000129a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
ím
w&%8
Ví
m
I
IT
'___
XII évfolyam 33 iiim 1962 aug 25 szombat
KANADAI
996 Dovercourl Road Toronto 4 Ont Caruda
Telefon: LE 6-03-33 Főszerkesztő: KENKSEI F LÁSZLÓ
Megjelenik mindn szombaton
Szarktutitég él kiadóhivatal: 99b Dovercourl íd Toronto 4
Hivatalos érák: reggel 9-l- £l délután 530-l- g Il8flultl íttV : egeiz ívre $5 00 fel ívre $300 egyei uim irt : 10 cent
Külföldön: egész ívre $6 00 fii évre $4 00 (USA dollír)
Vilaizbilyeg nilkül érkezett leveledre nem víliuolunll
'Ihlvis nélkül beküldött kéziratokat képeket nem ínunk mg él nem
küldünk viun még küfSn felhívás vagy portoköltség mellékelése eletén J
lem A köziéire alkamainak talált kéziratok esetében ! fenntartjuk ma-gunknak
a jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtold-juk
ha arra szükség mutatkozik Ctak ritkin gépelt kéziratot fogadunk el
Minden névvel aliirt cikkért nyilatkozatért a szerzi feleiét
CANADIAN HUNGARIANS
Editor in Chief: LASZLO F KENÉSEI
Published every Saturday by the
HUNGÁRIÁN PRESS LIMITED
996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada
ár a házasságok sem
az égben köttetnek
Esküvőre kaptam meghí-vást
Nyíregyházáról Nem
tudom ki küldte hiszen se
a menyasszonyt se a vőle-gényt
nem ismerem Vala-melyik
régi barátom be
akarta nekem mutatni ho-gyan
nevelik kommunista
szokásokra a magyar ifjúsá
got
Szovjet minőségű merített
papírról olvasom hogy
"Mocsáry Ildikó és Soós
Miklós 1962 július 28-á- n
délután 4 órakor a nyiregy-z- i
Városi Tanács házasság-kötő
termében tartják eskü-vőjüket
melyre a Címzettet
szeretettel hívja és várja az
ifjú pár Sürgönycím : Sa-Jétrb- m
köz 12"
Milyen szép két magyar
név s milyen csúnya kom-munista
vallomás Tüntető-leg
hátat fordítanak az egy-háznak
A házasságkötő te
remből szinte előkészítik
maguknak az utat a tér túl-só
oldalán fekvő bírósági
épületbe ahol majd válásuk
kimondását sürgetik Az
ilyen fiatal anyák adják elő
indokolás nélkül terhesség
megszakítása iránti kérelmü-ket
inkább főbérleti lakás-ra
vágynak mint gyermek-re
Azért a régi boldog világ
szóhasználatát nem tudták
megváltoztatni még min-dig
"esküvőnek" nevezik
azt a tartalom és jelentőség
nélküli nyilatkozatot mely
egy vörös posztóval leterí-tett
asztal előtt hangzik el
s melyre lemezjátszóról re-csegő
nászinduló vagy ép-pen
csak valami divatos
orfeumi kupié adja meg az
áldást
A véletlen ugy hozta ma-gával
hogy ez a július 28-- i
nap nern múlt el eseményt-elenül
életemben Erre a
napra tűzte ki esküvőjét To-rontóban
egy bájos fiatal
pár akikhez engem atyafi-ságos
kapcsolatok fűznek
Mikor két heti pihenő után
előző este hazajöttem Sim-co- e
tó parti nyaralónkból a
földszinten megnéztem a
villanyórát tíz óra 55 per-cet
mutatott Aztán felsiet-tem
emeleti hálószobámba
hogy felhúzzam a már két
hete lejárt ébresztő órámat
Reggel korán kellett kel-nem
Nem akartam hinni a
szememneK éppen IU ora
55 perckor állt meg csak
egyet csavartam a felhuzó-já-n
s megszakítás nélkül kö-zeledtem
ahhoz a naphoz
amelyen egy fiatal pár ott-hon
kommunista kényszer-ből
megtagadja Istent a
száműzetésben pedig a ma-gyar
templom oltára elé
térdel hogy esküvel fogad-jon
egymásnak örök hűsé-get
Holtomiglan holtodigl-an
óh milyen gyönyörű
ígéret
Talán az én életem órája
is igy állt meg azon az
1944 évi október végi na-pon
amikor már ágyudör-gése- k
tompa moraja közben
elindultam vándorutamen
naplemente felé magammal
nozva a csodalatos nyírségi
földnek minden emlékét T-itokzatos
nádasok szélén ma
gános mocsári tölgyek tör-zse
mint Isten történelmi
napórája mutatja változatl-anul
az időt melynek haj-nalán
hazatérnek mind a
bujdosók
A magyar erkölcsöt vallá
sos hitet történelmünk iaa- -
zi értékelését ősi szépségű
nyelvünket ma már csak a
menekült magyarok őrzik
Rideg házasságkötő termek
helyett magyar templomok
megszentelt boltivei alatt
esküsznek melynek minden
kövét verejtékükkel szerez-ték
Amint a torontói Szent
Erzsébet róm kat templom-ban
hallgatom az eskető lel-kész
magyar beszédét mely
ben elvezet minket csodála-tos
magyar tájakra: Veres-egyházra
Egerbe Kemecsé-r- e
ahová a fiatal pár múlt-ja
gyökerezik Isten ítélő
széke előtt álló tanúnak ér-zem
magamat Az orgona-szóban
nádasok zúgását hal-lom
a ministráns csengety-tyüjér- e
gyermekkori imád-ságaim
tolulnak ajkamra s
a templomi padokból olyan
magyar arcok áhítata sugár-zik
felém mintha Feszty al
bumában lapozgatnék az
ősmagyar típusok között
Társadalmi esemény az
emigrációban az ilyen ma-gyar
esküvő multunk di-csőítése
és jövőnk záloga
Ebédnél az eskető vendég-lelkész
mellett ültem Né-hány
percnyi beszélgetés
után kiderült hogy tüzér
tábornok édesapját igen jól
ismertem s ő maga évekig
káplán volt Nagykállóban
tehát a közős ismerősök lé-gióját
tudtuk felsorakoztat-ni
Lelkében él a nemzetőr-ző
magyar láng a visszaté-rés
tüze az uj honfoglalás
Reményeinket nagyszerű
anekdotákban tudja kifejez-ni:
— Az öreg székely az el-ső
világháború alatt biztos-ra
vette hogy a harcok be-fejezése
után valamit majd
megkapunk Romániából Az-tán
Trianon után igy kiál-tott
fel: De azt már mégse
hittem volna hogy az egész
Romániát hozzánk csatolják
Igen mert magyar földdé
alakul minden idegen or-szág
ahol kitűnően tanul a
magyar diák ahol maradan-dót
alkot a magyar művész
ahol századunk rohanó fej- lődését segíti a magyar tu-dós
ahol gyermekének ma-gyar
altatódalt dúdol az
anya s ahol a vőlegény ma-gyarul
fogad örök hűséget
menyasszonyának Az eskü
angolul csak nyelvtani sza
bály de magyarul sugárzó
égi üdv ahol az ilyen emig-ráns
házasságok köttetnek
Régen is igy volt július
végén az Anna-báloko- n szö-vődtek
az uj szerelmek me-lyek
mindig a helybeli
templomban végződtek A
báli krónikás azt is felje-gyezte
hogy gróf Széchenyi
István Anna-balo- n ismerke-dett
meg Seilern Crescentiá--
val és Petőfi itt mutatkozott
be a francia nevelőnőnek
"Fils de Pierre" álnéven ami
franciául Petőfit jelent A
kártyaszobákban vagyonok
cseréitek gazdát a társalgó-ban
összeesküvést szőttek
a honatyák a palotás és kál-lai
kettössudár táncában pe-dig
szerelmet vallottak egy
másnak a fiatalok
Juiius végén még korán
érkezik fényes szekerével a
hajnal nem tudtunk minden
nótát feldiktálni Benczi
Gyulának aki' Stradivárius
hegedűjén' olyan gyönyö-rűen
tolmácsolta szerelmes
Ady Endre Tündér Ilonája beszél
a szerelemről
Zsóka Adél Csinszka Di-n- a
s vajon hány van
még akikről nem tud az iro
dalomtörténet I Pedig va-lamikor
hozzátartoztak a
nagy költő életéhez és jog-gal
kérhetnek részt a dicső-ség
morzsáiból Asszonyok
voltak akiknek a mellére
kiakasztotta a szerelem ezt
a nagy érdemrendet Valaha
ők ihlették versre az Ő
csókjuk szépítette a költő
gondterhes arcát s a harcai-ban
igazán ők álltak mel-lette
és Ők ápolták betegsé-gében
Hozzátartoztak vele él-tek:
az élő Ady senkinek
nem nyilatkozott ugy meg
mint nekik Múzsák voltak
akik fölött eljárhat az idő
ők mindig ott járnak a
múltban az álmok és a fia-talság
világában Hiszen
csak az ember a test öreg
szik az álom és a lélek —
soha !
Az álomból legenda lesz
verssé vagy ragyogó re-génnyé
változik át hogy
örökké éljen j
Az elfogódott csend a
televízió zenés műsora Bar-tók
muzsikája teremti meg
azt a kis önfelejtkező han-gulatot
amikor könnyebben
lehull az idő lakatja a száj-ról
és Zélinger Dina is be
szelni kezd az életről a
múltról és Ady Endréről
— "Az ugy kezdődött —
mondja miközben meleg fé-nyek
gyúlnak a sze'mében
— hogy már gyerekkorom-ban
rajongtam a költőkért
Tanítóképzőbe jártam ami-kor
az Ady-verse- k bűvköré-be
kerültem A 'Nyugat'-o- t
olvastam s benne az Ady-versek- et
Az első levelemet
az iskola padjából írtam ne-ki
— Itt ülök az osztályban
éppen német óra van A lá-nyok
a 'wollen' igét ragoz-zák
én pedig levelet irok
Magának Imádom a verseit I
Remélem válaszolni fog ne-kem
Ich will es "
A levél tartalmán érző-dött
egy fiatal leány tiszta
lelkivilága s ez meghatotta
Adyt és postafordultával
válaszolt Legyezgette a
hiúságát ez a hamvas levél
de nagy szüksége is volt sze-retetre
Az uj versek igéit
akkortájt még csak kevesen
értették sokszor volt cég-táblája
a gúnynak igazi sze-retetet
elismerést csak ke-vesektől
kapott De ezek a
kevesek kárpótálták min-denért
— "Jöttek és mentek a
levelek A postás 20 fillért
kapott hogy a kezembe
kézbesítse Ady leveleit Tün-dér
Ilona álnéven levelez-tünk"
Dina az utolsó évet jár-ta
a tanítóképzőben mikor
elhatározta hogy minden-áron
személyesen is megis-merkedik
Adyval
— "Az apám ismert tánc-tanár
volt Erdélyben s azon
lehetett védekezni a szere-lem
ellen mert a hazai há-zasságok
is még az égben
köttettek
Ma több a temetés mint
a keresztelő A házasságokat
csak ugy a gyárban beszélik
meg ebédszünet alatt vagy
éppen az utcák zajos for-gatagában
hiszen a leg
több menyasszony családjá-nak
nincs olyan rendes szo-bája
ahol a vőlegényt le
tudnák ültetni Nem terve-zik
hosszú időtartamra a
házasságokat hiszen az én
gyarló unokaöcsém kit még
diákgyermekként hagytam
otthon most kötött házas-ságot
a második feleségével
másodszor Ez a többneiü- -
ségnek modern kommunista
formája
Igy aztán a Salétrom köz
12 szám alá nem küldtem
üdvözlő táviratot ki tudja
mire megerKezneK meg
együtt vannak-e- ?
A sarló és kalapáccsal dí-szített
vörös posztós aszta-lok
előtt kötött házassá-gokhoz
az égi áldásnak már
semmi köze Beethoven
Nászindulója a kopott le
mezjátszóból sivár kintorna- -
szonak hallatszik
Ez nem az én világom
már én csak megmaradok
a templomi orgona bugása
üzenetünket Akinek szólt mellett
megértette Akkor még nem j Nylrtyyháxy Pál
IRTA: SZÉKELY MOLNÁR IMRE
a nyáron Zilahra mentünk
nyaralni Szállodában lak-tunk
mert az apám tánc-órákat
adott hogy megke-resse
a nyaralási költsége-ket
Én meg írtam Adynak
hogy szeretném megismerni
Adynak kapóra jött Zilah
hiszen onnan csak egy ug-rás
Érdmindszent a szülő
faluja Azonnal felelt még
hozzá sürgönyileg Én
egy hétig hiába vártam a vá-laszra
s kutatni kezdtem a
szállodában hogy nem ér-kezett-
e levél Tündér Ilona
címére? A portás nagy ne-hezen
előkerítette a sür-gönyt
A konyhában találta
meg az evőeszközök között
Ez volt a táviratban: 'Egyet-lenkém
hol és mikor talál
kozhatunk bandi Meg a
választ is fizette A portás
bocsánatot kért :
— Ne tessék haragudni
Azt hittük hogy a távirat a
kaszirnőnek szól Két hete
hogy kilépett tőlünk Neki
szoktak ilyent táviratozni a
vendégek "
Dina ezután hamarosan
férjhez ment egy újságíró-hoz
Férje Budapesten Braun
Sándor lapjánál a Napnál
kapott riporteri állást Egy
szép napon ezzel állított ha-za
:—
Ma nagy kitüntetés
ért A szerkesztőm Ady End
réhez küldött interjúért Az
első oldalon hozza az újévi
számban Adynál voltam az
Uj Szent János kórházban
— "Alig vártam hogy az
uram kitegye a lábát hazul-ról
Rohantam a telefonhoz
és sikerült beszélnem Ady-val
Mikor megmondtam
hogy ki vagyok szinte ma-gánkívül
volt örömében
— Gyere azonnal —
mondta — a Hűvösvölgyi
utón a Budagyöngyénél ta-lálkozunk
— De miről ismer meg?
— kérdeztem naivan
— Ne félj ne búsulj majd
csak megismerjük egymást
— Magamra kaptam a
bundámat és elindultam A
Budagyöngyénél már ott
állt a kétfogatú csukott hin
tó benne Ady Endrével
Rám nézett és ezt mondta:
— Gyere ülj ide mellém és
mesélj nekem
Elmondtam hogy annak
az újságírónak vagyok a fe-lesége
aki délelőtt volt ná-la
interjúért
— Derék tehetséges fiu
jól tetted hogy hozzá men-tél
Később mikor haza vitt
kiszállt kisegített és kezet
csókolt Kocsija már rég el-tűnt
a szemem elől de én
ott álltam megmerevedve
ámulva és bénulva a boldog-ságtól
és néztem a kezemet
melyet Ady Endre megcsó-kolt
Áhítattal vettem a
számhoz s majdnem elájul-tam
: büdös hagymaszagú
volt Az ebédfőzést hagytam
abba a randevúért és a nagy
igyekezetben elfelejtettem
kezet mosni
Ezután minden nap talál-koztunk
Én a Szegényház
utcai elemi iskolában könyv-táro- s voltam reggel 8-t- ól délután l-- ig A Szent János
kórház előtt a Nepomuki
szobornál találkoztunk Ott
várt rám a kocsiban Szere-tett
nagyon kocsikázni ez
volt a passziója Emlékszem
akkoriban neheztelt Hatvani
Lajosra Hatszáz koronát ka-pott
havonta a Nyugattól
de minden Írására Hatvani
tartott jogot Azt mondta
hogy kiuzsorázza Nem is
hívta másként csak agyve- lőuzsorásnak (Talán
nem is volt igaz a 600 koro-na
)
Egyszer azt mondta ne- kem : Nézd milyen gyönyö
rű ez a havas taj Valami
magaslatról kellene nézni a várost Gyere itt lakom a Park Hotelben Én bele-egyeztem
és felmentünk a
szallo terraszára ahonnan
valóban gyönyörű volt a ki-látás
Fent a tetőn messzire
elláttunk
— Nézd — mutatott kö
rűni uy — ang ismerem
rőmosekzgüklatantfahekájüzkamkkeianltt Hazuagveyamsbemmreeekgg--
ha vállaikra nehezedik a te
her
A jég kristálya álmosan
szürkült az ablokon s a le-hulló
hócsillagok huncutul
forogva szálltak rá a ruhám-ra
És én akkor voltam
először Ady Endre szobájá-ban
A kandallóban lo-bogott
a tűz: az asztal két
személyre volt megterítve
Én a kereveten ültem és az
akkor nagyon divatos gö-rögszab- ásu
blúz volt rajtam
sötét selyemből Ady fel-al- a
járt a hátam mögött: egy--
szercsak odarohant hozzam
megölelt vadul szájon csó-kolt
Rémülten nézhettem
rá mert a szeme mely az
előbb méq vágyó kívánás
sal izzott lehűlt: kilobbant
muszájra forrott vére is Kis-sé
gúnyos fölényes gyer-mekké
változott Én sirtam
ő meg babusgatva magához
ölelt és vigasztalgatott:
— Ne pityeregj kocsis
azért nem vagyok
Kint muzsikálva zizegett
a hó és nagy pelyhekben
esett Ady sötét szeme felra
gyogott és igy szolt:
— A szitáló hóesés álmot
hozott verset S ennek a
versnek te vagy az ihletője!
Egyik kezével átölelt a
másikkal meg ezt a verset
irta :
"Akinek sebük örökké vé
res
Inuk megroggyant ajkuk
szótlan
Mellük köhög koravének
Későn és rútul születtek
szépnek
S előttük menetel a Halál
Az Isten engem odaküldótt
Vezérnek"
Mikor készen volt a vers-sel
nekem adta — Egy kis
vigasztalás a könnyekért —
mondta"
— Ez az egész vers? —
kérdeztem Dinától
— "Nem ennyi volt csak
ez maradt meg a fejemben
Ez csak egy töredék A há-rom
szakaszos vers utolsó
szakasza Pár évvel előbb
még az egészet tudtam
öregszem "
— Hol vannak
emlékek levelek
az Ady
kézira- -
tok?
'u — "az ostrom aajt mjn
den elveszett Budai laká-som
pincéjét elöntötte a viz
és elvitte magával az emlé-keket
Ezt is mást is —
mindent ! Ady versének er-{r- e
a részére szórul-szór- a em:
lékszem"
Igaza van Dinának ez a
vers letagadhatatlanul Ady
Ha egy csöppben benne van
a tenger ezekben a szavak-ban
is Ady él
— "A verssel kapcsolat-ban
még ezeket mondta
Ady:
— Minden vers egy könny-csepp
amit a szivünk érlel
drága gyönggyé és nagy
ára van: a szenvedés I —
S olyan szeretettel simogat-ta
meg könnyes arcomat
mint aki azt mondja hogy a
szavak kevesek
Egyszer értem üzent hogy
látogassam meg a kórház
ban mert beteg és nem tud
felkelni Rohantam hozzá
Alig ültem le halljuk hogy
jön az orvosi vizit Ady az
ablakot takaró hosszú füg-gönyökre
mutatott:
— Bújjál oda a szárnyak
mögé
A professzor bejött a
személyzetével
— Hogy van kedves bará
tom? — kérdezte Adytól —
majd nem is várva választ
ő folytatta: Ugy látom sok-kal
jobban érzi magát — és
laz egész társaság elkezdett
nagyon nevetni Mikor el-mentek
kiléptem a füg
göny mogul
— Na te is jól
— mondta Ady —
két cipőd kilátszott
Akkor mesélte
elbújtál
mind a
neke m
hogy csak ugy "véletlenül"
lett belőle költő Az édes-apja
Ady Lőrinc tekintetes
urat szolgabírót akart fa
ragni belőle A jogi pályáról
csábították el a múzsák és a
redakció
Különös nagyzási mániá-ja
volt Adynak hogy Pistát
a hotel londinerjét magával
cipelte es odaültette a bak-ra
a kocsis mellé Ő nyitotta
és csukta az ajtót mikor ki-szálltunk
Elkísértem Advt a kk
ákloltcsmkoácksbiaja ias LSipoóktsmzoerzeimegel--
megyógyintézet előtt Oda
zTáörrtöákk Ibsetvápnazanrelávsű mbiaatrtátejágty
Nem messze az intézettői
volt Ady kedvenc kocsmája
Az
nyéka
olyan
HOZASSA KI MAGYARORSZÁGI ROKOHürr
FORDULJON A SZAKÉRTŐHÖZ IRATAI
36 éves garantálja a jó és pontos kiszolgálást llf TBM MM LTD
Kanadai útlevél beszerzése — Repülő és hajó-jegyek
24 havi részletre is — Bevándorlási lá-togatási
engedélyek kivándorlás — Magyar lá-togatási
vizumát IBUSZ-kupo- n nélkül elintézzük
IBUSZ-kuponn- al kb 3 het
AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE
KÉRJE EREDETI KÉPES IKKA ÁRJEGYZÉKET
VAN
az
antiszemitizmus ar-sohas- em nehézkedett
sötéten az Egyesült
Államokra mint Európára
Amerikában nem voltak
pogromok Dreyfus perek
"kristály-éjszakák- " haláltá-borok
Az amerikai antisze-mita
gyakran még önmaga
előtt is láthatatlan Egy
szimpatikus atlantai matró
na fülebe súgja a vendegé-nek
: "Jöjjön hadd mutas-sam
be Zsidó fiu ugyan de
nagyon rendes" a naiv til-takozás
hogy: "Némely
'legjobb barátom zsidó!" —
úgyszólván szállóigévé vált
"Némely legjobb bará-tom
" a cime a nemrég
megjelent tanulmánynak
amely az amerikai antisze-mitizmus
problémáját tár-gyalja
Szerzői Benjámin
R Epstein és Arnold Fors-te- r
Bné Brit Rágalmazás
Elleni Ligájának vezetői
(Ez a liga 1913-ba- n alakult
a kisebbségek elleni előíté-letek
leküzdésére)
Epstein és Forster 1961-be- n
többek között 1152
klub tagfelvételi politikáját
vizsgálták ki Amerika 46
államában amely klubok-ban
összesen 700000 tag
tömörül Megállapították
hogy ezek közül 555 egyál-talán
nem vesz fel zsidó ta-gokat
136 pedig csak kor-látolt
számban A vidéki
klubok 72 százaléka folytat
diszkriminációs politikát
mig a városi klubok közül
csak 6U szazalek ts a
diszkrimánáció természete-sen
vált ki: a vizsgálat tárgyá-vá
tett klubok között 90
"zsidó-klub- " volt melyek
közül 85 kizárja a kereszté-nyeket
Epstein és Forster elis
merik hogy minden klub-nak
jogában áll megválo-gatni
tagjait mint ahogy
minden magánembernek jo-gában
megválogatni
hogy kit hiv meg vacsorá-ra
amikor a diszkrimi-nációt
egy csoportra alkal-mazzák
az egyén érdemei-nek
vagy érdemtelenségé-nek
figyelembe vétele nél-kül
a klub ragályos beteg-ség
központjává válhat
amely megfertőzheti az
egész társadalmat
A pincében külön neki egy
szobát rendeztek be Zon-gora
állt a sarokban zöld
plüsdivány asztal és Ady ur
ivott Török ur pedig zongo- rázott Mikor bepityizált
Ady az ölembe hajtotta a
fejét és kesergett
— Nagyon szeretlek —
mondta ilyenkor
A kocsmákban tanultam
meg tőle a súlytalan szavak
szépségét Az értő fülnek
többet mondanak a hangos
beszédnél Istenem de sok
levelem volt Adytól Külö-nösen
a verses könyvének a
dedikációit sajnálom A
"Vér és arany" könyvét a
koporsómba akartam tétet-ni
szemfedőnek
Mielőtt megházasodott
Ady üzent értem Egy reg- gel Pistát a londinert küld-te
hozzám hogy menjek
azonnal hozzá
— Milyen szép milyen
kívánatos vagy szebbet el
sem lehet képzelni nálad
— Hát ezért hivatott ez volt ennyire sürgős Ady ur?! — incselkedtem vele
— Bolond maga Ady ur — És az vaqvok? Ma
még tehetem ülj le idemel-- J
Alapítva: 1926-ba- n
296 OUEEN STREET WEST TORONTO 2B ONTARIO
TELEFON : EM 2-32- 26
is
Pénzátutalások idegen bankjegyek vétele
eladása Közjegyzői iroda Hivatalos for-ditás-ok
Biztosítások TUZEX Forint
utalványok Ingyenes tájékoztatás
AZ UJ
a
áll
De
ha
és éi
— —
— — —
—
ANTÍSZEMÍTIZMU
gyesült Államokban ?
A "zsidó hangzású" ne-vek
viselői hamarosan rá-jönnek
hogy egyes szállo-dákban
és üdülőhelyeken
soha sincs hely számukra
Öt évvel ezelőtt a Rágalma-zás
Elleni Liga 3014 hotelt
és motelt vizsgált ki külön-böző
s ezek
közül 1065 hajlandó volt
nyilatkozatot tenni vendég- -
rogaaoi pontiKaiuKat il
letően s csaknem 250 nyíl-tan
közölte hogy zsidóknak
nem adnak ki szobát A te-lekügynökök
ugyancsak jól
tudják melyek azok a "si-kuno- k"
vagy városi bérhá-zak
amelyeket nem kell
megmutatniok a zsidó kl-ienseknek
A házakat és la-kásokat
eladásra kínáló hir-detések
gyakran tartalmaz-nak
olyan átlátszó eufémiz-musokat
mint "vasárnapon
ONTARIO TARTOMÁNY KE-RÜLETI
ÉS JÁRÁSI BÍRÓSÁGI
SZERVEZETÉNEK ÁTSZERVE-ZÉSÉVEL
KAPCSOLATBAN
amire a tartományi gyűlés
legutóbbi ülésszaka folya-'má- n
került sor uj méltósá-got
létesítettek a kerületi
és járási törvényszékek Fő-bírája
név alatt (Chief Jud-g- e for county and district
court) Az uj méltóságra
Arthur Willmott bírót ne-vezték
ki CobourgbóJ aki-nek
hatásköre részben bírói
és részben adminisztratív
jellegű Eddig egyedül On-tario
tartomány 8 kerületi
és járási törvényszéki kerü- -
legfőbb bírája I
lém a díványra
— Nagy lélegzetet vett
és igy folytatta:
— Pár nap múlva meghá-zasodom
— Kit vesz el?
— Kétszázezer koronát és
a csúcsai kastélyt
ís elvette Boncza Bertus-ká- t
Csinszkát Az
élet pedig rohant tovább
Kitört a világháború Az
uram több lapnak dolgozott
az trdekes Uságnak is
Kabos Ede volt a lap főszer-kesztője
Én vittem fel hoz-zá
az uram cikkeit s ott
még egyszer találkoztam
Ady Endrével 1915 ősze
volt amikor felmentem az "Érdekes Ujság"-ho- z és
Kabos bácsi szobájá- -
Da u nem volt bent Egy-szercs- ak
a belső helyiségből
halk beszédet hallottam Ki-váncs- ian néztem oda A dí-ványon
ott ült Ady Endre a feleségével Csinszkával
Ady mikor megismert bic-centett
a fejével Aztán
kis bosszantani akaró hun-cutkodással
megához ölelte
a feleségét és babusgatta:
— Csinszkám dráaa
Csinszkám édes
KANADAI MAGYARair
ELKÉSZÍTÉSÉVEL
tapasztalatunk
anti-diszkriminác- iót
üdülőhelyeken
ként istentisztelet" vágy "exkluzív közösség"
Az antiszemitizmus elleni
küzdelemben a legnagyobb
haladás a munkahelyeken
mutatkozik bár számos
munkaközvetítő vállalat és
hirdetés még mindig dis-zkréten
diszkriminál Ezek a hirdetések titkos jeleket
tartalmaznak mint például
tiszta amerikai vagy "G" (értsd: gentíle — tehát
nem zsidó) vagy "északi"
A diszkrimináció ezen for-mája
a 30-a- s évek óta á-llandóan
csökkenő tenden-ciát
mutat Epstein és For-ster
szerint azért mert a
nem-zsidó- k ma már hajlan-dók
dolgozni a zsidókkal
noha az egy közösségben
való lakástól és a személyes
barátkozástól sokan még
tartózkodnak
Apró
bölcsességek
Az "öreg" emberek elfe-lejtik
hogy egykor ők is
hóbortos ifjak voltak akik-nek
viselkedése szüleiket
dühbe gurította
A hintaszék a Kennedy-rendsze- r
tökéletes szimb-óluma:
A mozgás látszatát
ikelti anélkül hogy valaho-vá
jutna
A hűtlenség oka nem a
megszokás hanem a kívá-ncsiság
Meghitt otthonában mi-ndenki
azt mondhatja amit
akar feltéve hogy nem
várja el hogy meg is hal-lgassák
és nem is nős
Egy férfi egyedül soha-sem
elég erős ahhoz hogy
egy nőt elhaqyion Ahhoz
mindig egy másik nő is
kell
A nők nem hazudnak
csak érdekeiket védik meg
A hitel a gazdasági élet
legnépszerűbb intézménye
noha ezáltal a legtöbb em-ber
katasztrofálisan eladó-sodik
102 ÉVES KORÁBAN Kas-kanty- u
községben meghalt
Forgács Mihály Bács megye
legidősebb embere Több
száz li?7tplöip rokonai és
létből álló bíróságnak nemi barátja kisérte el utolsó ut- -
volt
be-ültem
egy
jara
Ezt a jelenetet nekem ren-dezte
A költők privilégiu-ma
hogy megmaradnak
örökre gyermeknek Talán
meg akarta cáfolni önm-agát
hogy nemcsak a ps"
zéért vette el Csinszkát?
Nem fájt nekem Nagyon
örültem annak hogy látom
Nem fájt hiszen akkor a#
hittem hogy a világot azért
teremtette az Isten hogy én
jól érezzem magamat ben-ne"
Dina a kabátját veszi m-agára
és búcsúzni készül
— "Szerettem és tiszte-ltem
Adyt mint költőt é
mint embert Nagyon híze-lgett
a hiúságomnak hogy
hozzá tartoztam"
- oiaia ig van
szenvedés Sudárelckjat
nem törte meg az idő pe
dig már tudja az Isten b v-ilágot
másnak is teremte"6'
nemcsak neki
Fehér hószönyeggel van
betakarva az utca csikorog-va
kopogtatják az autók s
olyan hideg van hogy ne9"
fagy a kívül rekedt rnwe-E- z
is élet Vagy wn
csak ez az Élet
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, August 25, 1962 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1962-08-25 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000243 |
Description
| Title | 000129a |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ím w&%8 Ví m I IT '___ XII évfolyam 33 iiim 1962 aug 25 szombat KANADAI 996 Dovercourl Road Toronto 4 Ont Caruda Telefon: LE 6-03-33 Főszerkesztő: KENKSEI F LÁSZLÓ Megjelenik mindn szombaton Szarktutitég él kiadóhivatal: 99b Dovercourl íd Toronto 4 Hivatalos érák: reggel 9-l- £l délután 530-l- g Il8flultl íttV : egeiz ívre $5 00 fel ívre $300 egyei uim irt : 10 cent Külföldön: egész ívre $6 00 fii évre $4 00 (USA dollír) Vilaizbilyeg nilkül érkezett leveledre nem víliuolunll 'Ihlvis nélkül beküldött kéziratokat képeket nem ínunk mg él nem küldünk viun még küfSn felhívás vagy portoköltség mellékelése eletén J lem A köziéire alkamainak talált kéziratok esetében ! fenntartjuk ma-gunknak a jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtold-juk ha arra szükség mutatkozik Ctak ritkin gépelt kéziratot fogadunk el Minden névvel aliirt cikkért nyilatkozatért a szerzi feleiét CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LASZLO F KENÉSEI Published every Saturday by the HUNGÁRIÁN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada ár a házasságok sem az égben köttetnek Esküvőre kaptam meghí-vást Nyíregyházáról Nem tudom ki küldte hiszen se a menyasszonyt se a vőle-gényt nem ismerem Vala-melyik régi barátom be akarta nekem mutatni ho-gyan nevelik kommunista szokásokra a magyar ifjúsá got Szovjet minőségű merített papírról olvasom hogy "Mocsáry Ildikó és Soós Miklós 1962 július 28-á- n délután 4 órakor a nyiregy-z- i Városi Tanács házasság-kötő termében tartják eskü-vőjüket melyre a Címzettet szeretettel hívja és várja az ifjú pár Sürgönycím : Sa-Jétrb- m köz 12" Milyen szép két magyar név s milyen csúnya kom-munista vallomás Tüntető-leg hátat fordítanak az egy-háznak A házasságkötő te remből szinte előkészítik maguknak az utat a tér túl-só oldalán fekvő bírósági épületbe ahol majd válásuk kimondását sürgetik Az ilyen fiatal anyák adják elő indokolás nélkül terhesség megszakítása iránti kérelmü-ket inkább főbérleti lakás-ra vágynak mint gyermek-re Azért a régi boldog világ szóhasználatát nem tudták megváltoztatni még min-dig "esküvőnek" nevezik azt a tartalom és jelentőség nélküli nyilatkozatot mely egy vörös posztóval leterí-tett asztal előtt hangzik el s melyre lemezjátszóról re-csegő nászinduló vagy ép-pen csak valami divatos orfeumi kupié adja meg az áldást A véletlen ugy hozta ma-gával hogy ez a július 28-- i nap nern múlt el eseményt-elenül életemben Erre a napra tűzte ki esküvőjét To-rontóban egy bájos fiatal pár akikhez engem atyafi-ságos kapcsolatok fűznek Mikor két heti pihenő után előző este hazajöttem Sim-co- e tó parti nyaralónkból a földszinten megnéztem a villanyórát tíz óra 55 per-cet mutatott Aztán felsiet-tem emeleti hálószobámba hogy felhúzzam a már két hete lejárt ébresztő órámat Reggel korán kellett kel-nem Nem akartam hinni a szememneK éppen IU ora 55 perckor állt meg csak egyet csavartam a felhuzó-já-n s megszakítás nélkül kö-zeledtem ahhoz a naphoz amelyen egy fiatal pár ott-hon kommunista kényszer-ből megtagadja Istent a száműzetésben pedig a ma-gyar templom oltára elé térdel hogy esküvel fogad-jon egymásnak örök hűsé-get Holtomiglan holtodigl-an óh milyen gyönyörű ígéret Talán az én életem órája is igy állt meg azon az 1944 évi október végi na-pon amikor már ágyudör-gése- k tompa moraja közben elindultam vándorutamen naplemente felé magammal nozva a csodalatos nyírségi földnek minden emlékét T-itokzatos nádasok szélén ma gános mocsári tölgyek tör-zse mint Isten történelmi napórája mutatja változatl-anul az időt melynek haj-nalán hazatérnek mind a bujdosók A magyar erkölcsöt vallá sos hitet történelmünk iaa- - zi értékelését ősi szépségű nyelvünket ma már csak a menekült magyarok őrzik Rideg házasságkötő termek helyett magyar templomok megszentelt boltivei alatt esküsznek melynek minden kövét verejtékükkel szerez-ték Amint a torontói Szent Erzsébet róm kat templom-ban hallgatom az eskető lel-kész magyar beszédét mely ben elvezet minket csodála-tos magyar tájakra: Veres-egyházra Egerbe Kemecsé-r- e ahová a fiatal pár múlt-ja gyökerezik Isten ítélő széke előtt álló tanúnak ér-zem magamat Az orgona-szóban nádasok zúgását hal-lom a ministráns csengety-tyüjér- e gyermekkori imád-ságaim tolulnak ajkamra s a templomi padokból olyan magyar arcok áhítata sugár-zik felém mintha Feszty al bumában lapozgatnék az ősmagyar típusok között Társadalmi esemény az emigrációban az ilyen ma-gyar esküvő multunk di-csőítése és jövőnk záloga Ebédnél az eskető vendég-lelkész mellett ültem Né-hány percnyi beszélgetés után kiderült hogy tüzér tábornok édesapját igen jól ismertem s ő maga évekig káplán volt Nagykállóban tehát a közős ismerősök lé-gióját tudtuk felsorakoztat-ni Lelkében él a nemzetőr-ző magyar láng a visszaté-rés tüze az uj honfoglalás Reményeinket nagyszerű anekdotákban tudja kifejez-ni: — Az öreg székely az el-ső világháború alatt biztos-ra vette hogy a harcok be-fejezése után valamit majd megkapunk Romániából Az-tán Trianon után igy kiál-tott fel: De azt már mégse hittem volna hogy az egész Romániát hozzánk csatolják Igen mert magyar földdé alakul minden idegen or-szág ahol kitűnően tanul a magyar diák ahol maradan-dót alkot a magyar művész ahol századunk rohanó fej- lődését segíti a magyar tu-dós ahol gyermekének ma-gyar altatódalt dúdol az anya s ahol a vőlegény ma-gyarul fogad örök hűséget menyasszonyának Az eskü angolul csak nyelvtani sza bály de magyarul sugárzó égi üdv ahol az ilyen emig-ráns házasságok köttetnek Régen is igy volt július végén az Anna-báloko- n szö-vődtek az uj szerelmek me-lyek mindig a helybeli templomban végződtek A báli krónikás azt is felje-gyezte hogy gróf Széchenyi István Anna-balo- n ismerke-dett meg Seilern Crescentiá-- val és Petőfi itt mutatkozott be a francia nevelőnőnek "Fils de Pierre" álnéven ami franciául Petőfit jelent A kártyaszobákban vagyonok cseréitek gazdát a társalgó-ban összeesküvést szőttek a honatyák a palotás és kál-lai kettössudár táncában pe-dig szerelmet vallottak egy másnak a fiatalok Juiius végén még korán érkezik fényes szekerével a hajnal nem tudtunk minden nótát feldiktálni Benczi Gyulának aki' Stradivárius hegedűjén' olyan gyönyö-rűen tolmácsolta szerelmes Ady Endre Tündér Ilonája beszél a szerelemről Zsóka Adél Csinszka Di-n- a s vajon hány van még akikről nem tud az iro dalomtörténet I Pedig va-lamikor hozzátartoztak a nagy költő életéhez és jog-gal kérhetnek részt a dicső-ség morzsáiból Asszonyok voltak akiknek a mellére kiakasztotta a szerelem ezt a nagy érdemrendet Valaha ők ihlették versre az Ő csókjuk szépítette a költő gondterhes arcát s a harcai-ban igazán ők álltak mel-lette és Ők ápolták betegsé-gében Hozzátartoztak vele él-tek: az élő Ady senkinek nem nyilatkozott ugy meg mint nekik Múzsák voltak akik fölött eljárhat az idő ők mindig ott járnak a múltban az álmok és a fia-talság világában Hiszen csak az ember a test öreg szik az álom és a lélek — soha ! Az álomból legenda lesz verssé vagy ragyogó re-génnyé változik át hogy örökké éljen j Az elfogódott csend a televízió zenés műsora Bar-tók muzsikája teremti meg azt a kis önfelejtkező han-gulatot amikor könnyebben lehull az idő lakatja a száj-ról és Zélinger Dina is be szelni kezd az életről a múltról és Ady Endréről — "Az ugy kezdődött — mondja miközben meleg fé-nyek gyúlnak a sze'mében — hogy már gyerekkorom-ban rajongtam a költőkért Tanítóképzőbe jártam ami-kor az Ady-verse- k bűvköré-be kerültem A 'Nyugat'-o- t olvastam s benne az Ady-versek- et Az első levelemet az iskola padjából írtam ne-ki — Itt ülök az osztályban éppen német óra van A lá-nyok a 'wollen' igét ragoz-zák én pedig levelet irok Magának Imádom a verseit I Remélem válaszolni fog ne-kem Ich will es " A levél tartalmán érző-dött egy fiatal leány tiszta lelkivilága s ez meghatotta Adyt és postafordultával válaszolt Legyezgette a hiúságát ez a hamvas levél de nagy szüksége is volt sze-retetre Az uj versek igéit akkortájt még csak kevesen értették sokszor volt cég-táblája a gúnynak igazi sze-retetet elismerést csak ke-vesektől kapott De ezek a kevesek kárpótálták min-denért — "Jöttek és mentek a levelek A postás 20 fillért kapott hogy a kezembe kézbesítse Ady leveleit Tün-dér Ilona álnéven levelez-tünk" Dina az utolsó évet jár-ta a tanítóképzőben mikor elhatározta hogy minden-áron személyesen is megis-merkedik Adyval — "Az apám ismert tánc-tanár volt Erdélyben s azon lehetett védekezni a szere-lem ellen mert a hazai há-zasságok is még az égben köttettek Ma több a temetés mint a keresztelő A házasságokat csak ugy a gyárban beszélik meg ebédszünet alatt vagy éppen az utcák zajos for-gatagában hiszen a leg több menyasszony családjá-nak nincs olyan rendes szo-bája ahol a vőlegényt le tudnák ültetni Nem terve-zik hosszú időtartamra a házasságokat hiszen az én gyarló unokaöcsém kit még diákgyermekként hagytam otthon most kötött házas-ságot a második feleségével másodszor Ez a többneiü- - ségnek modern kommunista formája Igy aztán a Salétrom köz 12 szám alá nem küldtem üdvözlő táviratot ki tudja mire megerKezneK meg együtt vannak-e- ? A sarló és kalapáccsal dí-szített vörös posztós aszta-lok előtt kötött házassá-gokhoz az égi áldásnak már semmi köze Beethoven Nászindulója a kopott le mezjátszóból sivár kintorna- - szonak hallatszik Ez nem az én világom már én csak megmaradok a templomi orgona bugása üzenetünket Akinek szólt mellett megértette Akkor még nem j Nylrtyyháxy Pál IRTA: SZÉKELY MOLNÁR IMRE a nyáron Zilahra mentünk nyaralni Szállodában lak-tunk mert az apám tánc-órákat adott hogy megke-resse a nyaralási költsége-ket Én meg írtam Adynak hogy szeretném megismerni Adynak kapóra jött Zilah hiszen onnan csak egy ug-rás Érdmindszent a szülő faluja Azonnal felelt még hozzá sürgönyileg Én egy hétig hiába vártam a vá-laszra s kutatni kezdtem a szállodában hogy nem ér-kezett- e levél Tündér Ilona címére? A portás nagy ne-hezen előkerítette a sür-gönyt A konyhában találta meg az evőeszközök között Ez volt a táviratban: 'Egyet-lenkém hol és mikor talál kozhatunk bandi Meg a választ is fizette A portás bocsánatot kért : — Ne tessék haragudni Azt hittük hogy a távirat a kaszirnőnek szól Két hete hogy kilépett tőlünk Neki szoktak ilyent táviratozni a vendégek " Dina ezután hamarosan férjhez ment egy újságíró-hoz Férje Budapesten Braun Sándor lapjánál a Napnál kapott riporteri állást Egy szép napon ezzel állított ha-za :— Ma nagy kitüntetés ért A szerkesztőm Ady End réhez küldött interjúért Az első oldalon hozza az újévi számban Adynál voltam az Uj Szent János kórházban — "Alig vártam hogy az uram kitegye a lábát hazul-ról Rohantam a telefonhoz és sikerült beszélnem Ady-val Mikor megmondtam hogy ki vagyok szinte ma-gánkívül volt örömében — Gyere azonnal — mondta — a Hűvösvölgyi utón a Budagyöngyénél ta-lálkozunk — De miről ismer meg? — kérdeztem naivan — Ne félj ne búsulj majd csak megismerjük egymást — Magamra kaptam a bundámat és elindultam A Budagyöngyénél már ott állt a kétfogatú csukott hin tó benne Ady Endrével Rám nézett és ezt mondta: — Gyere ülj ide mellém és mesélj nekem Elmondtam hogy annak az újságírónak vagyok a fe-lesége aki délelőtt volt ná-la interjúért — Derék tehetséges fiu jól tetted hogy hozzá men-tél Később mikor haza vitt kiszállt kisegített és kezet csókolt Kocsija már rég el-tűnt a szemem elől de én ott álltam megmerevedve ámulva és bénulva a boldog-ságtól és néztem a kezemet melyet Ady Endre megcsó-kolt Áhítattal vettem a számhoz s majdnem elájul-tam : büdös hagymaszagú volt Az ebédfőzést hagytam abba a randevúért és a nagy igyekezetben elfelejtettem kezet mosni Ezután minden nap talál-koztunk Én a Szegényház utcai elemi iskolában könyv-táro- s voltam reggel 8-t- ól délután l-- ig A Szent János kórház előtt a Nepomuki szobornál találkoztunk Ott várt rám a kocsiban Szere-tett nagyon kocsikázni ez volt a passziója Emlékszem akkoriban neheztelt Hatvani Lajosra Hatszáz koronát ka-pott havonta a Nyugattól de minden Írására Hatvani tartott jogot Azt mondta hogy kiuzsorázza Nem is hívta másként csak agyve- lőuzsorásnak (Talán nem is volt igaz a 600 koro-na ) Egyszer azt mondta ne- kem : Nézd milyen gyönyö rű ez a havas taj Valami magaslatról kellene nézni a várost Gyere itt lakom a Park Hotelben Én bele-egyeztem és felmentünk a szallo terraszára ahonnan valóban gyönyörű volt a ki-látás Fent a tetőn messzire elláttunk — Nézd — mutatott kö rűni uy — ang ismerem rőmosekzgüklatantfahekájüzkamkkeianltt Hazuagveyamsbemmreeekgg-- ha vállaikra nehezedik a te her A jég kristálya álmosan szürkült az ablokon s a le-hulló hócsillagok huncutul forogva szálltak rá a ruhám-ra És én akkor voltam először Ady Endre szobájá-ban A kandallóban lo-bogott a tűz: az asztal két személyre volt megterítve Én a kereveten ültem és az akkor nagyon divatos gö-rögszab- ásu blúz volt rajtam sötét selyemből Ady fel-al- a járt a hátam mögött: egy-- szercsak odarohant hozzam megölelt vadul szájon csó-kolt Rémülten nézhettem rá mert a szeme mely az előbb méq vágyó kívánás sal izzott lehűlt: kilobbant muszájra forrott vére is Kis-sé gúnyos fölényes gyer-mekké változott Én sirtam ő meg babusgatva magához ölelt és vigasztalgatott: — Ne pityeregj kocsis azért nem vagyok Kint muzsikálva zizegett a hó és nagy pelyhekben esett Ady sötét szeme felra gyogott és igy szolt: — A szitáló hóesés álmot hozott verset S ennek a versnek te vagy az ihletője! Egyik kezével átölelt a másikkal meg ezt a verset irta : "Akinek sebük örökké vé res Inuk megroggyant ajkuk szótlan Mellük köhög koravének Későn és rútul születtek szépnek S előttük menetel a Halál Az Isten engem odaküldótt Vezérnek" Mikor készen volt a vers-sel nekem adta — Egy kis vigasztalás a könnyekért — mondta" — Ez az egész vers? — kérdeztem Dinától — "Nem ennyi volt csak ez maradt meg a fejemben Ez csak egy töredék A há-rom szakaszos vers utolsó szakasza Pár évvel előbb még az egészet tudtam öregszem " — Hol vannak emlékek levelek az Ady kézira- - tok? 'u — "az ostrom aajt mjn den elveszett Budai laká-som pincéjét elöntötte a viz és elvitte magával az emlé-keket Ezt is mást is — mindent ! Ady versének er-{r- e a részére szórul-szór- a em: lékszem" Igaza van Dinának ez a vers letagadhatatlanul Ady Ha egy csöppben benne van a tenger ezekben a szavak-ban is Ady él — "A verssel kapcsolat-ban még ezeket mondta Ady: — Minden vers egy könny-csepp amit a szivünk érlel drága gyönggyé és nagy ára van: a szenvedés I — S olyan szeretettel simogat-ta meg könnyes arcomat mint aki azt mondja hogy a szavak kevesek Egyszer értem üzent hogy látogassam meg a kórház ban mert beteg és nem tud felkelni Rohantam hozzá Alig ültem le halljuk hogy jön az orvosi vizit Ady az ablakot takaró hosszú füg-gönyökre mutatott: — Bújjál oda a szárnyak mögé A professzor bejött a személyzetével — Hogy van kedves bará tom? — kérdezte Adytól — majd nem is várva választ ő folytatta: Ugy látom sok-kal jobban érzi magát — és laz egész társaság elkezdett nagyon nevetni Mikor el-mentek kiléptem a füg göny mogul — Na te is jól — mondta Ady — két cipőd kilátszott Akkor mesélte elbújtál mind a neke m hogy csak ugy "véletlenül" lett belőle költő Az édes-apja Ady Lőrinc tekintetes urat szolgabírót akart fa ragni belőle A jogi pályáról csábították el a múzsák és a redakció Különös nagyzási mániá-ja volt Adynak hogy Pistát a hotel londinerjét magával cipelte es odaültette a bak-ra a kocsis mellé Ő nyitotta és csukta az ajtót mikor ki-szálltunk Elkísértem Advt a kk ákloltcsmkoácksbiaja ias LSipoóktsmzoerzeimegel-- megyógyintézet előtt Oda zTáörrtöákk Ibsetvápnazanrelávsű mbiaatrtátejágty Nem messze az intézettői volt Ady kedvenc kocsmája Az nyéka olyan HOZASSA KI MAGYARORSZÁGI ROKOHürr FORDULJON A SZAKÉRTŐHÖZ IRATAI 36 éves garantálja a jó és pontos kiszolgálást llf TBM MM LTD Kanadai útlevél beszerzése — Repülő és hajó-jegyek 24 havi részletre is — Bevándorlási lá-togatási engedélyek kivándorlás — Magyar lá-togatási vizumát IBUSZ-kupo- n nélkül elintézzük IBUSZ-kuponn- al kb 3 het AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE KÉRJE EREDETI KÉPES IKKA ÁRJEGYZÉKET VAN az antiszemitizmus ar-sohas- em nehézkedett sötéten az Egyesült Államokra mint Európára Amerikában nem voltak pogromok Dreyfus perek "kristály-éjszakák- " haláltá-borok Az amerikai antisze-mita gyakran még önmaga előtt is láthatatlan Egy szimpatikus atlantai matró na fülebe súgja a vendegé-nek : "Jöjjön hadd mutas-sam be Zsidó fiu ugyan de nagyon rendes" a naiv til-takozás hogy: "Némely 'legjobb barátom zsidó!" — úgyszólván szállóigévé vált "Némely legjobb bará-tom " a cime a nemrég megjelent tanulmánynak amely az amerikai antisze-mitizmus problémáját tár-gyalja Szerzői Benjámin R Epstein és Arnold Fors-te- r Bné Brit Rágalmazás Elleni Ligájának vezetői (Ez a liga 1913-ba- n alakult a kisebbségek elleni előíté-letek leküzdésére) Epstein és Forster 1961-be- n többek között 1152 klub tagfelvételi politikáját vizsgálták ki Amerika 46 államában amely klubok-ban összesen 700000 tag tömörül Megállapították hogy ezek közül 555 egyál-talán nem vesz fel zsidó ta-gokat 136 pedig csak kor-látolt számban A vidéki klubok 72 százaléka folytat diszkriminációs politikát mig a városi klubok közül csak 6U szazalek ts a diszkrimánáció természete-sen vált ki: a vizsgálat tárgyá-vá tett klubok között 90 "zsidó-klub- " volt melyek közül 85 kizárja a kereszté-nyeket Epstein és Forster elis merik hogy minden klub-nak jogában áll megválo-gatni tagjait mint ahogy minden magánembernek jo-gában megválogatni hogy kit hiv meg vacsorá-ra amikor a diszkrimi-nációt egy csoportra alkal-mazzák az egyén érdemei-nek vagy érdemtelenségé-nek figyelembe vétele nél-kül a klub ragályos beteg-ség központjává válhat amely megfertőzheti az egész társadalmat A pincében külön neki egy szobát rendeztek be Zon-gora állt a sarokban zöld plüsdivány asztal és Ady ur ivott Török ur pedig zongo- rázott Mikor bepityizált Ady az ölembe hajtotta a fejét és kesergett — Nagyon szeretlek — mondta ilyenkor A kocsmákban tanultam meg tőle a súlytalan szavak szépségét Az értő fülnek többet mondanak a hangos beszédnél Istenem de sok levelem volt Adytól Külö-nösen a verses könyvének a dedikációit sajnálom A "Vér és arany" könyvét a koporsómba akartam tétet-ni szemfedőnek Mielőtt megházasodott Ady üzent értem Egy reg- gel Pistát a londinert küld-te hozzám hogy menjek azonnal hozzá — Milyen szép milyen kívánatos vagy szebbet el sem lehet képzelni nálad — Hát ezért hivatott ez volt ennyire sürgős Ady ur?! — incselkedtem vele — Bolond maga Ady ur — És az vaqvok? Ma még tehetem ülj le idemel-- J Alapítva: 1926-ba- n 296 OUEEN STREET WEST TORONTO 2B ONTARIO TELEFON : EM 2-32- 26 is Pénzátutalások idegen bankjegyek vétele eladása Közjegyzői iroda Hivatalos for-ditás-ok Biztosítások TUZEX Forint utalványok Ingyenes tájékoztatás AZ UJ a áll De ha és éi — — — — — — ANTÍSZEMÍTIZMU gyesült Államokban ? A "zsidó hangzású" ne-vek viselői hamarosan rá-jönnek hogy egyes szállo-dákban és üdülőhelyeken soha sincs hely számukra Öt évvel ezelőtt a Rágalma-zás Elleni Liga 3014 hotelt és motelt vizsgált ki külön-böző s ezek közül 1065 hajlandó volt nyilatkozatot tenni vendég- - rogaaoi pontiKaiuKat il letően s csaknem 250 nyíl-tan közölte hogy zsidóknak nem adnak ki szobát A te-lekügynökök ugyancsak jól tudják melyek azok a "si-kuno- k" vagy városi bérhá-zak amelyeket nem kell megmutatniok a zsidó kl-ienseknek A házakat és la-kásokat eladásra kínáló hir-detések gyakran tartalmaz-nak olyan átlátszó eufémiz-musokat mint "vasárnapon ONTARIO TARTOMÁNY KE-RÜLETI ÉS JÁRÁSI BÍRÓSÁGI SZERVEZETÉNEK ÁTSZERVE-ZÉSÉVEL KAPCSOLATBAN amire a tartományi gyűlés legutóbbi ülésszaka folya-'má- n került sor uj méltósá-got létesítettek a kerületi és járási törvényszékek Fő-bírája név alatt (Chief Jud-g- e for county and district court) Az uj méltóságra Arthur Willmott bírót ne-vezték ki CobourgbóJ aki-nek hatásköre részben bírói és részben adminisztratív jellegű Eddig egyedül On-tario tartomány 8 kerületi és járási törvényszéki kerü- - legfőbb bírája I lém a díványra — Nagy lélegzetet vett és igy folytatta: — Pár nap múlva meghá-zasodom — Kit vesz el? — Kétszázezer koronát és a csúcsai kastélyt ís elvette Boncza Bertus-ká- t Csinszkát Az élet pedig rohant tovább Kitört a világháború Az uram több lapnak dolgozott az trdekes Uságnak is Kabos Ede volt a lap főszer-kesztője Én vittem fel hoz-zá az uram cikkeit s ott még egyszer találkoztam Ady Endrével 1915 ősze volt amikor felmentem az "Érdekes Ujság"-ho- z és Kabos bácsi szobájá- - Da u nem volt bent Egy-szercs- ak a belső helyiségből halk beszédet hallottam Ki-váncs- ian néztem oda A dí-ványon ott ült Ady Endre a feleségével Csinszkával Ady mikor megismert bic-centett a fejével Aztán kis bosszantani akaró hun-cutkodással megához ölelte a feleségét és babusgatta: — Csinszkám dráaa Csinszkám édes KANADAI MAGYARair ELKÉSZÍTÉSÉVEL tapasztalatunk anti-diszkriminác- iót üdülőhelyeken ként istentisztelet" vágy "exkluzív közösség" Az antiszemitizmus elleni küzdelemben a legnagyobb haladás a munkahelyeken mutatkozik bár számos munkaközvetítő vállalat és hirdetés még mindig dis-zkréten diszkriminál Ezek a hirdetések titkos jeleket tartalmaznak mint például tiszta amerikai vagy "G" (értsd: gentíle — tehát nem zsidó) vagy "északi" A diszkrimináció ezen for-mája a 30-a- s évek óta á-llandóan csökkenő tenden-ciát mutat Epstein és For-ster szerint azért mert a nem-zsidó- k ma már hajlan-dók dolgozni a zsidókkal noha az egy közösségben való lakástól és a személyes barátkozástól sokan még tartózkodnak Apró bölcsességek Az "öreg" emberek elfe-lejtik hogy egykor ők is hóbortos ifjak voltak akik-nek viselkedése szüleiket dühbe gurította A hintaszék a Kennedy-rendsze- r tökéletes szimb-óluma: A mozgás látszatát ikelti anélkül hogy valaho-vá jutna A hűtlenség oka nem a megszokás hanem a kívá-ncsiság Meghitt otthonában mi-ndenki azt mondhatja amit akar feltéve hogy nem várja el hogy meg is hal-lgassák és nem is nős Egy férfi egyedül soha-sem elég erős ahhoz hogy egy nőt elhaqyion Ahhoz mindig egy másik nő is kell A nők nem hazudnak csak érdekeiket védik meg A hitel a gazdasági élet legnépszerűbb intézménye noha ezáltal a legtöbb em-ber katasztrofálisan eladó-sodik 102 ÉVES KORÁBAN Kas-kanty- u községben meghalt Forgács Mihály Bács megye legidősebb embere Több száz li?7tplöip rokonai és létből álló bíróságnak nemi barátja kisérte el utolsó ut- - volt be-ültem egy jara Ezt a jelenetet nekem ren-dezte A költők privilégiu-ma hogy megmaradnak örökre gyermeknek Talán meg akarta cáfolni önm-agát hogy nemcsak a ps" zéért vette el Csinszkát? Nem fájt nekem Nagyon örültem annak hogy látom Nem fájt hiszen akkor a# hittem hogy a világot azért teremtette az Isten hogy én jól érezzem magamat ben-ne" Dina a kabátját veszi m-agára és búcsúzni készül — "Szerettem és tiszte-ltem Adyt mint költőt é mint embert Nagyon híze-lgett a hiúságomnak hogy hozzá tartoztam" - oiaia ig van szenvedés Sudárelckjat nem törte meg az idő pe dig már tudja az Isten b v-ilágot másnak is teremte"6' nemcsak neki Fehér hószönyeggel van betakarva az utca csikorog-va kopogtatják az autók s olyan hideg van hogy ne9" fagy a kívül rekedt rnwe-E- z is élet Vagy wn csak ez az Élet |
Tags
Comments
Post a Comment for 000129a
