1977-05-06-08 |
Previous | 8 of 11 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
nge sul tunne on ma ei taha. tud nuudlite [leks pikali ennast ringi teed, tubasid teisiti ei saa puhkama! uinud Ima täna ei shtud sai ega üle võtma su laga ja söö! blm abivalmis Imävähel " . iriat täis on ' ••••v.;|-- . Isse tuuakse jgistus pigistab |rasvast, >tav |sa sööd selle veel süda on iada ei taha. peidad valutava >arem, ab üks hädaldav lon purgil paäl!'t [ondid jälle hädasti pead, |tud hapukoor, pole ju enam uks viga aus —- ;uid hambad on |ast jälle sa vead, varsti kuidagi tukud, ei kuule ia on hingeõhku! ivali a'ad — vaatavad! |i süütud, vagad: ts sa magad!" [iganes õlgu sul ii enam sa talu! |t, lastel silitad sul ainult head! st,mis andsite 1 jälle parem!" LE REIKMAN ja süda on hea kapital;' |eid intresse. Kui .'aksime unustama s muutume kurt- •ilpimedateks- tee- •>püni liiguvad kä- )rral, kui nad sõi- Meie süda asra [nutab ka ajutiselt | a armastab oma Jaan Lattik fk Lenk ' - n d m a l l §4.00 |isada juurde, saate- I" talituses [dview Ave., mt.M4K 2R6 Jpetajate Ühingu lan. Toimetuse >ronto, M4R 1T8 I I u 1# I j 'j I ppMeie Elu" nr. 18 (1421) -1977 REEDEL, 6. emm» Q i i D i i D i i D i i n i i B i i i i i i D i i D i i i M B i i i i i i i i i i i i i f l i i i i i i o i i D i i B i i a i i n i i a i i D i i o i i o i i a r Aktiivseid noon m m E 5 E 5 5 a 5 5 5 § Harry Mürk on Eesti ühiskon-1 fnas hästi tuntud kuju näitelavalt. | fHuvi teatri vastu algas tal õige| | varakult, kuid siiski hiljem kui = | eesti keele õppimine. Seda" õpeta-§ Isid kodus isa ja ema. Täiendus-= § koolis Harry ei ole ikämud. Ta lõ- = i petas hiljuti Toronto ülikooli ro-f I maani keelte alal, eriala prantsu-i I se keel. Kavatseb õpinguid jätka* = 1 ta magristrikraadi omandamiseks 1 . | ja kui võimalused vähegi lubavad,| I siis ka soome-ugri keeli Soomes.! 1 I Rahvatantsu'Harry hakkas õp-5 | pima 7 aastaselt ja tantsib pide-1 Ivalt kaasa. Ees seisab sõit Euroo- § 1 passe \ rahvatantsurühm Kunglaf "koosseisus. Kavas on esinemised• cn -oi I Rootsis; Saksamaal ja Prantsus-J finaal. Kuulub ka Eesti Emograa-i § filisse Ringi. * § I Rahvatantsu kõrval teiseks suu-? C i . 1X3 H remaks huvialaks on lavaline te-f fgeVus ja näitlemine. Ta on neut-| I raalne meie teatrite suhtes ning 1 | valmis kaasa lööma igaühega nen-1 Jdest, kui midagi huvitavat tahe-f "takse lavale tuua. Viimaseks suu-" t n • •I remaks teatri sündmuseks oli | 1 opereti „Havai Lill" lavale toomi-J §ne Torontos. Lavastajaks oli Ly-| fdia Vohu. Harjutused algasid jõu-1 I Iu ajal. Igal nädalalõpul oli 2 har-1 | jutust ja vahepeal veel mõned f I osalised harjutused. Kõik šeel 1 meeldis Harry'le, kuid edasiõppi-f | mise, kavatsust teatri alal tal siis-1 1 ki veel ei ole. | V= Äsjases Toronto E. Teatri la-1 I vastuses „Mees, kelle käes on | J trumbid" oli Harril ulatuslik osa. | I . Harry hindab eestlasi kui tub-1 Jlit ning töökat rahvast, kes oma § | piiratud võimaluste juures on| | saavutanud silmapaistvaid tule-| 1 musi. Tulevikus peaks ta küll tu-1 žgevamalt kokku hoidma, et mitte ü 1 kaduda teistesse rahvastesse. | I Paheks on liigne kadedus. Sel-J 1 lest tuleks üle saada ja õppida § = üksteist rohkem hindama mngf I mõistma. Teatud pessimism on | I tal eesti noorte suhtes. Paljudel § |on kalduvus sulada kohalikku | ^rahvasse ja hoida eemale eestlas-l 5 te rahvuslikest üritustest. Toetus-» |te andmisel ollakse kitsi. | '. • § • • i B H a H B i i l ' r i i : i l ! ; o : : B ' ' o • s : • : a : > K i ; • i:a 11 a n • n • 1 1 • i r a : i n u •:Ea ; ; as;Qu• i Äuhi STOKHOLM (EPL) — Dr. Puksovi testamendiga Eesti Üliõpilaste Seltsile pärandatud varanduse protsentidest. määras EÜS-zhürii koosseisus prof/dr. Gustav Ränk, prof. dr. Evald Blumlekit ja dotseni fil.dr. Herbert Salu' tänavused teaduslikud auhinnad Rootsis tegutsevatele eesti ajaj looiastele kokku . 6000 . US-dollari (Rkr. 25.200) sLiuruses. . . • '. Kolm ajalooteadlast, kellele auhinnad anti,'olid järgmised: 1) Dr... Aleksander Loitile doll. 3000 tema rootsikeelse doktori väitekirja . eest -..Kampen om Feoclalräntan; Re-duktionen oeh domänpolitiken i F.st-land 1655—1710,11" ühes saksakeelse resümeega' „Dcr Kampf urn die Feo-dalrente. Die Reduklion und Domä-nenpolitik in. Estland 1655—1710, 1". • '2); Dr'.-'Hain Rebasele 2700 doll. te-, ma rootsikeelse doktori väitekirja eest. „Infi!tratsioon/ ja kaubandus. Uurimusi. Põhjamaade. hiliskeskaeg- : ses Baltikumi poliitikas- ca .1440— 1479" ühes saksakeelse resümeega. 3) Dr. Ilmar' Afensile 300 doll. kahe töö .ee<t: ä) Kõrbe vasallisoqst • Lennowe '••hing isiklike vahad uste säilitamisest mõnedel Lääne- ja Pärnumaa aladel Rootsi aja alguseni ja 2) Kus toimusid Kõrbe talupoegade . kai.tselahingud. .. Vastavalt määrustele ei tohi töö olla •ilmunud mitte varem kui kaks. aastat enne. töo\ esitamist zhiiriile. Tööde (esitamise .viimaseks tähtpae- Hooaja hilisetenduseks, mis lausa kevadhakatusse pürgis, lavastati Kanada Eesti Teatri poolt 30. aprillil juba tuttavaks saanud Monarch Park Secondary kooli aulas Hugo Raudsepa komöödia ,,Mees, kelle käes on j trumbid". Vaatamata kaunile kevadilmale jä teatriks ebatavalisele pärastlõunasele ajale läks etendus peaaegu täissaalile, mis meie publiku armastust omakeelse teatri vastu veelkordselt kinnitas. Hugo Raudsepa ühe uuema komöödia lavaletoomist meie siinseis teatreis teiste varemnähtute kõrval võib pidada heaks valikuks. ükski H. Raudsepa näidendeist pole sama võrdne „Mikumärdiga", mis kui kulutuli vallutas Vabariigi ajal näitelavad üle kogu maa ja mida pagulasteatreiski edukalt mängitud on, ent oma erineva ainevalla poolest suudab „Mees, kelle käes on trumbid" tungida vaataja huvifoo-kusse ja vaatamata oma mõneti pa-radoksiküllasele tegevusväljale sünnib pealtvaatajat jälgima ja arutades mõtlema: ehk on samasuguseid tegelasi meie ühiskonnas tänapäevalgi? Kahtlematult on H. Raudsepp meie komöödiakirjanduses meister. Sellelaadseks loominguks on annud kõik eeldused ta kirjandusala tagapõhi: Hugo Raudsepp tegutses hulk aega vestekirjanikuna (nime all Miili Mallikas), sealt sai või õppis ta oma vaimukuse ning lojfsaka keelepruugi ja kirjandus- ning teatriar-vustajatöö (1920—24. a. „Vaba Maa" juures) andis talle terava kriitikupilgu koos teadmistega teatritööst. Hiljem saigi tast peamiselt näitekirjanik, kes andis tõuke algupärase näitekirjanduse virgumisele. H. Raudsepp on oma näidendeis leidlik sitüatsioonikoomikas, eht peamiselt ületamatu on ta paradoksiküllaste ütlemiste ja ääretult lopsaka keelevara poolest. Vaimukad on paljude ta näidendite pealkirjadki, nagu ,,Põrunud aru õnnistus", „Salongis ja kongis" j.t. Sisult on „Mees, kelle käes on trumbid" paljukasutatud ainevallast, kus positsioonile tõusnud mees oma naise kõrval veel näitlejatarišt armukest peab, kuna aga naise endine austaja on oma katte saanud mehe ühe kompromiteeriva kirja ja seda oma võistleja vastu trumbina kasutada kavatseb. Tekib koomilisi ja raskeid olukordi, kusjuures lõpplahendus endastmõistetavalt on komöödiale omaselt õnnelik ja kõik kolm paari ilusasti kokku viib, ,,Mees, kelle käes on trumbid" lavastas Rein Andre talle omase kor< rauku ja läbimõeldud lavatööna. Ansamblimäng oli antud voolavalt, milleks kaasa aitas ehk ka tegelaste väikene arv ja suhteliselt vilunud tegelaskond. I vaatus, milles peamiselt tegelasi jä olukordi alles tutvustatakse, tundus pisut venivat enam küll tekstivaru kui näitejuhi töö tõttu ja komöödiale omaseid naeru-purskeid ta publiku hulgas välja ei kutsunud. Asi paranes järgmiste vaatustega ja muutus paiguti üsna lõbusaks. Lavapildi oli loonud Arthur Mihkelsoo, tõusikliku elutoa tagapõhjaks tuues värvirõõmsa vaate meie ülikoolilinnast. Laitmatu tehniline kontroll oli Eddy Kungla ja Eric JSoosta-ri kätes ja ajalisist hüvedest olgu märgitud, et etendus algas täpselt ja oli paraja, pikkusega. Rekvisiitide osas hakkas silma, et oli kasutatud ajastule vastavalt meie endisaegseid ajakirju ja ajalehti, stiiliühtseid kostüüme ja sobivaid parukaid (V. Andre, E. Vähi). ^.ab. Kokkumäng kaasnäitlejäiga " Ernst. Vähi — .Hubert Lehmus, ^»s. ke^e käes ön trumbid, oli kõi-eriti sobiv ja keskendatud kuju. Usutavalt vanapoisilik, kelle hingeelu ta enda arvates keegi ei tunne, ent kes siiski osavalt abielusadamasse juhitakse. Näidendi koomilisimad stseenid olid E. Vähi ja H. Mürgi koos-esinemisist. Harri Mürk — üliõpilane Oku, oli saanud kirjanikult kõige mahlakamad ütlemised, mida ta noorusvärskelt ja talle omase koomikutoonigä esitada oskas. Oma ,,hingekäärimi-sed" eriti patriootlikult kodumaa-saadust — valget viina — kasutades esitas ta toreda bravuuri ja uljusega... Noori naisosalisi mängisid Rita Sui ja Tiiu Kask, neist viimatimainitu külalisena Stokholmi Eesti Teatrist. Näitlejatar Olli Naano Rita Sui esituses andis vajaliku segu „rikutud" tüdrukust, kes elus suurt rolli tahaks mängida, ent armukesena seda siiski ei saavuta ja vanapoisi vallutamisega lepib. Oma suhete kohta Sinisaluga ütleb ta selle naisele: „Mul on vahekord teie; mehega selline, nagu ta teil oma mehega pole. Kas te seda meest üldse vajategi?" Tabavalt raydsepalik ütlemisviis. Tiiu Kask — üliõpilane Kati, oli sobivalt siiras ja nooruslik. Algul hakkas kõrvu kuidagi ta skandeeriv kõneviis; mida hiljem ei märganud. Selge diktsioon viitab loomupärase le (või õpitud?) heale kõnetehnikale. Paremaks tutvumiseks oleks huvitav näha loötusiandvalt näitlejatarilt tel sigi osaesitusi. Publik lahkus näidendi lõppedes rahuldatult ja kinnitas oma kiitust näitlejaile saadetud lilledega. ' LY KRABI-PARMA Montreali Eesti Meeslaulu Seltsi laülumehed esinesid „lõbusa kavaga", kui külakosti tõi Toronto Eesti Meeskoor. Ees MEMS koorijuht Eerik Kokker.,; Foto — O. Haamer atiiyl juhataja B< Kang ilule11 suurteose. o II » Ühemehe peagu elutöö väärtusega suurteostesti Rootsis" (paralleel-väljaanded eesti ja rootsi keeles) oma üle 500 pildiga, üle 10.000 isikunimega ja 2.000 ettetellijaga on suursaavutus, mille puhul pöördusime selle toime-taja- koostaja mag. phil. Bernard Kangro poote' kõigepealt küsimusega, kui kaua võttis tegelikult aega selle hii-sooritamine. / ; Näidendi tegelasile on kõigile antud, oma eriline kaal, ega ole jäetud kedagi otseselt kõrvaltegelaseks. Osadejaotus oli sobiv, kusjuures enimkogenuist Rein ja Valve Andre mängisid notar Mani vald Sinisalu ja ta naist Ellenit. Valve Andre suurlinna daamina andis isikupärase ja, väljaehitatud karakteri, aeglaselt rahuliku ent miimikalt väljendusrikka kuju toreda ja- osakohase kätemänguga.' Rein Andre notar Sinisaluna võinuks olla enam rafineeritum ja tundus ehk liialt lihtsakoeline .mehe kohta, kes tuulelipuna mitmeis poliitilisis ringkondades patrioodina liigub, Üks-meele- mmistrikohale jõuab ja oma naise kõrval naitlejatarist armukest vaks igal;aastal on 3. oktoober. . Auhinnad anti üle Ilmar Arensile ja Hain Rebasele EÜS-i aastapäeval Hasselbacklenis,. Stokholmis. ' AABS Newsletter nr. 2, mida seekord trükitud 3,000 eksemplaris, toob hulga teateid balti-ainelise uurimistöö põllult. ' AÄBS konverents Torontos on tuleval 'aastal. 11—14. maini, (väike" muudatus kuupäevas). Ettekanded o.n 20 minuti pikused, referente palutakse enesest teatada juba' enne augusti kuu lõppu vastava osakonna koordineerijale. Need on:, arheoloogia ja õige vana aeg — Marija Gim-butas; bibliograafia — Ritvars Breg-sis; rahvaluule ja mütoloogia — Vai-ra Freibefgs; keeleteadus ~ Dzintra Bond; .kirjandus — Rimvydas Silbä-jöris — keskaeg (ajalugu) — James A. Brundage; uus aeg— Toivo Raun; majandus- ja õigusteadus ning geograafia — Zigurds . Zile; poliitilised teadused ja sotsioloogia — Toivo Miljan. Erisektsiöon „juudid bai tiku mis". — Romuald Misiunas. Aadresse, saab AABS. liikmetelt või E. ArujaTt tel. 447-8958. Käesoleva aasta 10—13. juunini peetakse Stokholmis. •samalaadiline baltiaineline konverents. „Kölmas balti kirjanduse konverents peeti 29. ja 30. aprillil.s.a. Wišeonsin'i ülikoolis (Madison), kus on ka näitus ,-,430 aastat leedu raamatut". Lätlastel on ees tuleval, aastal huvitav sümpoosion „Lätlased saartel (West Indies) ja Lõuna-Ameerikas", mis algab 9. juunil (1978) Venezuelas ja siirdub-Trinidadi ja lõpeb Toba-gal 28. juvm.il. •AABS on {huvitatud ka kirjastustegevusest —: ja tahab saada teaieid autoreilt kellel on kavas raamätu-pikkuseid käsikirju balli-ainelistel teemadel. Teatada toimkonna.juhatajale — Mardi Valgemäele.. Edasi loeme, et Läti matemaatikutel ja keeleteadlastel on Riias valminud käsikiri läti tehnilisele-teadüsTi-kule sõnaraamatule milles nüüd üle 1,200,000 sõna koos seletustega. Lisatakse et lähemate aastate jooksul . peaks sellest välja kasvama põhiline sõnaraamat.mis peegeldaks tänapäeva läti keele tuuma;. • Toronto .ülikooli regulaarne ajalookursus „History 354Y" käsitleb räh vust e küsi musi, Ve ne i mpeer i uni i ja Ida-Euroopa ajalugu 1780—1945, nende seas ka. balti rahvaste küsimusi. Prefessorid sellel kursusel on P. de : Brock, H. L. .Dyke, J.- L. H; Keep ja A.Rosos. Peale tavaliste üliõpilaste võiks see kursus huvitada; ka vanemaid eestlasi — eriti teades, et pensionäriealised.on õppemaksust vabad. Samas on nimetatud ka, u õhtukursüsena on^ eesti keele kursus edasijõudnutele; Vello Salo poolt. = •'."•,-, E. A. ..Esimestest labidataitest 197.4. a. lõpupoole kuni raamatu foimeste eksemplaride kättesaamiseni 17. det-sembrim 1976 pisut üle kahe aasta", tunnistab koostaja. „Teekond ideest kuni raamatu valmimiseni ja turustamiseni on ju õieti pikk ja komplitseeritud, kuigi väljaspool seda vaeval t tuntakse. Eriti niisuguse teose puhul, nagu „Eesti Rootsis". Et säärane ettevõte on seotud suure riskiga nii .isiklikult kui ka majanduslikult kirjastusele, siis tuleb kõigepealt küsida: Kas niisugust raamatut On tingimata vajalik? Kui vastus on jaatav, siis kaalud: Kas see on võimalik? Kokkuvõte ühe pagulas-grupi saatusest on hädavajalik nii sellele grupile endale. kui ka teistele vähemustele võõrsil. Aga see on kasulik ka sellele maale, kus see grupp tegutseb, sel korral Rootsile, kus uus sisserändajate poliitika vajab hädapärast asjalikku materjali, kuidas üks selline grupp funktsioneerib." — Kas ollakse eestlaste osas seda vajadust õigeaegselt taibatud? „Kahjuks ei. Eesti osas hakkas see juba veidi hiljaks jääma. Kolmekümne aasta tagused materjalid kaduma, sündmused ununema. Teiselt poolt on sündimas põlvkonna, vahetus. See tahendab, et vajadus suureneb, et algaegade tegevus saaks kirja pandud, võimalused selleks aga vähene-vad. On ju teada, et kirjastusvõima-lused on kriitilises järgus, kui senine, ümberrahvustumise protsess, jätkub, kui me veel oma heaolu saavutamise agaruses kaotame ka teise generatsioonieestksi. Nüüd on veel Eesti Kirjanike- Kuuperatiiv,./.es/nii suure teose väljaandmise riski võib enesele võtta." — See oli siis lähtepunktiks? Väga suur Usaldus meid ümbritsevate pidevate tagasilöökide keerises. Kas tõesti oli kõik nii lihtne? ,,See oli üheks, lähtepunktiks/kuid nii lihtne see muidugi ei olnud...Teiseks tingimuseks oli, et koostamine ei-tohi iile kahe aasta kesta jä et see tuleb läbi viia,' finantseerides- valjaandmist ettetellimiste korras. Et neid tingimusi täita, jäi üle ainult üks moodus' — teose eest vastutab üks isik. See peaks olema isiklikult pidevalt meie kultuurielust osa võtnud— on ju arusaadav kõigile. Lihtsal t' öeldes —.valik,langes minule. Ülesanne oli-juba ette näha ulatus-: lik ninu nõudlik; Et see nii suurek| ku junes, et meie tesevus nii' laialdane ja komp li iseeri tud ki oli, ei osanud ma ette kujutada. Elasin läbi ka kah 11 emise sil mapilke. Ku id paljude i nim es te ab i j a osavö 11, mitte vähe m usalduse andmine kirjastusele olid; ergutavaks: teguriks. Ka mõte; et meie tegevus Rootsis/ kaoks peagu l^jetuü-, eriti Rootsi üldsuse silmis, Ivui me ise ja just nüüd oma rahvusgrupi tegevusele ajaloolist kokkuvõtlikku ülevaadet ei annaks.; Seda nii sõnas, kui ka piidis." — See ülesanne ja kohustus ebaõnnestub ja luhtub ning kannab ilmselt väga raskeid tagajärgi,, kui tõsieestlus ei tule ka omalt poolt ühemehe-riskile majanduslikult kaasa. Teose tähendus on suur mitte ainult eestlastele Rootsis, vaid vabale eestlaskonnale üle kogu maailma. Pilt teose saamisloost ei oleks aga selge ja täiuslik, kui sa ei jutustaks kunagi samal rajal katsetajaile veidi üksikasjalikumalt toimetamistehnikäst, mida sul tuli kasutada. ,,Kui vastata küsimusele materjali kogumisest, koostamisest jne., siis esimeseks ülesandeks oli eksposee kirjutamine, et. endale konkreetselt selgeks teha, mida,;kui suures ulatuses ja kuidas seda 30-aastast elu ja tegevust nii kirjeldada, et oleks kaetud -kogu eksiilis olemise aeg algusest peale, et oleks vaadeldud olulisemad elualad ja kogu maarala oleks kaetud ka; geograafiliselt eesti keskusi arvestades. Ja lõpuks, et kõiki peatükke illustreeriks pildimaterjal. Nii vaatlengi elu kolmes suures osas, arvestades aega, tegevusalasid ja geograafilist paiknemist. Seejuures tuli hoiduda kordamisest ja jaotada peatükid niimoodi, ei neid saaks ühtlaselt fotodega varustada. . See tehtud, alles siis alustasin .materjali .kogumisega. Saabunud andmed jaotasin süstemaatiliselt. Eriti kehtis see piltide, kohta, et vältida üleuputust, sest vaatasin läbi' vist küll ligi 35—20 tuhat p i l t i / N i i nägin ka, mis puudu jäi, mida tuli otsida. Samal ajal lehitsesin läbi ajakirjanduse,, kogusin kõik vastavad teosed ja ülevaated, mis trükis ilmunud.-Arvesse tuli kiri, telefonikõne, intervjuu kõik pidevat, valvel olekut ja mälu nõudvad mooduseid.' Kokku olen" registreerinud 230 /kaastöölist. Tegelikult .oli nende arv suurem. Kasutasin kõiki mulle kättesaadavaid pildikogusid, nende seas ajalehtede (eriti „Eesti Päevaleht") toimetusi, organisatsioone ja eraisikuid.. Avalikud üleskutsed ei andnud pai ju abi, ise tuli initsiatiiv võtta." — Sellise töö sooritamisel julgen iseloomustada seda tööd mitte kirjanikuna, vaid rohkem teadlasena-spetsialistina.. Teame aga, et kirja-nik- looja jagab luues endast alati ja tükkhaaval osi lugejale, teadla- , ne aga ammutab oma töös uusi kogemusi ja muljeid, mis lähendavad teda tõdedele. Kuidas kujunes selles mõttes hiigelteose kujundamisel olukord sinuga? „Jah, üldiselt on seif oige ja nõnda küll. Mis puutub;olemasolevasse trükitud materjali, siis Olid need kaunis napid ja lünklikud. Mõnel alal olid head -sirged vaod küll aetud, kuid enamasti - algaegade kohta. Paljudelgi aladel • puudusid:. igasugused kokkuvõtlikud ülevaated'. Leidsin neid kokku kogudes palju üllatavat, mida ei olnud kunagi märganud, vä-> hem teadnud. 'See; oli õpetlik kogemus — kui palju meie tegevusest tä-: helepanerriatu.lt meist mööda libiseb, ununeb ja 'igavesti kaob. Ka meie probleemid avanesid palju teravamalt ja. nördimus' selle' puhul', mis me oleme tegemata jäinud, oii. kohati masendav.: Pidin konstänieerima meie juhtkonna pikema-, aja' -programmi puudust, kuigi praktilises poliitikas on oldud, agarad." •lisaksid veel üht-teist oma kogemustest, küllap see tuleks täile •ie'- ma ääretult raske ülesande täitmisel kasuks. „Materjä.li kogumine täiendamine : ja - võimalike, vigade kontrollimine kestis.kogu aja, kuni viimase korrektuurini. Kui peamine osa koos, alustas in teksti kirjutamisega. See on ju alati kõige meeldivam osa tööst. Seekord, raskendas asja see, et tuli ar- ; vesse võtta, et tekst tuleb tõlkida rootsi keelde-ja väljaanne on mõeldud ka rootslaste jaoks. Tuli kirjutada lihtsamalt, nn. normaalproosas. Aga m e ie p ro b 1 eeme ja nõud m isi t u\h esitada ikkagi nii, et see meile kahju ei. teeks, kuid;kõik ära .öeldud oleks, et „kari oleks terve ja susi söönud". Pärast tõlkimisel, mida tegi mu tütar: Eeva Merike (kontrollis pärast rootslane Gustaf Törnqvisl), tuli veel kord eesti osa täiendada, et tekstid oleksid sama pikad ja sobikski sama pildimaterjali juurde: Ees-- ti keel on nimelt lühem kui rootsi keel. ;.'•::,,'.;,;•• !':••••'•; , ...,Kui mõlemad tekstid laotud ja korrigeeritud* algas pikk, -tööpäev kokkumurdmisega. Ladu toimus fo-tolaomasinaga, trükkimine offsettelv nikas. Fotode valik, nende sobitami-he sisuga, Suuruse määramine, lehekülgede kujundamine on aeganõucl-vad. Seekord eriti, sest; folornatcrjal oli ka tehniliselt väga;erinev. Paljusid pilte tuli uuesti .filmida, et saa-- da ühtlast resultaati; Olin sageli isr kaasas fotolaboratoöriumis. " ' Mu eesmärgiks oli, erlahiilööduo: raamat'ükskõik kust kohalt oleks ka tasakaalus, ja et lehekülgede kujundus oleks vaheldusrikas, et' pildid' asuksid vastava teksti lähedal;ja lõpu ks, et oleks nii pai j u -kui või ma 1 i k pilte, kus inimesed on alksioonis, ei istuks reas- fotograafi ees nagu'suurem osa pilte ju on. •••'" '• Lõpuks oli vaja kujundada umbri-. sepaber ja köide eesmärgiga, et see oleks lihtne ning siimboplne, ku.id — siiski või ma li kull odav; Kõige viimane etapp raamatu valmimise! uii valvata; trükkimist, tagant tõuüata köitekoda, et raaiuat jõuaks Rootsis jõululauale. Seda la napilt 'jõudis: .kuid väljasaatmisel tuli; tõotada kogu pühade, aeg kaugele jaanuari sisse. Sellega ei ole aga raamatu eai-käik kaugelt veel;lõpul." Ei, ühe eestlaste pagulasaja suurima saavutuse —teose „Eesti Rootsis" —J elukäik ei ole selle valmimisega kaugeltki lõpul VÖib-olla on see üks uusi avatakte. Raamat peab leidma tee iga rahvusliku eestlase kodusse, peab kujunema arutlusaineks, peab täienema andmetega võib olla täiendava köite jaoks-eriti koostaja arvastüsle tulemusena, ja — mis ülimalt tähtis — juhtima meie võitlusteed kuni vabaduseni. Kõik seeme selleks lõppsaavutiseks ön teoses meisterlikult külvatud ja pandud idanema. Põlluks on meie rahvus-. -Tõenäolikult, kujunes kogutud; ü h i s k o n d tervikuna ja edu eelduseks materjali raamatuks vormimine ' S e 5 k u i4a s tahame, oskame ja suu-üsna tapvaks ülesandeks. Alustasin ise kord aastate eest midagi5 taolist prof. J. Uluotsa mälestusteose osas, kuid väsisin raskes lei-vateenistuslikus argipäevas. Seda tööd jätkab nüüd samuti üle 590- fotolise suurteose kujundamisel minust noorem ja elujõulisem Eerik Uluots, Jüri Uluotsa ppeg. Kui dame hoida selle põllu umbrohu-vaba. ...V JOHANNES KAUP.";'. siniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiHniiJiiii;,! iiln" iüüiii] :; „MEIE - ELU''talituses on müügil kõik paguluses ilmunud ilukirjandus ja suures valikus'heliplaadid. IH!!]llllllllllllllllllllllllllItllllllllll||!i||||||||||!||||||;ii|]i),!llh'
Object Description
Rating | |
Title | Meie Elu = Our life, May 6, 1977 |
Language | es |
Subject | Estonian Canadians -- Newspapers |
Publisher | Eesti Kirjastus Kanadas |
Date | 1977-05-06 |
Type | text |
Format | application/pdf |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Meie E770506 |
Description
Title | 1977-05-06-08 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text |
nge
sul tunne on
ma ei taha.
tud nuudlite
[leks pikali
ennast ringi
teed, tubasid
teisiti ei saa
puhkama!
uinud
Ima täna ei
shtud sai ega
üle võtma su
laga ja söö!
blm abivalmis
Imävähel
" .
iriat täis on
' ••••v.;|-- .
Isse tuuakse
jgistus pigistab
|rasvast,
>tav
|sa sööd selle
veel süda on
iada ei taha.
peidad valutava
>arem,
ab üks hädaldav
lon purgil paäl!'t
[ondid jälle
hädasti pead,
|tud hapukoor,
pole ju enam
uks viga aus —-
;uid hambad on
|ast jälle sa vead,
varsti kuidagi
tukud, ei kuule
ia on hingeõhku!
ivali a'ad —
vaatavad!
|i süütud, vagad:
ts sa magad!"
[iganes õlgu sul
ii enam sa talu!
|t, lastel silitad
sul ainult head!
st,mis andsite
1 jälle parem!"
LE REIKMAN
ja süda
on hea kapital;'
|eid intresse. Kui
.'aksime unustama
s muutume kurt-
•ilpimedateks- tee-
•>püni liiguvad kä-
)rral, kui nad sõi-
Meie süda asra
[nutab ka ajutiselt
| a armastab oma
Jaan Lattik
fk Lenk ' -
n d
m a l l
§4.00
|isada juurde, saate-
I" talituses
[dview Ave.,
mt.M4K 2R6
Jpetajate Ühingu
lan. Toimetuse
>ronto, M4R 1T8
I
I
u
1#
I
j
'j
I
ppMeie Elu" nr. 18 (1421) -1977 REEDEL, 6.
emm»
Q i i D i i D i i D i i n i i B i i i i i i D i i D i i i M B i i i i i i i i i i i i i f l i i i i i i o i i D i i B i i a i i n i i a i i D i i o i i o i i a r
Aktiivseid noon
m
m
E
5
E
5
5
a
5
5
5
§ Harry Mürk on Eesti ühiskon-1
fnas hästi tuntud kuju näitelavalt. |
fHuvi teatri vastu algas tal õige|
| varakult, kuid siiski hiljem kui =
| eesti keele õppimine. Seda" õpeta-§
Isid kodus isa ja ema. Täiendus-=
§ koolis Harry ei ole ikämud. Ta lõ- =
i petas hiljuti Toronto ülikooli ro-f
I maani keelte alal, eriala prantsu-i
I se keel. Kavatseb õpinguid jätka* =
1 ta magristrikraadi omandamiseks 1
. | ja kui võimalused vähegi lubavad,|
I siis ka soome-ugri keeli Soomes.!
1 I Rahvatantsu'Harry hakkas õp-5
| pima 7 aastaselt ja tantsib pide-1
Ivalt kaasa. Ees seisab sõit Euroo- §
1 passe \ rahvatantsurühm Kunglaf
"koosseisus. Kavas on esinemised•
cn -oi
I Rootsis; Saksamaal ja Prantsus-J
finaal. Kuulub ka Eesti Emograa-i
§ filisse Ringi. * §
I Rahvatantsu kõrval teiseks suu-?
C i . 1X3
H remaks huvialaks on lavaline te-f
fgeVus ja näitlemine. Ta on neut-|
I raalne meie teatrite suhtes ning 1
| valmis kaasa lööma igaühega nen-1
Jdest, kui midagi huvitavat tahe-f
"takse lavale tuua. Viimaseks suu-"
t n •
•I remaks teatri sündmuseks oli |
1 opereti „Havai Lill" lavale toomi-J
§ne Torontos. Lavastajaks oli Ly-|
fdia Vohu. Harjutused algasid jõu-1
I Iu ajal. Igal nädalalõpul oli 2 har-1
| jutust ja vahepeal veel mõned f
I osalised harjutused. Kõik šeel
1 meeldis Harry'le, kuid edasiõppi-f
| mise, kavatsust teatri alal tal siis-1
1 ki veel ei ole. |
V= Äsjases Toronto E. Teatri la-1
I vastuses „Mees, kelle käes on |
J trumbid" oli Harril ulatuslik osa. |
I . Harry hindab eestlasi kui tub-1
Jlit ning töökat rahvast, kes oma §
| piiratud võimaluste juures on|
| saavutanud silmapaistvaid tule-|
1 musi. Tulevikus peaks ta küll tu-1
žgevamalt kokku hoidma, et mitte ü
1 kaduda teistesse rahvastesse. |
I Paheks on liigne kadedus. Sel-J
1 lest tuleks üle saada ja õppida §
= üksteist rohkem hindama mngf
I mõistma. Teatud pessimism on |
I tal eesti noorte suhtes. Paljudel §
|on kalduvus sulada kohalikku |
^rahvasse ja hoida eemale eestlas-l
5 te rahvuslikest üritustest. Toetus-»
|te andmisel ollakse kitsi. |
'. • § • •
i B H a H B i i l ' r i i : i l ! ; o : : B ' ' o • s : • : a : > K i ; • i:a 11 a n • n • 1 1 • i r a : i n u •:Ea ; ; as;Qu• i
Äuhi
STOKHOLM (EPL) — Dr. Puksovi
testamendiga Eesti Üliõpilaste Seltsile
pärandatud varanduse protsentidest.
määras EÜS-zhürii koosseisus
prof/dr. Gustav Ränk, prof. dr. Evald
Blumlekit ja dotseni fil.dr. Herbert
Salu' tänavused teaduslikud auhinnad
Rootsis tegutsevatele eesti ajaj
looiastele kokku . 6000 . US-dollari
(Rkr. 25.200) sLiuruses. . . • '.
Kolm ajalooteadlast, kellele auhinnad
anti,'olid järgmised:
1) Dr... Aleksander Loitile doll. 3000
tema rootsikeelse doktori väitekirja
. eest -..Kampen om Feoclalräntan; Re-duktionen
oeh domänpolitiken i F.st-land
1655—1710,11" ühes saksakeelse
resümeega' „Dcr Kampf urn die Feo-dalrente.
Die Reduklion und Domä-nenpolitik
in. Estland 1655—1710, 1".
• '2); Dr'.-'Hain Rebasele 2700 doll. te-,
ma rootsikeelse doktori väitekirja
eest. „Infi!tratsioon/ ja kaubandus.
Uurimusi. Põhjamaade. hiliskeskaeg-
: ses Baltikumi poliitikas- ca .1440—
1479" ühes saksakeelse resümeega.
3) Dr. Ilmar' Afensile 300 doll. kahe
töö .ee |
Tags
Comments
Post a Comment for 1977-05-06-08