000495 |
Previous | 3 of 13 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
1989 október 28 „Percenként közelebb kerül 1992 miért nem kezd már most idegen nyelveket tanulni?" — igy szól egy hirdetés egy angol újságban Napjainkban gyorsan fejlődik a nyelvoktatás Európá-ban Miután az egész Európai Közösségben hamarosan megszűnnek a vámhatárok erős törekvés nyilvánul meg arra hogy az ősi nyelvi határokat is felszámolják Üzlet-emberek és állami tisztviselők komolyan aggódnak amiatt hogyan értessék meg magukat más ország képviselőivel Az EK 12 tagországának sok iskolájában a tanrend kö-telező része egy másik nyelv tanulása sőt egyes iskolák-ban egy harmadik nyelvet is megkövetelnek Írországtól Olaszországig gomba módra szaporodnak a nyelviskolák Az 1992-e-s eurokrata' a svájciakhoz hasonló lesz — jó-solja Wolfgang Wiedeler az NSZK-be- li svájci és ausztriai Berlitz nyelvközpontok igazgatója — Legalább három nyelven beszél: az anyanyelvén angolul és egy választása szerinti harmadik európai nyelven" Az egyik módja annak hogy megakadályozzák az EK Bábel tornyává válását az lenne ha az angolt tennék meg a közösség egyetlen hivatalos nyelvévé Ez a kereskede-lem a bankok a tudomány a technológia a reklámszak-ma nyelve A Wall Streeten is jegyzett részvényekkel ren-delkező európai vállalatok magától értetődően angolul te-szik közzé évi jelentéseiket S Koppenhágában vagy Amsz-terdamban valószínűleg folyékonyabban beszélnek ango-lul mint New York utcáin Angol lett a nemzetközi konfe-renciák legfőbb nyelve is Vannak még hibák A vegyesvállalalok gyermekbetegségei (Beruházunk vagy aktát tologatunk?) „Magyarországon akarok beruházni Én hozok min-dent: a tőkét a technológiát a know-ho- wt Mégsem moz-dul semmi — miért?" — kérdezte indignáltan Bonnban egy esti beszélgetés során Willy Korff német acélgyáros Nyers-Rezsőt- ől Az elismerte hogy a külföldi befektetőknek sok türe-lemmel és kitartással kell rendelkezniük Ezzen megfogal-mazta a kelet-európ- ai vegyesvállalatok egyik központi problémáját: ez a bürokrácia ereje a reformellenes funkcionáriusok ellenállása „Jönnek hozzám a türelmüket vesztett vállalkozók akik az ötödik nekifutásra sem tudnak túljutni az akadá-lyokon" — panaszkodik Michael Klepsch a budapesti né-met kereskedelmi kirendeltség vezetője Legyen szó Lengyelországról Magyarországról vagy a Szovjetunióról a külföldi beruházásokra és a közös válla-latokra vonatkozó új rendelkezések még nem váltak a he-lyi apparátusok gyakorlatának részévé Mihail Gorbacsov minden alkalommal nagy erővel veri a dobot Magyaror-szágon Beck Tamás kereskedelmi miniszter az első szá-mú ü'letkötő Varsóban pedig új állami ügynökséget hoz-tak létre a külföldi befektetők számára ennek vezetője Zdzislaw Skakuj alig tud eLmenekülni a sok megkeresés elől (5000 a múlt fél évben ebből 130 volt a komoly aján-lat") A vegyesvállalatok jelentenék a megálmodott csoda-fegyvert amellyel a csődbe juttatott kelet-európ- ai gazda-ságokat szanálni lehet? Túlbecsülni semmiképp sem sza-bad Mi a társulási viszketegség titka? „Nem beszélhetek egy magyarral anélkül hogy azon-nal fel ne ajánlaná társuljak be a vállalatába" — mond-ja csodálkozva egy angol üzletember a budapesti Hilton Szállóban A vegyesvállalat-alapítás- i hullám fellendülését megerő-sítene Karl-Herma- nn Fink a Német Gazdaság Keleti Bi-zottságának ügyvezetője: „Nem szabad azonban túl nagy elvárásokat támasztani A betársulás a vállalatközi kap-csolatok szerves kiépülésének csak a végén következhet Először jönnek az olyan fokozatok mint a kereskede-lem a gyártási kooperáció a licencátadás és közös tervek megvalósítása" Hans Rau mezőgazdasági gépgyáros (Weilheim Würt-tember- g) aki lengyelországi befektetésével nagyon elége-dett tanúsítja: „Jegyess égünk négy évig tartott Szállí-tási szerződések és az együttműködés nyomán megismer-tük egymást Csak most jön az esküvő a tőkerészesedés" A Magyarországon Lengyelországban és a Szovjet-unióban bevezetett új liberális törvények megdöntötték a tabukat Most már megengedett a vegyesvállalatoknál a külföldi töke túlsúlya és a külföldi vezetőség mindenütt előirányoztak adókedvezményeket de csak a Szovjetunió és Magyarország engedélyezi a teljes nyereség átutalá-sát az anyaországba Lengyelországból a nyereségnek TORONTO — BUDAPEST — TORONTO $83700ró'l Egy héttől 6 hónapos tartózkodásra BUDAPEST — TORONTO — BUDAPEST Egy héttől egy éves tartózkodásra UTAZZON DÉLRE! HAWAII — MEXICO — FLORIDA Útlevél vízum hotel autóbérlés IKKA — TUZEX — COMTURIST küldemények High Park Travel Centre Ltd Tulajdonos: MORGAN GYÖRGY U9Z BLOOR ST W (Dundas W földalattinál) Toronto TELEFON: 533-94- W 533-82-35 533-S41- 7 ÜZLET - ÉLET — AUTÓ — TÍZ — BETÖRÉS — lopái — betegség —baleset — vagy bármilyen mát BIZTOSÍTÁS Dr Telekes L Lajos Alapítva 1955-be- n ÜJ CÍM: 29 Gervals Dr Snite 204 Don Mills 0t M3C3L9 (Közel az EglintoirAve E és Don Mais Rd MroUm) Telefon: 446-742- 3 Az öreg kontinens 1992-r-e készül Bábel tornya Európában? De szem előtt tartva legkisebb tagjainak is a nemzeti büszkeségét az EK-ne- k nem kevesebb mint kilenc hiva-talos nyelve van Ezek: angol francia német olasz spa-nyol portugál dán holland és görög A gyakorlatban az EK három nyelven kommunikál: angolul franciául és né-metül Ez persze csak az EK bürokráciájában egyszerűsí-ti a dolgokat de más területeken sürgető okok szólnak amellett hogy vezető tisztségviselők és eladók soknyelvü-e- k legyenek Bármilyen széles körben beszélik is az angolt a fran-ciát és a németet Európa legnagyobb városaiban valószí-nű hogy egy spanyol portugál vagy görög kisvárosban élő importőr csak az anyanyelvét beszéli A többnyelvűség vitathatatlan előny Dávid Coyne az EK brüsszeli bizottságának egyik leg-főbb tisztségviselője igy fogalmaz: Egy üzleti megállapo-dásban egy angolul beszélő németnek határozott előnyei vannak egy olyan angollal szemben aki nem beszil né-metül" Az angolok — miután hosszú ideig meg voltak győződve arról hogy nekik egész egyszerűen nem kell csak azt a részét szabad hazautalni amely exportbevétel-ből származik A tárgyalások közben mindig gondoljanak arra hogy a kelet-európ- ai félnek nagyobb szüksége van önre mint önnek rá" — tanácsolja egy Budapesten letelepedett ame-rikai ügyvéd A kelet-európ- ai gazdaságpolitikusok sokat várnak a ve gyesvállalatoktól talán túl sokat is: a nyugati partnernak kell hoznia a tökét az új technológiát és az üzemgazdasá-gi know-tfiow- t azután fel kell tárnia az exportpiacokat és meg kell keresnie a devizát És mit kínálnak a keleti partnerek? Nem valami so-kat: alacsonyak a bérek de alacsony a termelékenység is 'Készséges és ösztönözhető munkásokat de gyakran te-hetségtelen vezetőket (több mint 100 szovjet vcgyesválla-Iatná- l a hazai vezetők nem tudtak felnőni a feladathoz és le kellett őket váltani) elavult és tönkretett berendezése-ket --A nyugati vállalkozókat az csalogatja Kelet-Európá- ba ami a költségeket illető előnyökön kívül a konkurrencia megelőzésének és a piaci pozíciók elfoglalásának eszméje Ezen kívül még gyakran abban reménykednek hogy a ven-déglátó országban is sikerül új piacokat feltárni Ds a szak-értők itt is óva intenek: az az elképzelés hogy Magyaror-szágból vagy Lengyelországból könnyebb áruval ellátni a keleti blokk többi részét többnyire nem válik be mivel a KGST nem szabadkereskedelmi terület a tagországok közötti árucsere szabályai szigorúak A "The Guardian" írja: A párton belül is bírálják Ceausescut A legátfogóbb és legmeggyőzőbb tiltakozás ami eddig Romániából külföldre eljutott Ezt állapítja meg a két he-te kicsempészett de az AP hírügynökséghez és nyugati rádióállomásokhoz csak később eljutott felhívásról hírt ad-va a The Guardian A lap bécsi tudósítója szerint nyugati diplomáciai források az aláírások nélküli dokumentumot „párton belüli szerzőknek tulajdonítják és a romániai hely-zet évek óta legjobb elemzésének tartják" A brit újság úgy véli hogy a román állami és párlve-zet- ö eltávolítását követő dokumentum „messzebb megy mint a román párt hat volt vezető személyiségének tava-szi levele Nyugaton fokozódik a spekuláció azt illetően — rüzi hozzá a The Guardian — hogy a pártkongresszust megelőzően hatalmi harc robbanhatott ki a mindeddig glasznoszty-mentese- n tartott Romániában" A vasfüggöny keletebbre tolódott" — kommentálta a román—magyar viszonyban kialakult helyzetet a CBC tévé-r-iportere Az amerikai tévéhálózat híradóműsorában helyszíni riportot sugárzott megállapítva: „Ccauscscu személyi diktatúrája a legelnyomóbb rendszer Kelet-Európáb- an Kényszermunkásokkal emeltet magának emlékmű-veket Bukarestben az adósságok visszafizetése miatt üre-sek az üzletek és 'a vidéki lakosság az éhínség küszöbén áll A mag~"yar nemzetiség-űek szenvednek ™a -w- -o tnlihnt J mert Ceausescu megkísérli kiirtani nyelvüket szokásai-kat Iskoláikat bezárták falvaikat lerombolni készülnek" 'Felidézve hogy idén is ezrével menekülnek az embe-rek Romániából a viszonylag szabad Magyarországra a OBS megállapította hogy e tájakon „újrarajzolják Európa politikai térképet natát hogy igy a pártol össze tudja tarta-ni" Bár Pozsgay személyét mind Kodolá-ny- i mind Sólyom bámulja azonban a pár-tot illetően azt vallják hogy az a régi gár-da maradt A rikkancsok amikor a párt névcserét hozták a lapok hangos szóval igy hirdették lapjaikat: A lánc új azonban a kutya a régi maradt"! Pozsgayék azért indították a reform-mozgalmat mert az MSZMP pártja nép in Gyász esetén forduljon hozzánk bírálómmal MAGYAR ÉLET 3 oldd nyelvet tanulniuk — kezdik megérteni Coyne mondaniva-lóját „A legtöbb európai exporttal foglalkozó üzletember tudja hogy meg kell tanulnia legalább egy idegen nyelvet" — mondja Karina Mellinger a londoni Linguaphone Insti-tut- e menedzsere Nem angol nyelvet beszélő országokban is érződik a nyomás „Nem kevés nehéz esettel találkozom — mondja Mi-chael Harris az English Business Unit elnevezésű barce-lonai nyelviskola megalapítója — Nyelvtanulásra jelent-keznek intézetünkben nyelvi előképzettséggel egyáltalán nem biró 40—50 éves emberek akik most kétségbeesetten akarnak nyelvet tanulni" Minden jel a nyelviskolák rendkívüli fellendülésére mu-tat Berlitz — ez a név hosszú ideig a nyelvoktatás szino-nimája volt — az elmúlt öt év alatt megkétszerezte okta-tási volumenét Európában — mondotta Manuel Fernan-de- s Berlitz európai igazgatója Az összórák 56 százaléka angol volt Csupán Franciaországban négy új Berlitz is-kola nyílt meg 'Az NSZK-ba- n Berlitz nyelvoktatása 39 szá-- A Magyar Szabadságharcos Világszövetség A magyar nép szabadságeszmébe vetett mélységes hi-tének legjobbjaink pártdiktatúrával szembeni következe-tes ellenállásának 33 év után egyik legjelentősebb eredmé-nye hogy első ízben ünnepelheti nyilvánosan dicső sza-badságharcunk emlékét A Magyar Szabadságharcos Világszövetség 33 éven át hagyományosan pirosbetüs nemzeti ünnepként ünnepelte október 23-á- t Hogy a hazában is örökérvényűén erre a magasztos rangra emelkedhessen tegyük ezt a mai októ-ber 23--át az emigrációba kényszerült magyarság egységes megmozdulásának napjává és vállvetve az otthoniakkal figyelmeztesse ez a megmozdulás a nagyvilágot de főként a párturalom gyakorlóit és a majdan hatalomra kerülő-ket is hogy a népnek jogában áll a hatalomból elmozdíta-ni mindazokat akik nem a nép érdekeit szolgálják és akik az emberi szabadságjogokat nem biztosítják Ez a magyar '58 alapvető hite E hitünkhöz és nemze-tünkhöz megújult erővel fejezzük ki töretlen hűségünket Magas István elnök Az amerikai bankok re-Korüproi- itot könyvelhettek el lady első negyedévében 73 mihiard douar összeg-ben Kz 48 százalékkal több mint tavaly az első negyed- -' évoen volt Az egész 1988-a- s esztendő is jónak bizonyult az amerikai pénzintézetek számara amelyek 25 milli-árd dollár hasznot értek el (Le Soir — — Egy madár került an-nak a MiG— 29-esn- ek a haj-tóművébe amely a Le Bour-get- -i repülökiállílás bemuta-tó repülése során lezuhant A szakértők madártollakat találtak a hajtóműben (Le Monde) — — 9 A lisszaboni Gremio Li-terar- io tiltakozik a brazil-port- ugál kulturális megálla podás ellen amely a nyelvi egyesítést a Brazíliában be-szélt portugál alapján írja elő Az pedig sok tekintetben elbír a luzitántól Természe-tesen a brazil könyvkiadá-saik vagy akár az informati-kának is jelentős üzleti érde-rk- o fűződik a nyelvi egyesí téshez (Diario de Nolicias) — — Az NSZK-ba- n a kohá-szat nem válságágazat leg-alábbis a nyugatnémet tőzs-dék értékítélete igen kedve-ző A kölni Delbrück bank Egy betű új láfíic a régi eben? (Folytatás az 1 oldalról) szerűtlen volt Csak azt nem tudták hogy mennyire volt népszerüllen? Nf:kik a Lánchiddal szemben elhelye-zett vörös csillagos virágcsoport eseté-ből kellett volna kiindulniuk Ti a virág-ból Jrirakolt vörös csillagot azért kellett vé-gűiig „körösileni" mert az ellenzéki érzel-mű autóvezetők — a gázpedállal szavaz-va — átgázollak a vörös csillagon Dr Achiin András Mc !i Brown Limited 646StCIair A fe West f) 651-551- 1 989 októberi üzenete VIUGHÍRADÓ különbség: t Dougall Otthonosan berendezett szobáink legmagasabb igényt is kielégítik Csak a koporsók árai változnak a' szolgáltatás egyforma óriási parkolóhely A város bármely részébe 'küldjük kocsijainkat MAGYAR GYÁSZJELENTÉST DÍJMENTESEN ADJUK ház minden befektetőnek azt ajánlja vásároljanak acélipari részvényeket! A szakértők szerint az acélt feldolgozó ágazatok a gép-gyárfás az autó- - és elektro-ipa- r bőven ellátja megren-delésekkel az acélipari kon-szerneket így hát azok rész-vényeinek árfolyama jogo-san emelkedik — — II János Pál pápa Indo-néziában 150 ezres tömeg-nek celebrált misét Szent-beszédén- ek az volt a témája hogy tisztelni kell a kultúrát s egység van a különböző-ségben Ez a mottója Indo néziának amelynek rendkí vül változatos a kultúrája: a lakosság egy része csaknem kőkorszaki szintű falvakban él más része pedig európai stílusú nagyvárosokban zalékkal növekedett a vállalati alkalmazottak és 13 szá-zalékkal a magánszemélyek körében Rómában a telefon-könyvben 16 oldalon sorolják és hirdetik a nyelviskolákat Az Európai Közösség politikai kérdésként igyekszik ösz-tönözni a nyelvtanulást Az EK-bizolts- ág akcióprogramot javasolt — elnevezése: Lingua — amely a közösség isko-koláib- an legalább egy idegen nyelv tanulását kötelezővé tenné és arra törekednek hogy ezenkívül a tanulók még egy nyelvet vállaljanak Az EK egy ötéves szakaszban mintegy 300 millió dol-lárt akar fordítani nyelvtanulási segédeszközökre és a pe-dagógusok felkészítésérc Egyetemi szinten a Lingua se-gítene abban hogy a hallgatók egy évet tölthessenek ab-ban az országban amelynek a nyelvét el akarják sajátí-tani (A „Newsweek" nyomán) i i --j—— — — — ii Hat minőségrendű városcsoport Jacques Chéréque területfejlesztési miniszter nyilvá-nosságra hozta azt a jelentést — Az európai városok" címmel — amelyet Roger Brunet professzor vezetésével egy kutatócsoport a közös piaci országok valamint Ausz-tria és Svájc nagyobb városait rangsorolva készített el A 90 oldalas dokumentumban összehasonlították a kutatók a városok nemzetközi tekintélyét dinamizmusát azon az alapon hogy mennyiben felelnek meg 16 kritériumnak (Hány nemzetközi cég működik ott hány kutató dolgozik az ottani egyetemeken és kutatóintézetekben milyen for-galmat bonyolít le a város repülőtere mekkora a lélek-száma hány vásárt és nemzetközi kongresszust fogad be évente stb) A 200 ezer lakosúnál nagyobb városokat ve-tették így egybe Íme a rangsor: London és Párizs holtversenyben c'-s- ó 81—81 ponttal Második Milánó 70 ponttal A következő csoportban találni Madridot (66) Münchent és Frankfur-tot (65—65) Rómát Brüsszelt és Barcelonát (64—64) va-lamint Amszterdamot (63) A negyedik csoportban vannak: Manchester (58) Ber-lin (Nyugat) és Hamburg (57—57) Stuttgart Koppenhága és Athén (56—56) Rotterdam és Zürich (55—55) Torino (54) Lyon (53) Genf (52) Az ötödik csoportba sorolták a kutatók Birminghamet Kölnt és Lisszaboni (51—51) Glasgow-- t (50) Bécset és Edinburghöt (49-- 49) Marseille-- t (48) Nápolyi (47) Se-villát és Strasbourg-o- t (48—46) Bázelt Velencét és Utrech-te- t (45—45) Düsseldorfot Firenzét Bolognát Hágát Ant-werpent Toulouse-- t (44—44) és Valence-- t valamint Ge-novát (43—43) A hatodik csoportba jutott Bonn (42) Lille és Nizza (41—41) Bristol Bordeaux Hannover Grenoble (40—40) Montpellier Nantes Dublin Portó (39—39) Nürnberg Eindhoven Bilbao Mannheim (37—37) Liege Leed Ren-ne- s (38-- 36) Trieszt és Essen (35—35) Az utolsó csoportba tartoznak a kutatók szerint: Sara-goz- a Mainz és Wiesbaden (34—34) Liverpool Soulhamp-to- n Newsactle Szaloniki Taranlo Bern Nancy Lausan-n- e (33—33) Karlsruhe Bréma Gént Rouen (32—32) Ma-lag- a Padova Cagliari Arnhem (31—31) Cardiff Müns-te- r Brunswick Metz Pálma (30—30) Augsburg (29) An-ger- s Verona Dortmund Aix-en-Proven- ce Nijmegen Or-léa- ns Clermont-Ferran- d (28—28) Cadix Catania Parma Groningen Reims (27—27) Las Palmas Valladolid Gre-nad- a Bochum és Tours (26—28) A sereghajtókról ez a kutatók véleménye: egyesek elég nagyok de olyan hendikeppel küzdenek minthogy iparuk hanyatlik ez vonatkozik Newcastlera Cardiffra és külö-nösen Liverpoolra Ilyen a helyzete Brémának is vagy a földrész másik végén Szalonikinek illetve Cagliarinak és Cataniának Mások viszont aktivitást tanúsító fővárosai kisebb ré-gióknak mint Modena Verona és Padova Groningen Arnhem Nijmegen vagy Münster Spanyolországban Gre-nadán- ak nagy a turisztikai híre-nev- e de nagyon elszige-telt Franciaországban jobbára azok a városok csúsztak az utolsó csoportba amelyek közel vannak Párizshoz (Le Monde) lMMmiiitMgTw""HMM"'L'u''"'"™WMU""'M"BBnMl'"M"'lwti „ _„™ _ _ _ — i 1 BARH0¥A UTAZIK Budapest — Bécs Frankfurt München - — és más európai városokba vagy rokonokat hozat ki forduljon mindenkor utazási irodánkhoz Minden utazásnál kedvezményt nyújtunk 1 Thermál fürdő a Margitszigeten 3 hét napi kétszeri étkezés heti 5 kezelés október 25-t- ől CAD $1899 Hévíz Sárvár Bük kérjen árajánlatot tltlevelek vízumok biztosítások Blue Cross Missed Flight Insurance Déli utazások: Florida Bahamas Cuba Barbados Jamaica Hawaii stb IKKA VEZÉRKÉPVISELET — KÖZPONTI BEFIZETÖHELY Legelőnyösebb pénzátutalások az IKKÁ-- n keresztül DEVIZASZÁMLÁRA ÁTUTALÁSOK TUZEX FŐKEPVISELET KÖZJEGYZŰSÉG Fordítások — Végrendeletek — Okmányhitelesítések — Meghívólevelek ÖRÖKSÉGEK INTÉZÉSE ÉS ÖRÖKSÉGI ÖSSZEGEK HAZAUTALÁSA STB TELEFAX: 537-208-0' 'Bt tWh
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, October 28, 1989 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1989-10-28 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad2000696 |
Description
Title | 000495 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | 1989 október 28 „Percenként közelebb kerül 1992 miért nem kezd már most idegen nyelveket tanulni?" — igy szól egy hirdetés egy angol újságban Napjainkban gyorsan fejlődik a nyelvoktatás Európá-ban Miután az egész Európai Közösségben hamarosan megszűnnek a vámhatárok erős törekvés nyilvánul meg arra hogy az ősi nyelvi határokat is felszámolják Üzlet-emberek és állami tisztviselők komolyan aggódnak amiatt hogyan értessék meg magukat más ország képviselőivel Az EK 12 tagországának sok iskolájában a tanrend kö-telező része egy másik nyelv tanulása sőt egyes iskolák-ban egy harmadik nyelvet is megkövetelnek Írországtól Olaszországig gomba módra szaporodnak a nyelviskolák Az 1992-e-s eurokrata' a svájciakhoz hasonló lesz — jó-solja Wolfgang Wiedeler az NSZK-be- li svájci és ausztriai Berlitz nyelvközpontok igazgatója — Legalább három nyelven beszél: az anyanyelvén angolul és egy választása szerinti harmadik európai nyelven" Az egyik módja annak hogy megakadályozzák az EK Bábel tornyává válását az lenne ha az angolt tennék meg a közösség egyetlen hivatalos nyelvévé Ez a kereskede-lem a bankok a tudomány a technológia a reklámszak-ma nyelve A Wall Streeten is jegyzett részvényekkel ren-delkező európai vállalatok magától értetődően angolul te-szik közzé évi jelentéseiket S Koppenhágában vagy Amsz-terdamban valószínűleg folyékonyabban beszélnek ango-lul mint New York utcáin Angol lett a nemzetközi konfe-renciák legfőbb nyelve is Vannak még hibák A vegyesvállalalok gyermekbetegségei (Beruházunk vagy aktát tologatunk?) „Magyarországon akarok beruházni Én hozok min-dent: a tőkét a technológiát a know-ho- wt Mégsem moz-dul semmi — miért?" — kérdezte indignáltan Bonnban egy esti beszélgetés során Willy Korff német acélgyáros Nyers-Rezsőt- ől Az elismerte hogy a külföldi befektetőknek sok türe-lemmel és kitartással kell rendelkezniük Ezzen megfogal-mazta a kelet-európ- ai vegyesvállalatok egyik központi problémáját: ez a bürokrácia ereje a reformellenes funkcionáriusok ellenállása „Jönnek hozzám a türelmüket vesztett vállalkozók akik az ötödik nekifutásra sem tudnak túljutni az akadá-lyokon" — panaszkodik Michael Klepsch a budapesti né-met kereskedelmi kirendeltség vezetője Legyen szó Lengyelországról Magyarországról vagy a Szovjetunióról a külföldi beruházásokra és a közös válla-latokra vonatkozó új rendelkezések még nem váltak a he-lyi apparátusok gyakorlatának részévé Mihail Gorbacsov minden alkalommal nagy erővel veri a dobot Magyaror-szágon Beck Tamás kereskedelmi miniszter az első szá-mú ü'letkötő Varsóban pedig új állami ügynökséget hoz-tak létre a külföldi befektetők számára ennek vezetője Zdzislaw Skakuj alig tud eLmenekülni a sok megkeresés elől (5000 a múlt fél évben ebből 130 volt a komoly aján-lat") A vegyesvállalatok jelentenék a megálmodott csoda-fegyvert amellyel a csődbe juttatott kelet-európ- ai gazda-ságokat szanálni lehet? Túlbecsülni semmiképp sem sza-bad Mi a társulási viszketegség titka? „Nem beszélhetek egy magyarral anélkül hogy azon-nal fel ne ajánlaná társuljak be a vállalatába" — mond-ja csodálkozva egy angol üzletember a budapesti Hilton Szállóban A vegyesvállalat-alapítás- i hullám fellendülését megerő-sítene Karl-Herma- nn Fink a Német Gazdaság Keleti Bi-zottságának ügyvezetője: „Nem szabad azonban túl nagy elvárásokat támasztani A betársulás a vállalatközi kap-csolatok szerves kiépülésének csak a végén következhet Először jönnek az olyan fokozatok mint a kereskede-lem a gyártási kooperáció a licencátadás és közös tervek megvalósítása" Hans Rau mezőgazdasági gépgyáros (Weilheim Würt-tember- g) aki lengyelországi befektetésével nagyon elége-dett tanúsítja: „Jegyess égünk négy évig tartott Szállí-tási szerződések és az együttműködés nyomán megismer-tük egymást Csak most jön az esküvő a tőkerészesedés" A Magyarországon Lengyelországban és a Szovjet-unióban bevezetett új liberális törvények megdöntötték a tabukat Most már megengedett a vegyesvállalatoknál a külföldi töke túlsúlya és a külföldi vezetőség mindenütt előirányoztak adókedvezményeket de csak a Szovjetunió és Magyarország engedélyezi a teljes nyereség átutalá-sát az anyaországba Lengyelországból a nyereségnek TORONTO — BUDAPEST — TORONTO $83700ró'l Egy héttől 6 hónapos tartózkodásra BUDAPEST — TORONTO — BUDAPEST Egy héttől egy éves tartózkodásra UTAZZON DÉLRE! HAWAII — MEXICO — FLORIDA Útlevél vízum hotel autóbérlés IKKA — TUZEX — COMTURIST küldemények High Park Travel Centre Ltd Tulajdonos: MORGAN GYÖRGY U9Z BLOOR ST W (Dundas W földalattinál) Toronto TELEFON: 533-94- W 533-82-35 533-S41- 7 ÜZLET - ÉLET — AUTÓ — TÍZ — BETÖRÉS — lopái — betegség —baleset — vagy bármilyen mát BIZTOSÍTÁS Dr Telekes L Lajos Alapítva 1955-be- n ÜJ CÍM: 29 Gervals Dr Snite 204 Don Mills 0t M3C3L9 (Közel az EglintoirAve E és Don Mais Rd MroUm) Telefon: 446-742- 3 Az öreg kontinens 1992-r-e készül Bábel tornya Európában? De szem előtt tartva legkisebb tagjainak is a nemzeti büszkeségét az EK-ne- k nem kevesebb mint kilenc hiva-talos nyelve van Ezek: angol francia német olasz spa-nyol portugál dán holland és görög A gyakorlatban az EK három nyelven kommunikál: angolul franciául és né-metül Ez persze csak az EK bürokráciájában egyszerűsí-ti a dolgokat de más területeken sürgető okok szólnak amellett hogy vezető tisztségviselők és eladók soknyelvü-e- k legyenek Bármilyen széles körben beszélik is az angolt a fran-ciát és a németet Európa legnagyobb városaiban valószí-nű hogy egy spanyol portugál vagy görög kisvárosban élő importőr csak az anyanyelvét beszéli A többnyelvűség vitathatatlan előny Dávid Coyne az EK brüsszeli bizottságának egyik leg-főbb tisztségviselője igy fogalmaz: Egy üzleti megállapo-dásban egy angolul beszélő németnek határozott előnyei vannak egy olyan angollal szemben aki nem beszil né-metül" Az angolok — miután hosszú ideig meg voltak győződve arról hogy nekik egész egyszerűen nem kell csak azt a részét szabad hazautalni amely exportbevétel-ből származik A tárgyalások közben mindig gondoljanak arra hogy a kelet-európ- ai félnek nagyobb szüksége van önre mint önnek rá" — tanácsolja egy Budapesten letelepedett ame-rikai ügyvéd A kelet-európ- ai gazdaságpolitikusok sokat várnak a ve gyesvállalatoktól talán túl sokat is: a nyugati partnernak kell hoznia a tökét az új technológiát és az üzemgazdasá-gi know-tfiow- t azután fel kell tárnia az exportpiacokat és meg kell keresnie a devizát És mit kínálnak a keleti partnerek? Nem valami so-kat: alacsonyak a bérek de alacsony a termelékenység is 'Készséges és ösztönözhető munkásokat de gyakran te-hetségtelen vezetőket (több mint 100 szovjet vcgyesválla-Iatná- l a hazai vezetők nem tudtak felnőni a feladathoz és le kellett őket váltani) elavult és tönkretett berendezése-ket --A nyugati vállalkozókat az csalogatja Kelet-Európá- ba ami a költségeket illető előnyökön kívül a konkurrencia megelőzésének és a piaci pozíciók elfoglalásának eszméje Ezen kívül még gyakran abban reménykednek hogy a ven-déglátó országban is sikerül új piacokat feltárni Ds a szak-értők itt is óva intenek: az az elképzelés hogy Magyaror-szágból vagy Lengyelországból könnyebb áruval ellátni a keleti blokk többi részét többnyire nem válik be mivel a KGST nem szabadkereskedelmi terület a tagországok közötti árucsere szabályai szigorúak A "The Guardian" írja: A párton belül is bírálják Ceausescut A legátfogóbb és legmeggyőzőbb tiltakozás ami eddig Romániából külföldre eljutott Ezt állapítja meg a két he-te kicsempészett de az AP hírügynökséghez és nyugati rádióállomásokhoz csak később eljutott felhívásról hírt ad-va a The Guardian A lap bécsi tudósítója szerint nyugati diplomáciai források az aláírások nélküli dokumentumot „párton belüli szerzőknek tulajdonítják és a romániai hely-zet évek óta legjobb elemzésének tartják" A brit újság úgy véli hogy a román állami és párlve-zet- ö eltávolítását követő dokumentum „messzebb megy mint a román párt hat volt vezető személyiségének tava-szi levele Nyugaton fokozódik a spekuláció azt illetően — rüzi hozzá a The Guardian — hogy a pártkongresszust megelőzően hatalmi harc robbanhatott ki a mindeddig glasznoszty-mentese- n tartott Romániában" A vasfüggöny keletebbre tolódott" — kommentálta a román—magyar viszonyban kialakult helyzetet a CBC tévé-r-iportere Az amerikai tévéhálózat híradóműsorában helyszíni riportot sugárzott megállapítva: „Ccauscscu személyi diktatúrája a legelnyomóbb rendszer Kelet-Európáb- an Kényszermunkásokkal emeltet magának emlékmű-veket Bukarestben az adósságok visszafizetése miatt üre-sek az üzletek és 'a vidéki lakosság az éhínség küszöbén áll A mag~"yar nemzetiség-űek szenvednek ™a -w- -o tnlihnt J mert Ceausescu megkísérli kiirtani nyelvüket szokásai-kat Iskoláikat bezárták falvaikat lerombolni készülnek" 'Felidézve hogy idén is ezrével menekülnek az embe-rek Romániából a viszonylag szabad Magyarországra a OBS megállapította hogy e tájakon „újrarajzolják Európa politikai térképet natát hogy igy a pártol össze tudja tarta-ni" Bár Pozsgay személyét mind Kodolá-ny- i mind Sólyom bámulja azonban a pár-tot illetően azt vallják hogy az a régi gár-da maradt A rikkancsok amikor a párt névcserét hozták a lapok hangos szóval igy hirdették lapjaikat: A lánc új azonban a kutya a régi maradt"! Pozsgayék azért indították a reform-mozgalmat mert az MSZMP pártja nép in Gyász esetén forduljon hozzánk bírálómmal MAGYAR ÉLET 3 oldd nyelvet tanulniuk — kezdik megérteni Coyne mondaniva-lóját „A legtöbb európai exporttal foglalkozó üzletember tudja hogy meg kell tanulnia legalább egy idegen nyelvet" — mondja Karina Mellinger a londoni Linguaphone Insti-tut- e menedzsere Nem angol nyelvet beszélő országokban is érződik a nyomás „Nem kevés nehéz esettel találkozom — mondja Mi-chael Harris az English Business Unit elnevezésű barce-lonai nyelviskola megalapítója — Nyelvtanulásra jelent-keznek intézetünkben nyelvi előképzettséggel egyáltalán nem biró 40—50 éves emberek akik most kétségbeesetten akarnak nyelvet tanulni" Minden jel a nyelviskolák rendkívüli fellendülésére mu-tat Berlitz — ez a név hosszú ideig a nyelvoktatás szino-nimája volt — az elmúlt öt év alatt megkétszerezte okta-tási volumenét Európában — mondotta Manuel Fernan-de- s Berlitz európai igazgatója Az összórák 56 százaléka angol volt Csupán Franciaországban négy új Berlitz is-kola nyílt meg 'Az NSZK-ba- n Berlitz nyelvoktatása 39 szá-- A Magyar Szabadságharcos Világszövetség A magyar nép szabadságeszmébe vetett mélységes hi-tének legjobbjaink pártdiktatúrával szembeni következe-tes ellenállásának 33 év után egyik legjelentősebb eredmé-nye hogy első ízben ünnepelheti nyilvánosan dicső sza-badságharcunk emlékét A Magyar Szabadságharcos Világszövetség 33 éven át hagyományosan pirosbetüs nemzeti ünnepként ünnepelte október 23-á- t Hogy a hazában is örökérvényűén erre a magasztos rangra emelkedhessen tegyük ezt a mai októ-ber 23--át az emigrációba kényszerült magyarság egységes megmozdulásának napjává és vállvetve az otthoniakkal figyelmeztesse ez a megmozdulás a nagyvilágot de főként a párturalom gyakorlóit és a majdan hatalomra kerülő-ket is hogy a népnek jogában áll a hatalomból elmozdíta-ni mindazokat akik nem a nép érdekeit szolgálják és akik az emberi szabadságjogokat nem biztosítják Ez a magyar '58 alapvető hite E hitünkhöz és nemze-tünkhöz megújult erővel fejezzük ki töretlen hűségünket Magas István elnök Az amerikai bankok re-Korüproi- itot könyvelhettek el lady első negyedévében 73 mihiard douar összeg-ben Kz 48 százalékkal több mint tavaly az első negyed- -' évoen volt Az egész 1988-a- s esztendő is jónak bizonyult az amerikai pénzintézetek számara amelyek 25 milli-árd dollár hasznot értek el (Le Soir — — Egy madár került an-nak a MiG— 29-esn- ek a haj-tóművébe amely a Le Bour-get- -i repülökiállílás bemuta-tó repülése során lezuhant A szakértők madártollakat találtak a hajtóműben (Le Monde) — — 9 A lisszaboni Gremio Li-terar- io tiltakozik a brazil-port- ugál kulturális megálla podás ellen amely a nyelvi egyesítést a Brazíliában be-szélt portugál alapján írja elő Az pedig sok tekintetben elbír a luzitántól Természe-tesen a brazil könyvkiadá-saik vagy akár az informati-kának is jelentős üzleti érde-rk- o fűződik a nyelvi egyesí téshez (Diario de Nolicias) — — Az NSZK-ba- n a kohá-szat nem válságágazat leg-alábbis a nyugatnémet tőzs-dék értékítélete igen kedve-ző A kölni Delbrück bank Egy betű új láfíic a régi eben? (Folytatás az 1 oldalról) szerűtlen volt Csak azt nem tudták hogy mennyire volt népszerüllen? Nf:kik a Lánchiddal szemben elhelye-zett vörös csillagos virágcsoport eseté-ből kellett volna kiindulniuk Ti a virág-ból Jrirakolt vörös csillagot azért kellett vé-gűiig „körösileni" mert az ellenzéki érzel-mű autóvezetők — a gázpedállal szavaz-va — átgázollak a vörös csillagon Dr Achiin András Mc !i Brown Limited 646StCIair A fe West f) 651-551- 1 989 októberi üzenete VIUGHÍRADÓ különbség: t Dougall Otthonosan berendezett szobáink legmagasabb igényt is kielégítik Csak a koporsók árai változnak a' szolgáltatás egyforma óriási parkolóhely A város bármely részébe 'küldjük kocsijainkat MAGYAR GYÁSZJELENTÉST DÍJMENTESEN ADJUK ház minden befektetőnek azt ajánlja vásároljanak acélipari részvényeket! A szakértők szerint az acélt feldolgozó ágazatok a gép-gyárfás az autó- - és elektro-ipa- r bőven ellátja megren-delésekkel az acélipari kon-szerneket így hát azok rész-vényeinek árfolyama jogo-san emelkedik — — II János Pál pápa Indo-néziában 150 ezres tömeg-nek celebrált misét Szent-beszédén- ek az volt a témája hogy tisztelni kell a kultúrát s egység van a különböző-ségben Ez a mottója Indo néziának amelynek rendkí vül változatos a kultúrája: a lakosság egy része csaknem kőkorszaki szintű falvakban él más része pedig európai stílusú nagyvárosokban zalékkal növekedett a vállalati alkalmazottak és 13 szá-zalékkal a magánszemélyek körében Rómában a telefon-könyvben 16 oldalon sorolják és hirdetik a nyelviskolákat Az Európai Közösség politikai kérdésként igyekszik ösz-tönözni a nyelvtanulást Az EK-bizolts- ág akcióprogramot javasolt — elnevezése: Lingua — amely a közösség isko-koláib- an legalább egy idegen nyelv tanulását kötelezővé tenné és arra törekednek hogy ezenkívül a tanulók még egy nyelvet vállaljanak Az EK egy ötéves szakaszban mintegy 300 millió dol-lárt akar fordítani nyelvtanulási segédeszközökre és a pe-dagógusok felkészítésérc Egyetemi szinten a Lingua se-gítene abban hogy a hallgatók egy évet tölthessenek ab-ban az országban amelynek a nyelvét el akarják sajátí-tani (A „Newsweek" nyomán) i i --j—— — — — ii Hat minőségrendű városcsoport Jacques Chéréque területfejlesztési miniszter nyilvá-nosságra hozta azt a jelentést — Az európai városok" címmel — amelyet Roger Brunet professzor vezetésével egy kutatócsoport a közös piaci országok valamint Ausz-tria és Svájc nagyobb városait rangsorolva készített el A 90 oldalas dokumentumban összehasonlították a kutatók a városok nemzetközi tekintélyét dinamizmusát azon az alapon hogy mennyiben felelnek meg 16 kritériumnak (Hány nemzetközi cég működik ott hány kutató dolgozik az ottani egyetemeken és kutatóintézetekben milyen for-galmat bonyolít le a város repülőtere mekkora a lélek-száma hány vásárt és nemzetközi kongresszust fogad be évente stb) A 200 ezer lakosúnál nagyobb városokat ve-tették így egybe Íme a rangsor: London és Párizs holtversenyben c'-s- ó 81—81 ponttal Második Milánó 70 ponttal A következő csoportban találni Madridot (66) Münchent és Frankfur-tot (65—65) Rómát Brüsszelt és Barcelonát (64—64) va-lamint Amszterdamot (63) A negyedik csoportban vannak: Manchester (58) Ber-lin (Nyugat) és Hamburg (57—57) Stuttgart Koppenhága és Athén (56—56) Rotterdam és Zürich (55—55) Torino (54) Lyon (53) Genf (52) Az ötödik csoportba sorolták a kutatók Birminghamet Kölnt és Lisszaboni (51—51) Glasgow-- t (50) Bécset és Edinburghöt (49-- 49) Marseille-- t (48) Nápolyi (47) Se-villát és Strasbourg-o- t (48—46) Bázelt Velencét és Utrech-te- t (45—45) Düsseldorfot Firenzét Bolognát Hágát Ant-werpent Toulouse-- t (44—44) és Valence-- t valamint Ge-novát (43—43) A hatodik csoportba jutott Bonn (42) Lille és Nizza (41—41) Bristol Bordeaux Hannover Grenoble (40—40) Montpellier Nantes Dublin Portó (39—39) Nürnberg Eindhoven Bilbao Mannheim (37—37) Liege Leed Ren-ne- s (38-- 36) Trieszt és Essen (35—35) Az utolsó csoportba tartoznak a kutatók szerint: Sara-goz- a Mainz és Wiesbaden (34—34) Liverpool Soulhamp-to- n Newsactle Szaloniki Taranlo Bern Nancy Lausan-n- e (33—33) Karlsruhe Bréma Gént Rouen (32—32) Ma-lag- a Padova Cagliari Arnhem (31—31) Cardiff Müns-te- r Brunswick Metz Pálma (30—30) Augsburg (29) An-ger- s Verona Dortmund Aix-en-Proven- ce Nijmegen Or-léa- ns Clermont-Ferran- d (28—28) Cadix Catania Parma Groningen Reims (27—27) Las Palmas Valladolid Gre-nad- a Bochum és Tours (26—28) A sereghajtókról ez a kutatók véleménye: egyesek elég nagyok de olyan hendikeppel küzdenek minthogy iparuk hanyatlik ez vonatkozik Newcastlera Cardiffra és külö-nösen Liverpoolra Ilyen a helyzete Brémának is vagy a földrész másik végén Szalonikinek illetve Cagliarinak és Cataniának Mások viszont aktivitást tanúsító fővárosai kisebb ré-gióknak mint Modena Verona és Padova Groningen Arnhem Nijmegen vagy Münster Spanyolországban Gre-nadán- ak nagy a turisztikai híre-nev- e de nagyon elszige-telt Franciaországban jobbára azok a városok csúsztak az utolsó csoportba amelyek közel vannak Párizshoz (Le Monde) lMMmiiitMgTw""HMM"'L'u''"'"™WMU""'M"BBnMl'"M"'lwti „ _„™ _ _ _ — i 1 BARH0¥A UTAZIK Budapest — Bécs Frankfurt München - — és más európai városokba vagy rokonokat hozat ki forduljon mindenkor utazási irodánkhoz Minden utazásnál kedvezményt nyújtunk 1 Thermál fürdő a Margitszigeten 3 hét napi kétszeri étkezés heti 5 kezelés október 25-t- ől CAD $1899 Hévíz Sárvár Bük kérjen árajánlatot tltlevelek vízumok biztosítások Blue Cross Missed Flight Insurance Déli utazások: Florida Bahamas Cuba Barbados Jamaica Hawaii stb IKKA VEZÉRKÉPVISELET — KÖZPONTI BEFIZETÖHELY Legelőnyösebb pénzátutalások az IKKÁ-- n keresztül DEVIZASZÁMLÁRA ÁTUTALÁSOK TUZEX FŐKEPVISELET KÖZJEGYZŰSÉG Fordítások — Végrendeletek — Okmányhitelesítések — Meghívólevelek ÖRÖKSÉGEK INTÉZÉSE ÉS ÖRÖKSÉGI ÖSSZEGEK HAZAUTALÁSA STB TELEFAX: 537-208-0' 'Bt tWh |
Tags
Comments
Post a Comment for 000495