítették otthon családi körben És ahol a karácsonyi nyalánkságok a család föld-jének terméséből készültek Ahol az éjféli misére vagy istentiszteletre csengő szá-non lámpával a rúdvégén megy a család a havas téli éjszakában Mivel Kanada népei oly különböző országok szülőt-e- i a karácsonyi szokások és ünneplések is sokfélék és különbözőek A karácsonyi idény is több mint egy hó-napig tart Mikulás napját elsősorban a hollandok és németek valamint kisebb mértékben eqyes szlávok ünneplik A gyerekek kite-szik harisnyájukat vagy egy tálcát és a jó Mikulás a jóknak ajándékot a rosszak nak virgácsot tesz rá Kara-cson- y estéje a katolikusok legnagyobb ünnepe ame-Jy- et éjféli misével a francia részeken pedig a " revei I-lo-n"- naI az ébredés ünnepé-vel ülnek meg A protestán-soknak Karácsony napja' az igazi ünnep Quebecben Vízkeresztkor is ünnepelnek és ajándékot osztogatna Végül januárban van az uk-rán és orosz eredetűek K-arácsonya De Karácsony mindenek-előtt és m'ndercki számára elsősorban a szeretet ünne-pe Ebben a vonatkozásban legalább nem sok változás történt azóta amidőn 400 évvel ezelőtt először ülték meg e szent ünnepet Kana-da földjén _ A sokarcú Karácsony az emigráció-ban Vajon hányadik Kara csonyunk? Az ötödik tize-dik huszadik — vagy talán az első? Bármelyik legyen is a Karácsony mindig a régi emlékek és hagyományok ideje A jókedv a nevetés a fenyőszag a csengetyüaz örökzöld és a sütés-főzé- s idee Az ajándékok a havas tá az édes szent zene a gyermekkori emlékek vará-zsának napja Sokak számára sajnos ke-serű emlékekkel van egybe-kötve Sovány koszt a szürke táborokban a sarló-kalapá- cs fenyegető veszélye az el-nyomók durva (Csizmájának dübörgése a fagyott földön Az éjjeli kopogtatás szörnyű "éműletc Hányat ragadtak el tőlünk azok akiket arra tanítottak — ne higyjenek a Karácsonyban De most szabad Kará-csonyt ünnepiünk a ma-gunk módán azon szoká-soknak és hagyományoknak megfelelően amelyek oly sok különböző nép szoká-saiból tevődtek össze Van-nak bizony olyanok is akik-nek a Karácsony nem egyéb mint nagy vásár vagy a szórakozás a múlatás ideje De legtöbbünk számára nagy ünnep ez az év legna-gyobb ünnepe és ha előes-téjén hazafelé vesszük utun-kat és becsukódik mögöt-tünk meghitt otthonunk aj-taja a gondokat a viszályt kint hagyjuk magunk mögött és eltölti szívünket a Kará-csony ihlete varázsa A mi itteni Karácsonyunk-ra legjellemzőbb hogy oly sokféle Karácsony egyvele-geMá- r a neve is különböző: Santa Claus Mikulás Fat-he- r Christmas nevezzük aminek akarjuk Eredetileg Kis-Ázsiáb- ól jött e szép ha-gyomány onnan Olaszor-szágba majd Spanyolország-ba származott át onnan Ho-llandiába Németországba Angliába és végül Északame-ri'káb- a € ÁRA: 10 CENT Sierkesztőség és kiadóhivatal 996 Dovercourt Road Toronto Telefon LE 6-03- 33 Toronto 1961 december 23 szombat — -- ifcK iíiKhwh íiw1ílihjtIfíl:tt i&tu&n "~£i'-- id i- -i i Karácsony A karácsonyi szent tűz a fagyöngy amely oly nép-szerű Angliában pogány eredetű szokás A pulyka az amerikaiak karácsonyi étele míg a legismertebb karácso-nyi" ének a "Godd King Wenceslaus" Kozép-Európá-b- ól származik Az ország széltébcn-hosz-szábo- n sok különböző arcot vesz fel a Karácsony ünne-pe Az újfoundlandi partok holaskunyhójának beisejé-bó- l az Atlanti Óceán vad hul-lámverését hallák Québec egy kis hegyi falujában a havon sikló szánkó csengő-lének vidám csilingelése hangzik fel New York Cs!-kág- ó nagy városajban még Karácsonykor sem áll le a? utcai forgalom modern mo-raja A messze prairieken a rancher kályhájának füstje nyilegyenesen száll a sötét féli égbe A hegyek gránit-falainak szörnyű meredek-jei- t a tomboló viharok zú-gása ostromolja Ugyanak-kor a Vancouver szigetén le-vő' Victoriában talán éppen kinyílt egy rózsa a balzsa-mos levegőben Amerikában a Karácsony valóban sokarcú Mert nem-csak nagy és változékony országban lakunk földraj-zunkhoz hasonlóan népünk lkulturánk is sokféle Es min-den faj más és más talán va-lamelyest különböző móclcn üli meg a Karácsony szent ünnepét Egyik libát szolgál fel asztalán a másik puly-kát Egyik Karácsony este gyújtja meg a karácsonyfát a másik 25-é- n reggel vagy Vízkeresztkor Az egyik "plum puddingot" eszik a másik töltött káposztát Van olyan aki a "Slille Nacht"-c-t énekli más a "Mennyből az angyalt" vagy a "Merry Gent!emen"-- t De mindnyájunknak bár-honnan származzunk is 19ól Karácsonyának napján ugyanaz a jókívánsága: Bó-dog karácsonyi ünnepeket v-m-m CSIGHY SÁNDOR: Eltűntek a karácsonyesték Te is nézed a kirakatot és a legszebbet kiragadod sóvár vágyad hosszú kezével a kincsekből melyek ezrével csábítón csillognak most feléd Ó ha e kincseknek csak a felét szórhatnád át a határokon Ugy kapkodná testvér és rokon annyi örömmel mert te küldted — Nincs drágább mint a menekültek ajándéka: elmondják hogy_ élünk rájuk gondolunk értük félünk mert azt 'hisszük éheznek fáznak s félve dideregve vigyáznak ajjászólra mely lopva készült s vágyaikban álommá szépült De mintha sápadna az arcod a szemedben valami harcol konokul és rernényte'enül Mintha látnád mint színtelenül el minden rnit egykor festettél és belőle ma semmi sincs már Almaid vásznán ami kincs -- vár csak nyomok mikét elvesztettél Ezt látjuk sokan nemcsak ketten s legtöbbszór árán szeretetlen Amint így állunk egymás mellett ugyanaz az em'ék melenget s ugyanaz a bánat hűt e Eltűntek a karácsonyesték s emlékük mint hófehér lepkék szállnak csak álmodó szemünkre i 't i i s i I 1 t j ti ? i' r : : 'l II I
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, December 23, 1961 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1961-12-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Kanad000209 |
Description
Title | 000200b |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | g-wif-P'py- -s-Vjt -- ?r- N PRICE 10 CEMTS jVég jőni kell még jőni fog Egy jobb kor mely után Canada's Largest Buzgó imádság epedez Százezrek ajakán and Oldesf Vörösmarty í¥eekly in fhe Hi Authorired as Second Class Maii Language fost Office Department Ottawa 3996 Road Toronto ö fipmssaEsaflaaiagaffleaaaia Jlévfolyam szám Vol No 50 3 ViJ5vJSW?V-ö-űSrJS?- t íffj mm I m m M Mm ÍHK m IaShIH V íl mtJSl1 ím vv RíV tifMl ílíy Ulfc htm 2?i rsr rttifift KI m lE&iwj fira ff ík% II É Edited and Published at Dovercourt Phone: LE 6-03- 33 50 XI JlJ3 UMÍMÍ1 KEflENYEK ffl Nincs olyan magyar csa-ládi hajlék melyben a kará-csonyi örömöket ne homá-lyosítanák el fájó könnycsep pek Heródes a kommunis-ták reszkető zsarnoka sok tízezer fényes magyar éle-tet követelt Bitófákon ha! tak hősi halált börtönök mé-lyén sorvadtak el vagy a megnyirbált emberi szabad-ságjogok tetszhalottai így teljesedett be rajtunk is amit Jeremiás próféta mondott : "Szó hallatszott Rámáb3n Sírás-rívá- s és sok keserves jajgatás Rákhel si-ratja az ő fiait" A kommunizmus moszkvai vörös cárja és magyar bér-szolgái nem tudnak belépni óriás birodalmuk egyetlen hajlékába sem ahonnan pri-békjeik ne hurcolták volna el az apát a férjet testvért vagy gyermeket Bárkit tüntetnek ki megszólításuk-kal népszerűséget kereső or-száglátogatásaikon minde-nütt azzal a borzalmas jelen-tőségű kérdéssel találják ma-gukat szemben : "Ki felelős apám férjem testvérem gyermekem meggyilkolá-sáért?" Orkánná erősödik e kérdés több száz millió em-ber ajakán A felnövekvő új nemze-dék szabadságot követel A népek ítélőszéke elé akarja állítani a bűnösöket A vörös cár mossa kezeit hozzá nem tapadt vér minden nyomorú-ságért zsarnoki elődje fele-lős Látványosan kiszórják a tegnap még "szent"-ne-k hirdetett hamvakat a nemze-ti mauzóleumból Kádár az elmúlt hetekben meglátogatta a Moszkva m'elietti gorkiji hajógyár munkásait Itt dolgoztak Gorkij "Az anya" című regé-nyének szereplői Azzal hí-zelgett kirendelt szovjet hall-gatói előtt hogy már gyer-mekfejjel olvasta Gorkij re-gényét s ez adott erőt neki a fasiszta fehérterror elleni harchoz Most is ez a lelke-sedés fűtötte a személyi kul-tusz felszámolására S aztán egyetlen mondatban megfo-galmazta a magyar kommu-nisták borzalmas bűnét: — Rákosi és társai úgy vezették az országot hogy nem adtak semmit az embe-reknek csak engedelmes hallgatást követeltek tőlük-M- i ezt minden nap így hirdettük s ne higyje senki hogy ma a legcsekélyebb vál-tozás történt "Aki a népet elárulja annak felelnie kell — idézzük megint Kádár szavait — a megzavarodott r forrófejüeket észhez térit-jük" Nem jelent bűnbocsá-natot hogy Sztalinváros ne-ve Dunaújvárosra változott a kommunista kirakatban A vörös zsarnokság ki-mérte az egész világ sorsát Mindnyájunk számára bor-zalm- as jóslatot helyez kará-csonyfánk alá Cukros gla-zurr- al bevont patkánymér-get A száz meaatonos bom-ba úgy függ fejünk felett mint Damokles kardja Meg kell tanulnunk fenyegeté-seiket mert csak ígv törik meg rajtunk ördögi mester-kedésü- k A XXII kongresz-szuso- n azt a hamis tételt ál-lították fel hogy a kommu-nizmus történelmi hivatása — békét teremteni az embe-riség között Ez a szovjet hódítási szán-dék elkendőzése Gromiko külügyminiszter világosan megmondta kongresszusi beszédében : "Aki kezet pró-bál emelni a szovjetre vagy barátaira annak országa te-metővé válik Ebben a teme-tőben valószínűleg még sír-ásók sem maradnak hogy eltakarítsák a támadó hadi-gépezet roncsait és eltemes-sék azok hamvait akik üzembehelyezték e gépeze-tet" Amíg a keresztény világ karácsonyra készülődik ad-dig a magyar vörös vezérkar fejében csalóka tervek szü-lettek meg Mindszenty her-ceprim- ás börtönajtaját tár-nák ki az amerikai diplomá-ciai képviselet helyreállítá-sáért Csak a "magyar ké-rdésit kell levétetni az Egye-sült Nemzetek tárgysorozatár-ól- Mert ez a bizonyíték ar-ra hogy a szovjet a szabad-ság elnyomója Milyen biztosítékot nyújt-hat az ilyen bábkormány en-nek a már életében vérta-nuk babérkoszorújával dí-szített Főpapunknak szabad-ságára? Tíz millió magyar diadalútja volna amint szemünkfénye a budapesti amerikai követség védel-met nyújtó szobáiból meg-érkezne az esztergomi szé-kesegyház kitárt kapujához A nemzet buzgó imádsága szállna az égre s a szószék-ről a primás minden szava Heródest vádolná Nekünk itt kell ünnepelni a karácsonyt a száműzetés-ben Ne számoljuk hány évünk van még a hazatéré-sig ezt ember nem mondhat-ja meg Áldjuk az Urnák an-gyalát hogy minket is fi-gyelmeztetett mint Józsefet a bethlehemi jászol mel-lett: "Kelj fel vedd a gyer-meket és annak anyját és fuss Egyiptomba és maradj ott amíg én mondom né-ked" Nekünk az írás szava szerint itt kell maradnunk Heródes haláláig Ez az időpont pedig nem lehet messze Az olyan biro-dalomban melyben minden családnak van halottja akit még gyászolni sem szabad nyíltan nem várathat magá-ra sokáig a felelősségrevonás napja Az új nemzedék fegy-vereket kovácsol szabadság után kiált Nem lehet kopor-sókat dobni oda az elkese-redett népnek a felelőssé-get az élő zsarnokoknak kell vállainiok Hruscsov és Kádár lázál-maikat Mindszenty szabad-ságával akarják gyógyítani A földkerekséget bevilágító csillagot szeretnének feltűz ni a magyar nemzet kará-csonyfájára Mi úgy tekin-tünk az esztergomi prímás-ra mint Júdea népe János-ra kinek teveszőr vala a ru-hája és bőröv vala a dereka körül elesége pedig sáska és erdei méz Ő kiáltó szó a pusztában Szava üdvösséget igér: "Térjetek meg mert elközelített a mennyeknek országa" Higgyétek magyarok hogy a fejsze már a fák gyökerére vettetett Teljen meg szíve-tek a karácsony édes re-ménységével u NYL &mdám 'v&mgmtam íyr vin líífirc~utveí£iTi2#1Julit:#SWrasIi'íj'ílií'fdfflöÖ'il!liii!7liinölI! X-'Wf- M zrí $ fr9mfr- - í''mlwV' KARÁCSONYI JmlmfH- - UNNEPEKET I '$%&& A 'I ?- -' ifi w Pl ¥I 1 1 P H U f' ANÉGYSZÁZÉVES Karácsonyt e'őszor 1535-be- n uanepelték Kanada földjén a Jacques Cartier és emberei a St Charles Ste Croix nevű) folyó torkolatánál emelt fakeríté-sekből épített erődítmény-ben valamint az ugyanakkoi a St' Lőrinc folyamban bele-fagyott francia hajók fedél-zetén Ez nem valami örömteli nap a Normandia bői felfedezők számára amint a parton hideg faházaikban a jéggel borított hajók fülkéiben di-deregtek Második kanadai alkalmával Cartier a Szent Lórincen egészen az akkor Hochelaga-na- k neve-zett Indián faluig hajózott föl amely a Montrea1 helyén terült el Ez évben másik indián Sta-daco- na me'lett ütötte fel té-l- i szállását amelyből később Québec Francia-Kanad- a erős-sége és védőbástyája A franciák helyzete majd-nem kétségbeejtő telén a vadon közepén olyan indiánoktól körülvéve akikben nem mertek Huszonöt pusztult el közöt-tük tavaszig amidőn az ol-vadás kiszabadítota hajóikat és visszatérhettek Franciaor-szágba Ennek ellenére fel-jegyezték hogy Karácsonyt buzgón és bátran ünnepelték azon körű' menyekhez ké-peit amelyekben voltak Mily messze íehetett Ka-rácsonyuk azoktól a hagyo-mányos és nagy üaneplések-tő- l amelyek ma szokásosak Kanadában Sokan azt mond —fiÍUW ~ j Szerkeszti: KENÉSE! F LÁSZLÓ tsr f T-- i 1 1 ' & - ' '' }$ 'Py"? I I által (ma volt jött levő vagy útja mai egy falu lett volt 1535 bízni KANADAI EARACSONY ják hogy a szent ünnepeket ma túlságosan kihasználják kereskedelmi célokra és hogy a sokszínű lámpák ut-cáinkon a hatalmas minden-ki karácsonyfái a köztere ken a karácsonyi kirakatok és Mikulások a különböző nagyáruházakban kizárólag üzleti célokat szolgálnak Tagadhatatlan hogy a ka-rácsonyi ajándékok vásár-lására ma túl nagy súlyt he-lyeznek annyira hogy az már beárnyékolja Karácsony igazi jelentőségét a Megvál-tó szü'etésének ünneplését és tiszteletét De azért a ikasszagépek kopogása még nem hallgattatta el Kara csony igazi szellemének megnyilvánulását még ele-venen é az sok százezernyi kanadai otthon és főleg sok millió kanadai gyermek szí vében Még megvan az úttörők Karácsonyának emléke is bár természetesen nem oly zord formában mint öni-'lyenb- en Cartiernak és tár-sainak volt benne része de azon testi és lelki adottsá-gok mellett amelyek még száz évvel ezelőtt a Kará-csonyt nemcsak az öröm ha-nem az előkészületek és munka eredményének jól megérdemelt ünnepévé tet-ték Még nem egy olyan ka-nadai otthon van a kanadai erdőséged vagy a prairieV közepén ahol a karácsony-fát a családfő vágja ki a kö-zeli erdőben És a karácsony-fadíszeket nem boltban ve-szik hanem szorgos kezek készítették otthon családi körben És ahol a karácsonyi nyalánkságok a család föld-jének terméséből készültek Ahol az éjféli misére vagy istentiszteletre csengő szá-non lámpával a rúdvégén megy a család a havas téli éjszakában Mivel Kanada népei oly különböző országok szülőt-e- i a karácsonyi szokások és ünneplések is sokfélék és különbözőek A karácsonyi idény is több mint egy hó-napig tart Mikulás napját elsősorban a hollandok és németek valamint kisebb mértékben eqyes szlávok ünneplik A gyerekek kite-szik harisnyájukat vagy egy tálcát és a jó Mikulás a jóknak ajándékot a rosszak nak virgácsot tesz rá Kara-cson- y estéje a katolikusok legnagyobb ünnepe ame-Jy- et éjféli misével a francia részeken pedig a " revei I-lo-n"- naI az ébredés ünnepé-vel ülnek meg A protestán-soknak Karácsony napja' az igazi ünnep Quebecben Vízkeresztkor is ünnepelnek és ajándékot osztogatna Végül januárban van az uk-rán és orosz eredetűek K-arácsonya De Karácsony mindenek-előtt és m'ndercki számára elsősorban a szeretet ünne-pe Ebben a vonatkozásban legalább nem sok változás történt azóta amidőn 400 évvel ezelőtt először ülték meg e szent ünnepet Kana-da földjén _ A sokarcú Karácsony az emigráció-ban Vajon hányadik Kara csonyunk? Az ötödik tize-dik huszadik — vagy talán az első? Bármelyik legyen is a Karácsony mindig a régi emlékek és hagyományok ideje A jókedv a nevetés a fenyőszag a csengetyüaz örökzöld és a sütés-főzé- s idee Az ajándékok a havas tá az édes szent zene a gyermekkori emlékek vará-zsának napja Sokak számára sajnos ke-serű emlékekkel van egybe-kötve Sovány koszt a szürke táborokban a sarló-kalapá- cs fenyegető veszélye az el-nyomók durva (Csizmájának dübörgése a fagyott földön Az éjjeli kopogtatás szörnyű "éműletc Hányat ragadtak el tőlünk azok akiket arra tanítottak — ne higyjenek a Karácsonyban De most szabad Kará-csonyt ünnepiünk a ma-gunk módán azon szoká-soknak és hagyományoknak megfelelően amelyek oly sok különböző nép szoká-saiból tevődtek össze Van-nak bizony olyanok is akik-nek a Karácsony nem egyéb mint nagy vásár vagy a szórakozás a múlatás ideje De legtöbbünk számára nagy ünnep ez az év legna-gyobb ünnepe és ha előes-téjén hazafelé vesszük utun-kat és becsukódik mögöt-tünk meghitt otthonunk aj-taja a gondokat a viszályt kint hagyjuk magunk mögött és eltölti szívünket a Kará-csony ihlete varázsa A mi itteni Karácsonyunk-ra legjellemzőbb hogy oly sokféle Karácsony egyvele-geMá- r a neve is különböző: Santa Claus Mikulás Fat-he- r Christmas nevezzük aminek akarjuk Eredetileg Kis-Ázsiáb- ól jött e szép ha-gyomány onnan Olaszor-szágba majd Spanyolország-ba származott át onnan Ho-llandiába Németországba Angliába és végül Északame-ri'káb- a € ÁRA: 10 CENT Sierkesztőség és kiadóhivatal 996 Dovercourt Road Toronto Telefon LE 6-03- 33 Toronto 1961 december 23 szombat — -- ifcK iíiKhwh íiw1ílihjtIfíl:tt i&tu&n "~£i'-- id i- -i i Karácsony A karácsonyi szent tűz a fagyöngy amely oly nép-szerű Angliában pogány eredetű szokás A pulyka az amerikaiak karácsonyi étele míg a legismertebb karácso-nyi" ének a "Godd King Wenceslaus" Kozép-Európá-b- ól származik Az ország széltébcn-hosz-szábo- n sok különböző arcot vesz fel a Karácsony ünne-pe Az újfoundlandi partok holaskunyhójának beisejé-bó- l az Atlanti Óceán vad hul-lámverését hallák Québec egy kis hegyi falujában a havon sikló szánkó csengő-lének vidám csilingelése hangzik fel New York Cs!-kág- ó nagy városajban még Karácsonykor sem áll le a? utcai forgalom modern mo-raja A messze prairieken a rancher kályhájának füstje nyilegyenesen száll a sötét féli égbe A hegyek gránit-falainak szörnyű meredek-jei- t a tomboló viharok zú-gása ostromolja Ugyanak-kor a Vancouver szigetén le-vő' Victoriában talán éppen kinyílt egy rózsa a balzsa-mos levegőben Amerikában a Karácsony valóban sokarcú Mert nem-csak nagy és változékony országban lakunk földraj-zunkhoz hasonlóan népünk lkulturánk is sokféle Es min-den faj más és más talán va-lamelyest különböző móclcn üli meg a Karácsony szent ünnepét Egyik libát szolgál fel asztalán a másik puly-kát Egyik Karácsony este gyújtja meg a karácsonyfát a másik 25-é- n reggel vagy Vízkeresztkor Az egyik "plum puddingot" eszik a másik töltött káposztát Van olyan aki a "Slille Nacht"-c-t énekli más a "Mennyből az angyalt" vagy a "Merry Gent!emen"-- t De mindnyájunknak bár-honnan származzunk is 19ól Karácsonyának napján ugyanaz a jókívánsága: Bó-dog karácsonyi ünnepeket v-m-m CSIGHY SÁNDOR: Eltűntek a karácsonyesték Te is nézed a kirakatot és a legszebbet kiragadod sóvár vágyad hosszú kezével a kincsekből melyek ezrével csábítón csillognak most feléd Ó ha e kincseknek csak a felét szórhatnád át a határokon Ugy kapkodná testvér és rokon annyi örömmel mert te küldted — Nincs drágább mint a menekültek ajándéka: elmondják hogy_ élünk rájuk gondolunk értük félünk mert azt 'hisszük éheznek fáznak s félve dideregve vigyáznak ajjászólra mely lopva készült s vágyaikban álommá szépült De mintha sápadna az arcod a szemedben valami harcol konokul és rernényte'enül Mintha látnád mint színtelenül el minden rnit egykor festettél és belőle ma semmi sincs már Almaid vásznán ami kincs -- vár csak nyomok mikét elvesztettél Ezt látjuk sokan nemcsak ketten s legtöbbszór árán szeretetlen Amint így állunk egymás mellett ugyanaz az em'ék melenget s ugyanaz a bánat hűt e Eltűntek a karácsonyesték s emlékük mint hófehér lepkék szállnak csak álmodó szemünkre i 't i i s i I 1 t j ti ? i' r : : 'l II I |
Tags
Comments
Post a Comment for 000200b