000117 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
££ - l--
ífe í-'- éí xa-- 1
iarariríjvi5i"j" 'fe----:ivwií6:?i-
-!
P
ÍS5Ő2iV'íiA4i
& J7'5'')s?'?'" ~
?- - '"' vív f tff - ' T
I
8 oldal MAG YA U É t E T 1959 március 21
£iiüiiiiiimiiiiiiiiiiiimiüi Illllimi111 "Ilim '""'iii'"""'""'"'"''""11"11111111111111111111111111111"111111"11!'
R 0 V A
A
A
S a
„Rómából kaptuk a hírt" —
olvasom — „hogy Kondor Ibolya
Budapest egyik legszebb hangú
v-l- t szőke énekesnője
sok sikert arat"
kutatom u mondatban:
ugyan mije Is van hlt oda sze
gény Ibolyának? A szőkesége?
Vagy mégis a hangja? Erre vi-szont
rácáfol a sikeréről szóló
híradás Tehát alighanem
csak az ami „volt" —
inasam: — üsse
part hát több ís veszett Buda-pste- nl
Ravasz dolog oz a szórend!
Ugyanő lapban olvasom hogy „A
új szenátor Kcnncth
Keatlng" Való Igaz: Keatlng
csupáu szenátornak új nem
De h két Jelző he-lyis
szórendje mégis ez: az i'ij re?
szenátor — ugyanis
a jelzö szorosan-ba- n
tartozik a főnévhez mint a?'
„tlj" — A helytelen Jelzők agyon'
a mondatot Barátnők
imígy bókolnak cymásnn'(: Szop
n) kalapod vanl Nem pedig: oj
szép kalapod De már az állam-férfire
új cs szép feladatok vár'
S v
ANYANYELVÜNK I
iaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim iiiiimiiiiiiiiiiiiimiiiimiiiiiiiiiiniiiiiiiiminiiiiiiiiniimiimiiiiiw
ÖNGÉSZ
#
-- Sf
S A
pótolható helyettesi llielellcnségről
Iholy firtatott szőkeségéről
Egy vérfagyasztó szógyáriásról
Mikoján markáról
barátok nagy barátjáról
tisztátalan írógépről
hangver-senyein
Megbök-lrent- n
buda-pcstlsé- ge
nyugtatgatom
republikánus
re-publikánusnak
publikrtnus
„republikánus"
súly-Eridbe- n
felsorakoztatott'
nyomhatják
na't nem szíp új feladatok — Az
effélének nem lehet
ahány
sorrend
Egy főcímben olvasom: „Kádá-ré- k
akarják
így nem egészen igaz a
híradás Kádirék másokat is le
akarnak tartóztani le is
A címben rossz helyre kerillt
az igekötö: és magya-rul
így írjuk: le akar-ják
tartóztatni
A sorrend körül van a hiba eb-ben
a ls:„Dr Weitz-rie- r
Imre kélheti
utazott
nem történt mrt
Ct nem —
csak pótolni lehet!" A mondat
szerzője nem érzi az Igék súlyát
ízért vájott ki he-lyeit
Épp a fordított-á- t
szánta közlésre: hogy Dr W I
—
Jól-rossz- ul —
!c!ut "Kedves halottunk is
nem pedig:
E szép lengeri khyó Idézi fel
egy másik lap közlését: „Hadd
lássák tengeren túli
Élete legnagyobb vására
REGTAKARÍTáS
21"
198oo
házhoz
szállítjuk
S
© ©
© 24 Q
V
csínját-bínjá- t
könyvből megtanulni: mon-danivaló
annyiféle
Mindsz:ntyt letartóz-tatni!"
tartóztat-nak
értelmesen
„Kádárék
MJidszjntyt!"
mondatban
pjhenöre Dél-Ameriká-ba
helyettesítésé-ről
gondoskodás
helyettesíteni legfeljebb
magasztalás
Jdcsínylést
pótolhatatlan legfeljebb Ideig-órái- g
helyettesíteni
„pótol-hatath- n
veszteség"
helyetteslthetctlcn
szeretetteink
1
: Mr
i i i i'ii min i ii ii in i ' ni min i
' ii rwí"r"WD'iT in i ni 1L_
hogy-- " Mit lássanak szeretteink? j vala az áliadalom' s Arany is jól
Hogy "dadogni is tudunk vagy (tudta ragasztós rendszerű nyel-ho- y
Nyugaton böviben a papír? vünk" egyes képzésben -- ragozás-Me:t
Helmeczy („aki a szavakat ban megnyúlt szavai kár nélkül
elmetszi") fölött hiába gúnyolód- - tűrik hogy egy-ké- t szótagjukat
tak annyian — azért az állam is kilökjük: „Az óra lüktet lassú per-van
olyan te!js érttkQ" szó mint cégessel Kimérve a
MÉG
árak
részlet
LTD
454
WA 4-81- 39
Kérje Kertész Ernol
ENDE
megmérhetlen
59%-O- S
KERESSE
Alacsony
iipp
A Magyar Betegsegelzo egylet
Galti Osztala
cff Szombaton 8 órakor tartja
Tancmulatsagot'S PM VJSTZ IAX § Hallban
melre es kornyéke ossz magyarságát
szeretettel hiv az rendezőség
Zenét Czigany
szolgaija Hussito italokról gondos
kodik rendező
A hazájukból kivándoroltak világában nemcsak a
sajtó képviseli az anyanyelvet hanem a társadalmi
éleihez szükséges nyomtatványok is A gyűjtök
találkoznak elszomorító és mulatságos
egyesületi Jelentésekkel Ezek az írás- -
miivek
már
hírdetSiuk célja — minősége a' boltbélinek égi
— ho-- y ajánlatát sává lesz n papíroson Sebaj!
mertesse újságolvasó közön- - olvasó már
seggel Szövegezésiben
gyakran kívánatosabbnak
iéi a valóságosnál s a kiszolgálás
!
Hosszas utún mi megvásároltuk
az 1%9'cs — a BútorkiálUlásról
HÁLÓSZOBÁK CHESTER FI ELD EK
KONYHABERENDEZÉS ÉS MIN-DEN
EGYÉB OTTHONOSSÁ TESZI LAKÁSÁT
Westinghouse
TV
MA FEL ÜZLETÜNKET !
hónapi
""i
gaít
Zene
meghívókkal
Azonnali szállítás
Magyaru l heszólü nk
FURNITURE CO
AVENUE
Brandfordi
megfontolás
mintadarabokat
LAMPAK
SPADINA
Némely kancsal hirdetésről
Az árengedmények háza
2673 EGLINTON AVE E
Scarboro (at Brimley)
1-7-
251
tartják tiszteletben a
helyes szabályalt A meghívó Is
helyet érdemel az csoda-bogarainak
gyűjteményében Ez meghívó
érdimel
A is má-való- an
az is- -
az hozziedzödütt korunk
az
AM
áru költészetéhez gondolatban amúgy
tűnik! is elvégzi a melléknevek fokozása
nak műveleté — visszafelé irány-ban
Ml itt csak a hirde-téss- vl
foglalkozunk: azzal amely
tudtán klvülmond mást mint amit
akar
„Pénzt küldünk minden ország-ba"
"— "'ailitjí'nz "egyik Holott
um minden -- országba MM pénzt
hansm bármelyikbe: ahova ügyfe-le
ó'iajtja kü!d2tnl A vállalkozó
talán fül sem sorolni ti vi-lág
minden országát — Az
szó romlás persze a beszélt nyelv
eredetű pongyolaságával
A rögtönzött válaszra
késztetett felel így a ídifonba:
„Még nem jött be Radó úr de
minden psreben Itt lesz már"
Dármely pillanatban megérkezne-ti- k
Régebbi költőinknél még volt
súlya a m!nden-nck- : „Minden csak
min Jen az é2 alatt" —
írja Berzsenyi „Kártyavár s lég-állítmá- ny
tudomány"
— jelinti ki Kölcsjy „Minden tü
SZÓK SZÓLÁSOK NYOMÁBAN
Sok szóval —
SEMMI
A népnyelvben sok érdekes szó
lást találunk a semminek a telje
S5n értéktelennek kifejezésére és
sok köztük a tréfás színezetű Pél
(dául Szótárban lel
jük e kérdést: Mit hoz nekem a
vásárrul? és az adott íelílet:
Perec Jukát (azaz: semmit)
Ugyanitt találunk ilyeneket :
Annyit ér mint döglött lovon a
patkó Nem ér esy hála Istent
Ebből se lesz prédikáclós
j:lentl hogy nem lesz belőle
semmi senr ígyJs mondják: Nem
lesz abbú paszuj se
A scaim't Pet3fi is kézzelfog-hatóvá"
teszi egy versében:
„NWsd kJ markod jó barátom
mondást
számon)
közmondásként tartják
időt" - (Magányban) és röviden
csak hitlin-ne- k íródik a hitetlen
(Dante)
„önakasztás a' rendelőben" —
harsog egy szerencsétlen magyar
orvos utolsó napjáról tudósító
cikk címe öngyilkos van de ön-akaszt- ás
nincs Ahogyan nincs ön-lúgí- vó
öngizmérgezö emeletről
: ön!eugró és önsínreíekvő sem Az
öngyilkos felakasztja magit (nem
önmagát!) megmérgezi magát le-veti
magát az emeletrül Az' „ön"
toldalak fontoskodó az egyszjrü
megrázó hirbe a rémregények
ponyva-ízé- t keveri — Arról is ér- -
3
195 !! " este
az
meg
kara
az seg
vi-lágszerte
ugyanis nem mindia
magyarság fenti
Ilyen Méltó emigráció
a
szinte pályadíjat
nyilván- -
-- Az
jóhiszemű
tudná
efféle
lélektani
kezdődik
jelenés
Mindenféle
a Szamosháti
erre
halott
azt
z—es öndöo nénet falat ont" — ír
ja Arany a drégell falakra ka-'naszlío-dó
noRányról — A hirde
tés „mlnden"-- e több mint költői
túlzás A szerelmes mondhatja
kedvesének hogy a világ minden
kincséért sem mondana le róla A
bármely Itt kevés lenne: a „bár-mely
kincs" ugyan lehet épp a
legértékesebb is valamennyi kincs
között — de a túláradt szerelem
a kincsek összességéért sem tágí-tana
„Vagy mindenem 'nekem:
Lyányom anyám húgom" vallja
Petőfi is egyik lesszebb versében
— Dehát a szerelem vak A ke- -
reskedö vezesse üzletét
szemmrl
„Három darabos fürdőszoba fel-szerelés!
ilcmiitató darabok fél-áron!"
— kínálódzik egy kereske-dő
Nem kell! — legyintek — En- -
Bcfeiczésül tréfás szólásmó-lot- :
ml semm'?" Fele-tt:
„Nyeletlen íablcska amelynek
pengéje"
Mennyi
a harmadfél?
fél kllencedfél
i-''í!-
írrw:'
tesülünk beszámolóból hogy a
h3tóság teljesítette az letúnt or-vos
„utolsó 'végakaratát" — nem
boncolták' fölitetemét Ez az „utol-só
végakarat" egy' jelz3vel
hosszabb kelleténél locsogás
pedig nem illő az alkalomhoz
Mikoján-Iátogatá- s eredmé-nyeit
elemző cikkbn o'vasom
hogy vörös „vendég" részesült
ugyan ünneplísben is „de üres
markába mégsem kapta meg"
amit ríméit Üres kézzel távozott
— így van a szólam szólamot
azonban veszedelmes nyújtogatni
mert markába belepök a komi-kum
— Tovább is van: „Ebben
szovjet' emberben nincs jottája
sem az őszinteségnek" jotta-háborúsá- g
nem az ősz'ntesíg kér-dése
körül fo'yt De cikkírónk egy
jottányit sem enged lu sikerül
galléron ragadnia egy — képza-vart
„Dr Vermest 50 szUUtése nap-ján
ünnepelték több mint ötven
barát gyűlt össze erre az alkalom-ra"
Ha hír többi része fül nem
világosítana azt hihetném az ün- -
l népeit hittudományok doktora:
szerzetes-társa- i körében töltötte a
nevezetes napot Ugyanily csalárd
a hajdani pesti toll-szindlkát- us
most elhunyt vezetőjéről közült
jelentés: „A gyászszertartás ma-gyar
nyelven történt (!) az idj-gen- be
szakadt magyar barátok
búcsúztatták a halottat" — Ha
jól sejtem csak barátairól van
szó
„Én ismerem Haifát" — olva-som
egy különös beszámolócská-ba- n
„ahol nyolc éve lakom
felváltva bútorozott szobában"
Hol az ágyban hol padlón? —
Megérkeztekor meséli a szerző
„a szabályok dogmák (I) rende-letek
labirintusába kctllve még
írógépemet sem engedték át
határon" Messzi földet jáit un-be- r
mindig tud újat — de azt
már mégsem hiszem hogy a fém-b3- 1
készült írógép is felekezeti
kérdés lehet!
gyogó mosdóból és egymáshoz kö
zel kapcsolt porcelán tolletböl
(sic!) áll" Ml az hogy „egymás-hoz
közel kapcsolt"? — hülede-zem
ez biztosan valami mo-dem
tudathasadásos dolog lesz!
— rémUUJk meg Bevallom: für
dőszobában nem kedvelem lreu
dot— „Toilet üléssk tetővel
325" Vajon mennyiért cserepez-nék
bí?l Teteje háznak van a
fazéknak-!s- - -- hirdetett célszerű
edénynek fedője
„Garanciával készítjük clu haj-tási
vizsgára!" — ígérik Ez a hi-bás
szóhasználat Igen elharapód-zott
Üivilái'-szert- e Az aniíol az
nyitott ökröt Is meg az autóját Is „dráj-volja'- "
magyar hajtja nz őlla- -
tot vezeti a gépkocsit Miért?
Csak Ez szóhasználat „Behaj-tani
tilos!" — int ugyan Pesten a
tábla de — föltehetöleg — abba
p:m csak ép berendezés érdekel az utcába már hintóknak Is ti- -
olyan amelyik három darabban los volt behajtani rendőrség
van már semmlícépp Kár mert autó vezetésére jogosító igazol- -
történetesen három-része- s béren- - ványt állit ki De — Javaslom —
dezlsre fájt fogam a kirakati aki mindenképp hajtani akarja
minták („bemutató darabok") pe- - Cadíllac-jé- t' annak adjanak haj:
dig külünösm kedvemre valók — csár (söt: hajtsár) jogosítványt
Olvasom hirdetést tovább: „Ra- - I rás
ÉS
e
„Tudod-- e a
úncs J
a
a
a
a
a
a
—
a
a
a
a
a
a
a
a
Orosz-- c a
„KAVIÁR"?
A kaviár sós hátikra főként a
tok és viza megsózott fekete ikrá-ja
amelyét leginkább Dél-Orosz-országb-an
a Kaspl-tengerb- öl és
az Alsó-Volgáb- ól nyernek A köz- -
A harmadfél: „két és fél (ti Vínyszói az oroszok azonban egy
két egész a harmadik csak fél) szerűen Ikrá-na- k hívják mint más
a negyedfél: „három és fél" az nalak ikráját
A Pallas-Lexiko- n szerint a ma-ötödfé- l: „négy és fél stb nwirfffl v-r- nt
A harmadfél típusú számnévi amelyben cavlalo (régebben: ca
összetételek régóta megvannak v'ar° a neve- - peoig Kórus -i- -
vétel A spanyolban cavlal a fran- -
nyelvünkbm sajnos kezdenelt fe- - dában és angoiban cavlar alak
ledésbe merülni A Magyar Nyelv- - járja ma A nyugati nyelvek or- -
tőrténeÜ Szótár adatai szerint rása Pcdi az P™™'-- 1 cha'
- vijar amely valószínűleg a Kapha
már a kódexexben megtaláljuk (xheodosia) fekete-tenger- i kikötő
ezeket: másfél (néha másodfél nevének származéka íme egy osz- -
Neszj S3rnmi fogd meg jólí" (Ejvagy misadfél) harmadfél ötöd- - mánHörők szó nyelvünkben
került
amely
F G
is
A
A
A
A
Is
$
—-- -
A
á
— A
P
a Nvueat közvetítésével
hozzánk B 0
H0MÖ0PATH ORVOSSÁG (Természetes orvosság)
Minden kötelezettség nélkül tanácsot adok önnek betegségére legjobb homöopath orvosságról
Raktáron több mint 250 különböző homöooath orvosság van
HOMÖOPATH ORVOSSÁG MILLIÓKAT SEGf TETT AKIK SZENVEDTEK
Migrénes fejfájás" Sinus Fülfájás Nátha Köhögés és Mandulagyulladás Ugyancsak Bronctútis
Aszthma gyomorba} emésztési zavar gyomorégés- - szorulás vagy hasmenés és Haemorrhoids
epehólyag és máj" vese és hólyag bajok Idegesség álmatlanság zsába Arthritis Valamint Ex-cem- a
és minden börbaj Vértisztító ésvaspillulák! Ez:ken kívül'még több fel nem sorolt orvosság
Kén?m írja "meg baját és életkorát Hasznos tanácsért kérje bizalmas válaszát egy európai homö-opath-itát- ól
írjon magyarul németül v angolul Az összes orvosságokat Európából importálják
CARL GAUL RÍ— 213 QUEEN STREET FORT WTLIJAM ONT
Kérje — kötelezettség nélkül — díjmentes magyar nyelvű
íí tL STS ü S ti ii u &i n u i vi l 11 Keresse fel üzleteinket
A cipők G0 százaléka budapesti kaptafára készültek
Í34 QUEEN STREET WEST TORONTO ON1
NÖK ÉS FÉRFIAK RÉSZÉRE SZIKES KATALÓGUSUNKA1
OIÍBIT-VERSAN- E
438 HLOOR ST V 431 QUEEN ST W 1
Érdemes hirdetnie a Magyar Életben
HALOTTÁ MÁR HOGY A
TOKAJ RESTAURANT
új vezetés alatt
ISMÉT MEGNYÍLT
KeJves Honfitársait a legjobb ételekkel szeretettel várja
P US KAS SÁNDOR
Olcsó bérletrendszer! Friss ételeket két adagon felül — teleft
rendelésre — házhoz Is szállítjuk ezzel a fözés problémáját mi
oldjuk Partikra esküvőkre a rendelt ételüket házhoz szállítji
TOKAJ RESTAURANT
404 COLLEGE STREET :TORONTO TELJ
EXPORT — IMPORT SZAKÉRTŐVEL VÉGEZTESSE
ANGOL — FRANCIA — NÉMET — MAGYAR KERESKEbÉrMr Levelezését
ÖsszeKkörölevtetleei téhsirdet—ései fPogiaalmcakzásuittatás y
a világ minden táján
Este 7 után : G NI1VVMAN telefon: WA 5-1C-
01
IKKAgCYSZF!
ríjzrax
Vámmentes szeretet csomagok küldése az óhazába
Mindenfajta gyógyszer küldhető hazai receptre h
Forintbankjegy a legolcsóbb napi áron kapható
Hivatalai megrendelő Iroda :
0GEAN RELIEF AGENCY
808 iWIJUERSTON AVE TORONTO 4 CANADA
TeJ: f11 1-1-
347 Tul: IjI)ANYI ZOLTÁN
iordítAsok
biztosítások
vízum i1eszckzés
WA3-00- 1
Ha
repü
0
R
R A
MAJDNEM UJ
FÉRFi ÉS UQ RUHÁK
NAGY VÁLASZTÉKBAN!
RÉSZLETRE IS l
Oltönyök$350 télikabátok $G50 zakók $150 nadrágok
$250 Ruhákat méret után és Javításokat vállalunk
Pulóverek Ruhacsomagot vámmentesen küldjük
7 KENSINGTON AVE (Zsidó-piacná- l) Tel: EM 4-30- 14
" - -- ' - -- - '
Magyar hentesek fűszeresek vendéglősök cukrászok 1
Torontó egyetln magyar HÜTÖSZAKÜZLETE az
Qlympia Etefrigeration Co
sieti berendezések eladása és cseréje — részletre Is — üzleti
házi hűtőberendezések javítása
ÍMGY TAVASZI KIÁRUSÍTÁS!
3GI KING STREET WEST TEL: EM372G
_ — ---- -- - — -
Torontó egyetlen magyar
BŐRÖND-SZAKÜZLET- E
Utazótáskát rctiktilt aktatáskát erszényt bőrdíszmű ajándékot
G 0 L D boröndösnel
volt budapesti bőröndös mester
SZAKSZERŰ JAVÍTÁST VÁLLALUNK
186 QUEEN ST VV (a „Csárda" mellett) TORONTO ONT
Telefon: EM 6-32- 73
'
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, March 21, 1959 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1959-03-21 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000051 |
Description
| Title | 000117 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ££ - l-- ífe í-'- éí xa-- 1 iarariríjvi5i"j" 'fe----:ivwií6:?i- -! P ÍS5Ő2iV'íiA4i & J7'5'')s?'?'" ~ ?- - '"' vív f tff - ' T I 8 oldal MAG YA U É t E T 1959 március 21 £iiüiiiiiimiiiiiiiiiiiimiüi Illllimi111 "Ilim '""'iii'"""'""'"'"''""11"11111111111111111111111111111"111111"11!' R 0 V A A A S a „Rómából kaptuk a hírt" — olvasom — „hogy Kondor Ibolya Budapest egyik legszebb hangú v-l- t szőke énekesnője sok sikert arat" kutatom u mondatban: ugyan mije Is van hlt oda sze gény Ibolyának? A szőkesége? Vagy mégis a hangja? Erre vi-szont rácáfol a sikeréről szóló híradás Tehát alighanem csak az ami „volt" — inasam: — üsse part hát több ís veszett Buda-pste- nl Ravasz dolog oz a szórend! Ugyanő lapban olvasom hogy „A új szenátor Kcnncth Keatlng" Való Igaz: Keatlng csupáu szenátornak új nem De h két Jelző he-lyis szórendje mégis ez: az i'ij re? szenátor — ugyanis a jelzö szorosan-ba- n tartozik a főnévhez mint a?' „tlj" — A helytelen Jelzők agyon' a mondatot Barátnők imígy bókolnak cymásnn'(: Szop n) kalapod vanl Nem pedig: oj szép kalapod De már az állam-férfire új cs szép feladatok vár' S v ANYANYELVÜNK I iaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim iiiiimiiiiiiiiiiiiimiiiimiiiiiiiiiiniiiiiiiiminiiiiiiiiniimiimiiiiiw ÖNGÉSZ # -- Sf S A pótolható helyettesi llielellcnségről Iholy firtatott szőkeségéről Egy vérfagyasztó szógyáriásról Mikoján markáról barátok nagy barátjáról tisztátalan írógépről hangver-senyein Megbök-lrent- n buda-pcstlsé- ge nyugtatgatom republikánus re-publikánusnak publikrtnus „republikánus" súly-Eridbe- n felsorakoztatott' nyomhatják na't nem szíp új feladatok — Az effélének nem lehet ahány sorrend Egy főcímben olvasom: „Kádá-ré- k akarják így nem egészen igaz a híradás Kádirék másokat is le akarnak tartóztani le is A címben rossz helyre kerillt az igekötö: és magya-rul így írjuk: le akar-ják tartóztatni A sorrend körül van a hiba eb-ben a ls:„Dr Weitz-rie- r Imre kélheti utazott nem történt mrt Ct nem — csak pótolni lehet!" A mondat szerzője nem érzi az Igék súlyát ízért vájott ki he-lyeit Épp a fordított-á- t szánta közlésre: hogy Dr W I — Jól-rossz- ul — !c!ut "Kedves halottunk is nem pedig: E szép lengeri khyó Idézi fel egy másik lap közlését: „Hadd lássák tengeren túli Élete legnagyobb vására REGTAKARÍTáS 21" 198oo házhoz szállítjuk S © © © 24 Q V csínját-bínjá- t könyvből megtanulni: mon-danivaló annyiféle Mindsz:ntyt letartóz-tatni!" tartóztat-nak értelmesen „Kádárék MJidszjntyt!" mondatban pjhenöre Dél-Ameriká-ba helyettesítésé-ről gondoskodás helyettesíteni legfeljebb magasztalás Jdcsínylést pótolhatatlan legfeljebb Ideig-órái- g helyettesíteni „pótol-hatath- n veszteség" helyetteslthetctlcn szeretetteink 1 : Mr i i i i'ii min i ii ii in i ' ni min i ' ii rwí"r"WD'iT in i ni 1L_ hogy-- " Mit lássanak szeretteink? j vala az áliadalom' s Arany is jól Hogy "dadogni is tudunk vagy (tudta ragasztós rendszerű nyel-ho- y Nyugaton böviben a papír? vünk" egyes képzésben -- ragozás-Me:t Helmeczy („aki a szavakat ban megnyúlt szavai kár nélkül elmetszi") fölött hiába gúnyolód- - tűrik hogy egy-ké- t szótagjukat tak annyian — azért az állam is kilökjük: „Az óra lüktet lassú per-van olyan te!js érttkQ" szó mint cégessel Kimérve a MÉG árak részlet LTD 454 WA 4-81- 39 Kérje Kertész Ernol ENDE megmérhetlen 59%-O- S KERESSE Alacsony iipp A Magyar Betegsegelzo egylet Galti Osztala cff Szombaton 8 órakor tartja Tancmulatsagot'S PM VJSTZ IAX § Hallban melre es kornyéke ossz magyarságát szeretettel hiv az rendezőség Zenét Czigany szolgaija Hussito italokról gondos kodik rendező A hazájukból kivándoroltak világában nemcsak a sajtó képviseli az anyanyelvet hanem a társadalmi éleihez szükséges nyomtatványok is A gyűjtök találkoznak elszomorító és mulatságos egyesületi Jelentésekkel Ezek az írás- - miivek már hírdetSiuk célja — minősége a' boltbélinek égi — ho-- y ajánlatát sává lesz n papíroson Sebaj! mertesse újságolvasó közön- - olvasó már seggel Szövegezésiben gyakran kívánatosabbnak iéi a valóságosnál s a kiszolgálás ! Hosszas utún mi megvásároltuk az 1%9'cs — a BútorkiálUlásról HÁLÓSZOBÁK CHESTER FI ELD EK KONYHABERENDEZÉS ÉS MIN-DEN EGYÉB OTTHONOSSÁ TESZI LAKÁSÁT Westinghouse TV MA FEL ÜZLETÜNKET ! hónapi ""i gaít Zene meghívókkal Azonnali szállítás Magyaru l heszólü nk FURNITURE CO AVENUE Brandfordi megfontolás mintadarabokat LAMPAK SPADINA Némely kancsal hirdetésről Az árengedmények háza 2673 EGLINTON AVE E Scarboro (at Brimley) 1-7- 251 tartják tiszteletben a helyes szabályalt A meghívó Is helyet érdemel az csoda-bogarainak gyűjteményében Ez meghívó érdimel A is má-való- an az is- - az hozziedzödütt korunk az AM áru költészetéhez gondolatban amúgy tűnik! is elvégzi a melléknevek fokozása nak műveleté — visszafelé irány-ban Ml itt csak a hirde-téss- vl foglalkozunk: azzal amely tudtán klvülmond mást mint amit akar „Pénzt küldünk minden ország-ba" "— "'ailitjí'nz "egyik Holott um minden -- országba MM pénzt hansm bármelyikbe: ahova ügyfe-le ó'iajtja kü!d2tnl A vállalkozó talán fül sem sorolni ti vi-lág minden országát — Az szó romlás persze a beszélt nyelv eredetű pongyolaságával A rögtönzött válaszra késztetett felel így a ídifonba: „Még nem jött be Radó úr de minden psreben Itt lesz már" Dármely pillanatban megérkezne-ti- k Régebbi költőinknél még volt súlya a m!nden-nck- : „Minden csak min Jen az é2 alatt" — írja Berzsenyi „Kártyavár s lég-állítmá- ny tudomány" — jelinti ki Kölcsjy „Minden tü SZÓK SZÓLÁSOK NYOMÁBAN Sok szóval — SEMMI A népnyelvben sok érdekes szó lást találunk a semminek a telje S5n értéktelennek kifejezésére és sok köztük a tréfás színezetű Pél (dául Szótárban lel jük e kérdést: Mit hoz nekem a vásárrul? és az adott íelílet: Perec Jukát (azaz: semmit) Ugyanitt találunk ilyeneket : Annyit ér mint döglött lovon a patkó Nem ér esy hála Istent Ebből se lesz prédikáclós j:lentl hogy nem lesz belőle semmi senr ígyJs mondják: Nem lesz abbú paszuj se A scaim't Pet3fi is kézzelfog-hatóvá" teszi egy versében: „NWsd kJ markod jó barátom mondást számon) közmondásként tartják időt" - (Magányban) és röviden csak hitlin-ne- k íródik a hitetlen (Dante) „önakasztás a' rendelőben" — harsog egy szerencsétlen magyar orvos utolsó napjáról tudósító cikk címe öngyilkos van de ön-akaszt- ás nincs Ahogyan nincs ön-lúgí- vó öngizmérgezö emeletről : ön!eugró és önsínreíekvő sem Az öngyilkos felakasztja magit (nem önmagát!) megmérgezi magát le-veti magát az emeletrül Az' „ön" toldalak fontoskodó az egyszjrü megrázó hirbe a rémregények ponyva-ízé- t keveri — Arról is ér- - 3 195 !! " este az meg kara az seg vi-lágszerte ugyanis nem mindia magyarság fenti Ilyen Méltó emigráció a szinte pályadíjat nyilván- - -- Az jóhiszemű tudná efféle lélektani kezdődik jelenés Mindenféle a Szamosháti erre halott azt z—es öndöo nénet falat ont" — ír ja Arany a drégell falakra ka-'naszlío-dó noRányról — A hirde tés „mlnden"-- e több mint költői túlzás A szerelmes mondhatja kedvesének hogy a világ minden kincséért sem mondana le róla A bármely Itt kevés lenne: a „bár-mely kincs" ugyan lehet épp a legértékesebb is valamennyi kincs között — de a túláradt szerelem a kincsek összességéért sem tágí-tana „Vagy mindenem 'nekem: Lyányom anyám húgom" vallja Petőfi is egyik lesszebb versében — Dehát a szerelem vak A ke- - reskedö vezesse üzletét szemmrl „Három darabos fürdőszoba fel-szerelés! ilcmiitató darabok fél-áron!" — kínálódzik egy kereske-dő Nem kell! — legyintek — En- - Bcfeiczésül tréfás szólásmó-lot- : ml semm'?" Fele-tt: „Nyeletlen íablcska amelynek pengéje" Mennyi a harmadfél? fél kllencedfél i-''í!- írrw:' tesülünk beszámolóból hogy a h3tóság teljesítette az letúnt or-vos „utolsó 'végakaratát" — nem boncolták' fölitetemét Ez az „utol-só végakarat" egy' jelz3vel hosszabb kelleténél locsogás pedig nem illő az alkalomhoz Mikoján-Iátogatá- s eredmé-nyeit elemző cikkbn o'vasom hogy vörös „vendég" részesült ugyan ünneplísben is „de üres markába mégsem kapta meg" amit ríméit Üres kézzel távozott — így van a szólam szólamot azonban veszedelmes nyújtogatni mert markába belepök a komi-kum — Tovább is van: „Ebben szovjet' emberben nincs jottája sem az őszinteségnek" jotta-háborúsá- g nem az ősz'ntesíg kér-dése körül fo'yt De cikkírónk egy jottányit sem enged lu sikerül galléron ragadnia egy — képza-vart „Dr Vermest 50 szUUtése nap-ján ünnepelték több mint ötven barát gyűlt össze erre az alkalom-ra" Ha hír többi része fül nem világosítana azt hihetném az ün- - l népeit hittudományok doktora: szerzetes-társa- i körében töltötte a nevezetes napot Ugyanily csalárd a hajdani pesti toll-szindlkát- us most elhunyt vezetőjéről közült jelentés: „A gyászszertartás ma-gyar nyelven történt (!) az idj-gen- be szakadt magyar barátok búcsúztatták a halottat" — Ha jól sejtem csak barátairól van szó „Én ismerem Haifát" — olva-som egy különös beszámolócská-ba- n „ahol nyolc éve lakom felváltva bútorozott szobában" Hol az ágyban hol padlón? — Megérkeztekor meséli a szerző „a szabályok dogmák (I) rende-letek labirintusába kctllve még írógépemet sem engedték át határon" Messzi földet jáit un-be- r mindig tud újat — de azt már mégsem hiszem hogy a fém-b3- 1 készült írógép is felekezeti kérdés lehet! gyogó mosdóból és egymáshoz kö zel kapcsolt porcelán tolletböl (sic!) áll" Ml az hogy „egymás-hoz közel kapcsolt"? — hülede-zem ez biztosan valami mo-dem tudathasadásos dolog lesz! — rémUUJk meg Bevallom: für dőszobában nem kedvelem lreu dot— „Toilet üléssk tetővel 325" Vajon mennyiért cserepez-nék bí?l Teteje háznak van a fazéknak-!s- - -- hirdetett célszerű edénynek fedője „Garanciával készítjük clu haj-tási vizsgára!" — ígérik Ez a hi-bás szóhasználat Igen elharapód-zott Üivilái'-szert- e Az aniíol az nyitott ökröt Is meg az autóját Is „dráj-volja'- " magyar hajtja nz őlla- - tot vezeti a gépkocsit Miért? Csak Ez szóhasználat „Behaj-tani tilos!" — int ugyan Pesten a tábla de — föltehetöleg — abba p:m csak ép berendezés érdekel az utcába már hintóknak Is ti- - olyan amelyik három darabban los volt behajtani rendőrség van már semmlícépp Kár mert autó vezetésére jogosító igazol- - történetesen három-része- s béren- - ványt állit ki De — Javaslom — dezlsre fájt fogam a kirakati aki mindenképp hajtani akarja minták („bemutató darabok") pe- - Cadíllac-jé- t' annak adjanak haj: dig külünösm kedvemre valók — csár (söt: hajtsár) jogosítványt Olvasom hirdetést tovább: „Ra- - I rás ÉS e „Tudod-- e a úncs J a a a a a a — a a a a a a a a Orosz-- c a „KAVIÁR"? A kaviár sós hátikra főként a tok és viza megsózott fekete ikrá-ja amelyét leginkább Dél-Orosz-országb-an a Kaspl-tengerb- öl és az Alsó-Volgáb- ól nyernek A köz- - A harmadfél: „két és fél (ti Vínyszói az oroszok azonban egy két egész a harmadik csak fél) szerűen Ikrá-na- k hívják mint más a negyedfél: „három és fél" az nalak ikráját A Pallas-Lexiko- n szerint a ma-ötödfé- l: „négy és fél stb nwirfffl v-r- nt A harmadfél típusú számnévi amelyben cavlalo (régebben: ca összetételek régóta megvannak v'ar° a neve- - peoig Kórus -i- - vétel A spanyolban cavlal a fran- - nyelvünkbm sajnos kezdenelt fe- - dában és angoiban cavlar alak ledésbe merülni A Magyar Nyelv- - járja ma A nyugati nyelvek or- - tőrténeÜ Szótár adatai szerint rása Pcdi az P™™'-- 1 cha' - vijar amely valószínűleg a Kapha már a kódexexben megtaláljuk (xheodosia) fekete-tenger- i kikötő ezeket: másfél (néha másodfél nevének származéka íme egy osz- - Neszj S3rnmi fogd meg jólí" (Ejvagy misadfél) harmadfél ötöd- - mánHörők szó nyelvünkben került amely F G is A A A A Is $ —-- - A á — A P a Nvueat közvetítésével hozzánk B 0 H0MÖ0PATH ORVOSSÁG (Természetes orvosság) Minden kötelezettség nélkül tanácsot adok önnek betegségére legjobb homöopath orvosságról Raktáron több mint 250 különböző homöooath orvosság van HOMÖOPATH ORVOSSÁG MILLIÓKAT SEGf TETT AKIK SZENVEDTEK Migrénes fejfájás" Sinus Fülfájás Nátha Köhögés és Mandulagyulladás Ugyancsak Bronctútis Aszthma gyomorba} emésztési zavar gyomorégés- - szorulás vagy hasmenés és Haemorrhoids epehólyag és máj" vese és hólyag bajok Idegesség álmatlanság zsába Arthritis Valamint Ex-cem- a és minden börbaj Vértisztító ésvaspillulák! Ez:ken kívül'még több fel nem sorolt orvosság Kén?m írja "meg baját és életkorát Hasznos tanácsért kérje bizalmas válaszát egy európai homö-opath-itát- ól írjon magyarul németül v angolul Az összes orvosságokat Európából importálják CARL GAUL RÍ— 213 QUEEN STREET FORT WTLIJAM ONT Kérje — kötelezettség nélkül — díjmentes magyar nyelvű íí tL STS ü S ti ii u &i n u i vi l 11 Keresse fel üzleteinket A cipők G0 százaléka budapesti kaptafára készültek Í34 QUEEN STREET WEST TORONTO ON1 NÖK ÉS FÉRFIAK RÉSZÉRE SZIKES KATALÓGUSUNKA1 OIÍBIT-VERSAN- E 438 HLOOR ST V 431 QUEEN ST W 1 Érdemes hirdetnie a Magyar Életben HALOTTÁ MÁR HOGY A TOKAJ RESTAURANT új vezetés alatt ISMÉT MEGNYÍLT KeJves Honfitársait a legjobb ételekkel szeretettel várja P US KAS SÁNDOR Olcsó bérletrendszer! Friss ételeket két adagon felül — teleft rendelésre — házhoz Is szállítjuk ezzel a fözés problémáját mi oldjuk Partikra esküvőkre a rendelt ételüket házhoz szállítji TOKAJ RESTAURANT 404 COLLEGE STREET :TORONTO TELJ EXPORT — IMPORT SZAKÉRTŐVEL VÉGEZTESSE ANGOL — FRANCIA — NÉMET — MAGYAR KERESKEbÉrMr Levelezését ÖsszeKkörölevtetleei téhsirdet—ései fPogiaalmcakzásuittatás y a világ minden táján Este 7 után : G NI1VVMAN telefon: WA 5-1C- 01 IKKAgCYSZF! ríjzrax Vámmentes szeretet csomagok küldése az óhazába Mindenfajta gyógyszer küldhető hazai receptre h Forintbankjegy a legolcsóbb napi áron kapható Hivatalai megrendelő Iroda : 0GEAN RELIEF AGENCY 808 iWIJUERSTON AVE TORONTO 4 CANADA TeJ: f11 1-1- 347 Tul: IjI)ANYI ZOLTÁN iordítAsok biztosítások vízum i1eszckzés WA3-00- 1 Ha repü 0 R R A MAJDNEM UJ FÉRFi ÉS UQ RUHÁK NAGY VÁLASZTÉKBAN! RÉSZLETRE IS l Oltönyök$350 télikabátok $G50 zakók $150 nadrágok $250 Ruhákat méret után és Javításokat vállalunk Pulóverek Ruhacsomagot vámmentesen küldjük 7 KENSINGTON AVE (Zsidó-piacná- l) Tel: EM 4-30- 14 " - -- ' - -- - ' Magyar hentesek fűszeresek vendéglősök cukrászok 1 Torontó egyetln magyar HÜTÖSZAKÜZLETE az Qlympia Etefrigeration Co sieti berendezések eladása és cseréje — részletre Is — üzleti házi hűtőberendezések javítása ÍMGY TAVASZI KIÁRUSÍTÁS! 3GI KING STREET WEST TEL: EM372G _ — ---- -- - — - Torontó egyetlen magyar BŐRÖND-SZAKÜZLET- E Utazótáskát rctiktilt aktatáskát erszényt bőrdíszmű ajándékot G 0 L D boröndösnel volt budapesti bőröndös mester SZAKSZERŰ JAVÍTÁST VÁLLALUNK 186 QUEEN ST VV (a „Csárda" mellett) TORONTO ONT Telefon: EM 6-32- 73 ' |
Tags
Comments
Post a Comment for 000117
