000056a |
Previous | 10 of 14 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
WFttftrłjŁtfi MtiiitfTtr-M- 1 1 „Lr J ŁlSiiJ— -- T-i __ j- - Ip1 '''"'""'" " '"""" J ' "i T "f"'- - i ttcITTOyiM-lif- "UWHl' CTw jbiiwWwWi f naMIlW'''iflT'IŁIJjajy"lflTltinjłWI' tT1#WTrnrrrilr---MMrrtr- n I jiij-- tt jw3_ lMPWwmimłiWi it mAm j VJHiim HłWmWnwiBHWHMI'fcŁ T li IWi i -- nrnmria - --l-- -l!-"r"''" —— —— _--- --™___„_ „ __ „ --7— ' l-- -iniw- _ IflllffP - 4 '- - rmi - ' - - -- " - - - - -- - Wl !H'-- I — — : p-- — Mi 7 Wił EfANAIWKtflFJ 1 il 1 p A- - fl L55B irl iBSH 'i a i u 1 Li ) górniczego a 1071 na Cl iii ' ' --- 3— S 15 aa ts 1iS s fetf J h t H 1 t ' : Oharytaty¥ne Fundacje (CS) Prywatnie zarządzane fun-dacje filantrppijne mogą być uwa-żane za instytucje przj noszące naj-więcej Korzyści dla naszej demo-kracji Przypuszczalnie byłoby naj-lepiej gdyby "rząd" mógł przejąć troskę zaspakajania wszelkich po-trzeb społecznych i jednostkowych Jęcz w tej dziedzinie żadna publicz na Instytucja nic potrafi spełnić zadania Zamożni ludzie bardo często za-kładają duże "fundacje" które po ich śmierci rozdzielają majątki po-między odpowiednie organizacje Zazwyczaj kościoły szpitale uni-wersytety prywatne szkoły i tym podobne instytucje są" wspomagjnc z tych funduszów Organizacje spo-łeczne i zdrowotne otrzymują czę-sto zasiłki z prywatnych subsydiów Studentom pomaga się przez udzie-lanie stypendiów i wszelkich zapo-móg na kontynuowanie studiów Można się spotkać ze zdaniem że rząd powinien sam przejąć po śmierci majątek bogatego człowie-ka i zużytkować go na cele społecz-ne W rzeczywistości państwo za-biera sporą część majątku zmaiłc-g- o w postaci podatku spadkowego który obecnie jest bardzo wysoki Oczywiście jest różnica w sposobie zużytkowania spadku: jeżeli rząd przejmuje go w postaci podatku pieniądze natychmiast lozpływają się w skarbie państwowym tak że nie można ich zidentyfikować Ma-jątek który przechodzi pod zarząd dobroczynnej fundacji powiększa się co roku wskutek zysków jakie przynosi i one to zostają rozdzie-lone jako dary pomiędzy odpowied-nie jednostki i organizacje Przykładem niech będzie tu "J V Bickell Foundation" — John Paris Bickell był jednym z naj-większych finansistów kopalnia-nych w Kanadzie Umierając w 1951 roku pozostawił majątek składający się z wielu milionów dolarów "Wskutek zastrzeżenia ja- - 1 zast zast przekazała sto tysięcy doi organi-zacji "Stratford Festival" (w Strat-ford OntJ na budowę stałego tea-tru którego koszty wyniosą około S984000 Czy rząd federalny udzie-liłby takiej dotacji? Jest to bardzo mało (chociaż mia-sto Stratford udzieliło subwencji $30000) ' Zgodnie z zastrzeżeniem w te-stamencie Bickella połowa rocz nych zysków Fundacji idzie na to- - "Szpital Chorych fellcra i Guggenheima Demokracja i jednostka Jest to jeden z serii artykułów o systemie rządów w Kanadzie i stosunku jednostki do rządów w nasej demokracji VI SAMORZĄDY (CS) Władza w systemie zaczyna się w naj-mniejszej komórce społecznej ja-ką może być członkostwo najbliż-szej biblioteki przechodzi przez większe skupiska jakimi są miej-scowości i miasta dochodzi do pro-wincji i kończy sję wieszcic na Rządzie Federalnym Wioski miasteczka miasta oraz okręgi posiadają zarządy wj brane przez swoich mieszkańców Wybory zazwyczaj odbywają się co roku lub co dwa lata w określonym ter-minie W tym tkwi różnica mię-dzy rządami lokalnymi a rządami prowincji i Dominium które są ustanowione na okres pięcioletni lecz mogą być zmienione w każdej chwili Niektóre sprawy lokalne doty-czące systemu finansowego i szkolnego — są kon-trolowane przez rządy prowincji Jeśli rząd prowincji zorientuje że środki finansowe miasta są zbyt małe może zarządowi miejskiemu zabronić wypuszczenia obligacji kie pozostawił w testamencie uda-jżycze- k miejskich Prowincja może lo stworzyć fundację 'z kapita-- również nic uznać regulaminu u-łe- m 13 milionów dolarów Od tego chwalonego przez radę lokalną o 'czasu wartość kapitału wzrosła do ile jest on sprzeczny z interesami 15 milionów wskutek wzrostu od- - ogółu względnie z prawem pro-sete- k od sumy początkowej iwincjonalnym lub federalnym Ostatnio "Fundacja Bickella" Równocześnie prowincje' udziela- - Żądajcie skarpetek roboczych WZMOCNIONE NYLONEM STOPY I PIETY _ri Jakością inne — Nadzwyczajny materiał — wygodę — wartość — oferuje — PENMANS WORKS SOCKS Posiadam skarpetki w kolorach i grubości stosownie do kai-de- j pracy po cenach dostępnych dla każdego RÓWNIEŻ ODZIEŻ ZNANE OD 1868 R R8g9®&mfr$Ąs Streptomycyna Streptomycyna zast Streptomycyna prawdopodobne demo-kratycznym regu-laminowego się przewyższają nadzwy-czajną nad-zwyczajną BIELIZNA Zawsze najtańsi Kanadzie! ubezpieczeniem po 1 gr Penicylina mili 1 gr $530 Penicylina 10x3 $790 Vitamin B02 zast FACHOWA OBSŁUGA POLSKA Posiadamy na składzie duży wybór ziół lekarstw starokrajowych — Nasz EMpire 3-28- 00 J' iFj APTPIA OTWARTA TPł W MifICcPh1a7iIwEIbhC Dzieci" Z dalszych zysków 5"o jest przeznaczone na stypendia dla studentów wydziału geologicznego naukowe badania medyczne Pozostałe otrzymują organizacje dobroczyn-ne oświatowe i naukowe jako do-tacje Inną bardzo fundacją w którzy nie ich znaczenia Kanadzie jest "Atkinson Charitable Foundation" która śmierci Jó-zefa A Atkinsona rozdziela duże sumy z "Toronto Star" Do-tacje z fundacji Carnegicgo zało-żonej przez amerykańskiego ma-gnata stalowego A Carnegie wspo magają kanadyjskie biblioteki pu-- j bliczne Inne amerykańskie funda-- i które świadczą na kanadyjskie cele dobroczynne są": Forda Rocke rontoński dla rząd sie ją włafaom samorządowym sub-wencji na utrzymanie dróg oświa-ty zdrowotności i na opiekę spo-łeczną Miasta w ostatnich latach w Kanadzie mają duże trudności finansowe i administracyjne wsku-tek dużych wymogów powstałych przez szybki wzrost liczby miesz kańców Samorząd miejski czy wiejski składa się z radnych (aldcrmanów) wybranych przez głosujących w ca łej miejscowości względnie w okręgach (wards) Niektóre z wiel kich miast posiadają radę star szych zwaną w Ontario radą nad-zorczą (Board Control) Bur-mistrz jest głową miasta Miastecz-ka mogą mieć burmistrza (mayor) lub wójta (reeve) lub też oby-dwóc- h przy czym jest za-stępcą burmistrza narządy czerpią swoje dochody z podatków majątkowych z udzielanych licencji podatków sprzedaży i z dotacji rządu pro-wincjonalnego Budżety niektórych wielkich miast zwiększyły się 0-grom- nic w ostatnich latach dość wspomnieć że miasto Toronto przeznacza na wydatki rocznie 60 milionów dolarów Prawo wyborcze zarządu lo kalnego jest więcej ograniczone niż ustawodawczych pro-wincji czy Dominium ponieważ w zasadzie przyznane jest właścicie lom nieruchomości lub długookre sowym dzierżawcom Jeżeli ktoś śię ubiega o mandat musi być właści cielem nieruchomości Ocraniczc- - to wypływa z faktu większa część dochodu zarządu lokalnego pochodzi z podatków" nierucho-mości W odróżnieniu Stanów Zje-dnoczonych partie polityczne w Kanadzie prawic że nic biorą u-dzi- ału w-wybora- ch samorządów z wyjątkiem pewnych grup "refor matorów" w niektórych miastach którzy pod wspólnym szyldem czy sztandarem starają się przejąć w swoje ręce władzę w radzie miej-skiej Zjawisko to ma swoje zalety i wady — zalety ponieważ kandy- dat w podejmowaniu decyzji nie £viiiHiy z unią parni — wa- dy gdyż w tym systemie nic na tworzyć "platform" i planów które zachęciłyby wyborców na od- danie głosu na daną paitię skończ m? BÓLEM GŁOWY Gdy cierpisz na ból głowy neuralgię lub bóle mięśnio-we pragniesz usu niem 5x3 oraz cje ciał moż nąć te dolegliwości szyb ko wez więc Aspirynę' Pastylka rozpuszcza się nie- mal w tej samej gdy się ją zażywa nie-mal natychmiast Zawsie żądajcie i P1 T W-S9-- 4 1 ==r " — No 5ófi4 itSJ Pornwn1l riASTP neiknnkurpnruinp runu IrłAro nnrfana e u- - #- - EtH — M-y- w- AM-L-- M_ "-- -— 1 — ~ -- - i iv ! w fswM iv jo nioł u viii w wq uuarvu rw a- - 10 20 30 po- - w 1 $265 po milj po 1 gr 25 telefon: — — ? -- - - - -- - - od zysków of wójt lOKame od do do nie że od do do juai z chwil — daje ulgę TIO wi wioia 50 zast $370 100 zast S740 50 merg $175 Wykonujemy wszelkie recepty lekarzy ka-nadyjskich i p-alski-ch po najniższych cenach — Nasi telefon: EMpire 3-28- 00 — I euiPTA on 10 RANO DO f WMerToocu "2WIĄZK0WIEC" MARZEC (MARCH) 4 — 1956 Skróty i go one oznaczają (CS) Skróty używane somodziel-ni- e lub też obok nazwisk niejedno-krotnie sprawiają wiele kłopotu tak rodowitym jak też nie urodzo nym w Kanadzie mieszkańcom dużą znają Poniżej podajemy wyjaśnienie niektórych skrótów najczęściej dziś będących w użyciu AFC — Air Force Cross — Krzyż Lotniczy AP — Associated Press — nazwa agencji prasowej BA — Bachclor of Arts — odpo-wiednik magistra filozofii B Agr — Bachclor of Agrkullure — stopień naukowy przysługu-jący po ukończeniu wyższej szko-ły rolniczej bbl — barrel — beczka Bart — Baronct (British Title) — Baron BBC — British Broadcasting Cor poration — Brytyjska' rozgłośnia radiowa B Com — Bachclor of Commcr-c-c — stopień naukowy przysłu-gujący po ukończeniu szkoły handlowej B Eng — Bachclor of Enginee- - ring — stopień naukowy po ukończeniu wydziału inżynierii B Litt — Bachelor of Lctters — stopień naukowy po ukończeniu wydziału uniwersyteckiego — li-teratury B Mus — Bachclor of Musie — stopień naukowy muzyczny BWI — British West Indics — Zachodnie Indie Brytyjskie B Paed — Bachelor of Pedagogy — magister pedagogii B Sc — Bachelor of Science — magister nauk ścisłych BTU — British Thermal Unit (Measurement of hcat) — miara cieplna CA — Chartcred Accountant — przysięgły księgowy Can — Canada — Kanada FRS — Fellow of the Royal So-cie- ty — członek naukowego to-warzystwa królewskiego FRSC — Fellow of the Royal Sociely of Canada — członek królewskiego towarzystwa Ka-nady FBI — Federal Burcau of In- - vestigation — Federalne Biuro Wywiadowcze F — Fahrenheit — termometr Fahrenheita Capt — Captain — kapitan CB — Companion of the Bath — Towarzysz Łaźni (honorowy tytuł ang) CBE — Commandor of (the Or-der of) the British Empire — wysokie odznaczenie brytyjskie CBC — Canadian Broadcasting Corporation — kanadyjskie roz-głośnie radiowe CCF — Co-operat- he Common-wcalt- h Federatioń — Socjali-styczna Partia Kanady Cent — Ccntrigradc — setny po dział COD — Cash on delivery płata przy dostawie CP — Canadian Press — dyjska Agencja Prasowa za- - C of E — Church of England — kościół anglikański Co-o- p — Co-opcrati- vc Society — kooperatywa CPA — cćrtificd Public Accoun-tant — licencjonowany buchal-ter CS — Canadian Scenc — Praso-wa agencja wiadomości o Kana-dzie Cwt — Ilundrcdueight — stofun-tó- w wagi DFC — ' Distincuished Fhin™ za DSC marynarki za DSO — Service Order (all of scrvice)i — wysoki ouler za dzielność we ws-zystkic- h ) Paed — of racdagogy — doktór pedagogii )r — Doctor — Doktór VM — Doctor of Medicine — doktór -- Cr — Gornor General — Ge-neralny Gubernator iC — Gcorge Cross — Kivyż IC — fo Comtnons — Iba Gmin lltII — His (or Her) Royal High-nes- s — Jego (Jej) Królewska 'i sokość lMCS — Her Majcstys Cana-dian — Jej okręt Hon — Honorary Honorable — tytuł przysługujący ministrom hp — horse-powe- r — koń parowy ILO — Labor — Międzynarodowa Robotnicza JP — Justice of the Peace — Sę-dzia Pokoju Jr„ — Junior KBE — Knight Commander (of the Order) of {he British Empi re — tytuł angielski Lib — Liberał (political) — libe-rał — polityczne LHD — Doctor of Lctters — Dok-tór literatury LLD — Doctor of Laws — Doktór Praw LCL — Less than carload lot (of freight) — mniej niż ła-dunku MC — Military Cross (Army) — krzyż wojskowy MD — Doctor of — Dok-tór medycyny MOII — Medical Officer of Health — Urzędnik zdrowia MP — Mcmber of Parliament poseł — członek Mv — Motor Vessel — statek motorowy Mile — — Panna MP — Military Police — żan-darm mp'h --r milcs per hour — mil na godzinę Msgr — — tytuł du- -' chownego w odniesieniu do pra- łata NCO — Non-commission- ed off-icer — podoficer NSF — Not Sufficient Funds — przy czekach — brak pokrycia NWT — Northwest Territorics — Północno-Zachodni- e Terytoria NYC — New York City — Mia sto Nowy Jork OC — Officer Commanding — Oficer — dowódca OHMS — On Her Majesty's Ser-vic- e — na służbie Jej Mości OK — Ali correct — wszystko w ( porządku OMI — Obiato of Immacu-lat- e — Brat Oblat PC ~ (Political) — Konscr-watyst- a ' PEng — Professional Engineer — Licencjonowany in-żynier PhD — Doctor of — doktór filozofii PhmB — Bachelor of Pharmacy — magister farmacji PM —'Prime Minister— Premier PR — Public Relations — urzęd-nik do łączności ze społeczeń-stwem QC — Quecn's 'Counscl — Radca Królowej RMC — Royal Military College — Kolegium Woj-skowe Kana" RN — Regjstered Nurse Royal Nayy — królewska marynarka RSVP — Repondez s'il vous plail (plcase reply) — proszę ' RMS — Royal Mail Slup — kró-lewski statek pocztowy Rt" Hon — Right Honorable — tytuł członków Królcw- - skiej RR — Rural (mail) — dio-g- a pocztowa w okręgach wiej-skich RFC — Royal' Flying Corps — - królewski Korpus Lotniczy Crois Air (orce) - wysoki or-- 1 SJ _ Society of Jesus (Religion) t der lotniczy bohaterstwo ?akon Jezuitów — Dhtinguished Service sP — Servie Pnlino f as Cioss (Naval) — wysoki order FnronV _ nrlsi-m-o '' bohaterstwo Distinjruished branches jednostkach I Doctor Veterinary weterynarii Je-rzego Ifousc Ship Królewskiej Wysokości kanadyjski International Orga-nizatio- n Or-ganizacja stronnictwo wagon Medicine pu-blicznego parlamentu fe-deralnego Mademoiselle Monsignor (re-cheque- s) dowodzący Królew-skiej Marł' (Rcligion) Progressiye Conservativc Postępowy Registercd Philosophy Królewskie odpowie-dzieć Rady Route cai cc i lotnictwie SS — Steamship — statek pa rowy TB — Tuberculosis — gruźlica vu — yictona Cross — Krzvż Wiktorii — najwyższe odznaczę nie za bohaterstwo Vtric — Viscount — wicehrabia 1 ił - — iiumens auxinary — po mocnicza organizacja kobiet Xmas — Christnlas — Boże Naro dzenic Kushnerand Son ROOriŃG Nowe dschy repsracie słarrch ryn ny "Insul brick" vykonuifmy pod 9 Wiqn Crtr _ loronlo Tel 3f 8-65- 41 mmmmmmmm&mmmmmHmmimmmmeiBmmmmmmmm I j ŹAOAJ ZAWSZE I m$£& n a p n i c ji Sola - Singer fi!e - grange _—-- _ „ - - — r i m fc y-Hrwri- i nl:#liiTiy iflih mm 1 1 i Tu 11 11 1 1 1 11 1 "ii u ' II I 11 ' " 1 Tn—n—1 1 mi -- ' Ł 1 - I %r i™ssra Bez względu na to gdzie będziesz w Kanadzie MW% ©iebie obsłuży 56 sklepów 4 centra wysyłki zamówień przez pocztę i 260 biur przyjmujących zamówienia roz-siane po całej Kanadzie pozwalają na to że EA-TON 'S jest w stanie zaopatrzyć najwybredniej-szą klientelę w szeroki wybór wszelkich gwaran-towanych artykułów po umiarkowanych cenach Kupować można u nas z całym zaufaniem bo gwarantuje ło istnienie naszej firmy od 1869 r "TOWAR ZADAWALAJĄCY LUB ZWROT PIENIĘDZY" The T Eaton Go Limited Największe magazyny handlu detalicznego Ostrożnie z zakupem aut na raty (CS) W związku z stopniowo wynosił $432 Wobec tego zwrócił zbliżającą się wiosną amatorzy sa- - J się do spółki "finansowej by prze mocnoaow zaczynają mysiec o na-- byciu"wozu Zanim cośkolwiek pod' piszą powinni wpierw zapoznać wydarzeniem miał Bert $26250 Uważając-ż- e i po: Thompson z Northbrock Rd krzywdzony przez spółkę niefortun ronto' Ont W styczniu 1956 r Thompson w dalszym ciągu był winien spółce finansowej $26250 za samochód oddany' jej za długi Z chwilą kie-dyfwpła- ci ostatnią ratę suma wy-datkowana na samochód wyniesie $07850 podczas gdy cena samo-chodu wynosiła tylko $865 Jedyną przyjemność jaką miał Thompson byłd posiadanie wozu przez sześć miesięcy Wypadek przedstawia się nastę-pująco: Thompson kupił samochód z roku 1948 którego cena wynosi-- h $865 Jako wpłatę dał $300 go-tówki i stary samochód Avartości $10Q Do ceny samochodu -- doszły koszty ubezpieczenia $8050 $1' ty-tułem transferu licencji i $10150 kosztów pożyczki Razem wyniosło to $1048 Thompson miał stałe zajęcie kie-dy zakupił samochód lecz po sze-ściu „miesiącach stracił je wsku-tek czego nie mógł spłacać rat po- życzki W tym czasie dług jego r 1- - Si J B Oucen Street jęła saiuuciiuu na własność spoiw oszacowała" wóz na $125 i zredu-kowała Thompsonowi dług" do sie-- z jakie został ny właściciel samochodu zwrócił się do Mr' A R Haskella general-nego dyrektora "Toronto Better Business Bureau" Po dokładnym zbadaniu -- prawy Mr' Haskcll o świadczył --Thompsonowi że niemi nie może pomóc 'ponieważ trans-akcja jest w pełni legalna W związku z wypadkiem Mr Haskcll radzi każdemu kto zamierza zakupić samochód na"ra-t- y by wpierw dobrze się zastano-wił czy ma zupełną pewność 'za-płacenia wszystkich rat Tjlko po dokładnym przckalkulowaniu iD"-liwoś- ci powinien podpisywać p piery na dostawę samochodu William Shoe Storę Wlic B Poleca obtinle lmportovn i kanadyJsU Wyr)lmy rćwntei obul do 750 Ouaan St' W EM 3-48- ?8 Czyścimy najnowszymi metodami (TORONTO) LIMITED Przyślij nam wiosenną i letnia odzież CZYŚCIMY SUKNIE BAL0¥E Zabieramy i odstawiamy dVdomćW: KOCE FIRANKI DRAPERIE- - JEDWABNE OBICIA DYWANY I OSOBISTĄGARDEROBE + Gwarantowane wykonanie "lub"zwrotitrp!eni?dzy l-38- =f -- 16 Clarcmont St [ Toronto" EM 8=4557 ł M% s QUALITY PAIHT & WALLPĄPER Tapety (wallpaper) na]nowszych deseni i larLy znaiicj iiriny _ "U)L-- Ł - ceny l-url-owc Ó06 Queen St W (przy Batliursf) — EM 8-14- 40 DOSTAWA DO DOMU --' MÓWIMY POPOlJSlL akiad Pogrźeiotwy ATES &' DO D D $ 931 West Umiarkowane ceny tym CiarnoM PoUki Telefon: Obsuną "24 Założony w JC33 roku Turiter Porter _ Zakład Pogrzebowy J? EM 3-06- 81 godziny 436 RoncesvaIle 'Ąvenue— Toronto — Tel Enwood 79S4 "CZTERY POKOLENIĄjOBSLUGUJA WAS'--' - m To- -
Object Description
Rating | |
Title | Zwilazkowiec Alliancer, March 04, 1956 |
Language | pl |
Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
Date | 1956-03-04 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | ZwilaD3000009 |
Description
Title | 000056a |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | WFttftrłjŁtfi MtiiitfTtr-M- 1 1 „Lr J ŁlSiiJ— -- T-i __ j- - Ip1 '''"'""'" " '"""" J ' "i T "f"'- - i ttcITTOyiM-lif- "UWHl' CTw jbiiwWwWi f naMIlW'''iflT'IŁIJjajy"lflTltinjłWI' tT1#WTrnrrrilr---MMrrtr- n I jiij-- tt jw3_ lMPWwmimłiWi it mAm j VJHiim HłWmWnwiBHWHMI'fcŁ T li IWi i -- nrnmria - --l-- -l!-"r"''" —— —— _--- --™___„_ „ __ „ --7— ' l-- -iniw- _ IflllffP - 4 '- - rmi - ' - - -- " - - - - -- - Wl !H'-- I — — : p-- — Mi 7 Wił EfANAIWKtflFJ 1 il 1 p A- - fl L55B irl iBSH 'i a i u 1 Li ) górniczego a 1071 na Cl iii ' ' --- 3— S 15 aa ts 1iS s fetf J h t H 1 t ' : Oharytaty¥ne Fundacje (CS) Prywatnie zarządzane fun-dacje filantrppijne mogą być uwa-żane za instytucje przj noszące naj-więcej Korzyści dla naszej demo-kracji Przypuszczalnie byłoby naj-lepiej gdyby "rząd" mógł przejąć troskę zaspakajania wszelkich po-trzeb społecznych i jednostkowych Jęcz w tej dziedzinie żadna publicz na Instytucja nic potrafi spełnić zadania Zamożni ludzie bardo często za-kładają duże "fundacje" które po ich śmierci rozdzielają majątki po-między odpowiednie organizacje Zazwyczaj kościoły szpitale uni-wersytety prywatne szkoły i tym podobne instytucje są" wspomagjnc z tych funduszów Organizacje spo-łeczne i zdrowotne otrzymują czę-sto zasiłki z prywatnych subsydiów Studentom pomaga się przez udzie-lanie stypendiów i wszelkich zapo-móg na kontynuowanie studiów Można się spotkać ze zdaniem że rząd powinien sam przejąć po śmierci majątek bogatego człowie-ka i zużytkować go na cele społecz-ne W rzeczywistości państwo za-biera sporą część majątku zmaiłc-g- o w postaci podatku spadkowego który obecnie jest bardzo wysoki Oczywiście jest różnica w sposobie zużytkowania spadku: jeżeli rząd przejmuje go w postaci podatku pieniądze natychmiast lozpływają się w skarbie państwowym tak że nie można ich zidentyfikować Ma-jątek który przechodzi pod zarząd dobroczynnej fundacji powiększa się co roku wskutek zysków jakie przynosi i one to zostają rozdzie-lone jako dary pomiędzy odpowied-nie jednostki i organizacje Przykładem niech będzie tu "J V Bickell Foundation" — John Paris Bickell był jednym z naj-większych finansistów kopalnia-nych w Kanadzie Umierając w 1951 roku pozostawił majątek składający się z wielu milionów dolarów "Wskutek zastrzeżenia ja- - 1 zast zast przekazała sto tysięcy doi organi-zacji "Stratford Festival" (w Strat-ford OntJ na budowę stałego tea-tru którego koszty wyniosą około S984000 Czy rząd federalny udzie-liłby takiej dotacji? Jest to bardzo mało (chociaż mia-sto Stratford udzieliło subwencji $30000) ' Zgodnie z zastrzeżeniem w te-stamencie Bickella połowa rocz nych zysków Fundacji idzie na to- - "Szpital Chorych fellcra i Guggenheima Demokracja i jednostka Jest to jeden z serii artykułów o systemie rządów w Kanadzie i stosunku jednostki do rządów w nasej demokracji VI SAMORZĄDY (CS) Władza w systemie zaczyna się w naj-mniejszej komórce społecznej ja-ką może być członkostwo najbliż-szej biblioteki przechodzi przez większe skupiska jakimi są miej-scowości i miasta dochodzi do pro-wincji i kończy sję wieszcic na Rządzie Federalnym Wioski miasteczka miasta oraz okręgi posiadają zarządy wj brane przez swoich mieszkańców Wybory zazwyczaj odbywają się co roku lub co dwa lata w określonym ter-minie W tym tkwi różnica mię-dzy rządami lokalnymi a rządami prowincji i Dominium które są ustanowione na okres pięcioletni lecz mogą być zmienione w każdej chwili Niektóre sprawy lokalne doty-czące systemu finansowego i szkolnego — są kon-trolowane przez rządy prowincji Jeśli rząd prowincji zorientuje że środki finansowe miasta są zbyt małe może zarządowi miejskiemu zabronić wypuszczenia obligacji kie pozostawił w testamencie uda-jżycze- k miejskich Prowincja może lo stworzyć fundację 'z kapita-- również nic uznać regulaminu u-łe- m 13 milionów dolarów Od tego chwalonego przez radę lokalną o 'czasu wartość kapitału wzrosła do ile jest on sprzeczny z interesami 15 milionów wskutek wzrostu od- - ogółu względnie z prawem pro-sete- k od sumy początkowej iwincjonalnym lub federalnym Ostatnio "Fundacja Bickella" Równocześnie prowincje' udziela- - Żądajcie skarpetek roboczych WZMOCNIONE NYLONEM STOPY I PIETY _ri Jakością inne — Nadzwyczajny materiał — wygodę — wartość — oferuje — PENMANS WORKS SOCKS Posiadam skarpetki w kolorach i grubości stosownie do kai-de- j pracy po cenach dostępnych dla każdego RÓWNIEŻ ODZIEŻ ZNANE OD 1868 R R8g9®&mfr$Ąs Streptomycyna Streptomycyna zast Streptomycyna prawdopodobne demo-kratycznym regu-laminowego się przewyższają nadzwy-czajną nad-zwyczajną BIELIZNA Zawsze najtańsi Kanadzie! ubezpieczeniem po 1 gr Penicylina mili 1 gr $530 Penicylina 10x3 $790 Vitamin B02 zast FACHOWA OBSŁUGA POLSKA Posiadamy na składzie duży wybór ziół lekarstw starokrajowych — Nasz EMpire 3-28- 00 J' iFj APTPIA OTWARTA TPł W MifICcPh1a7iIwEIbhC Dzieci" Z dalszych zysków 5"o jest przeznaczone na stypendia dla studentów wydziału geologicznego naukowe badania medyczne Pozostałe otrzymują organizacje dobroczyn-ne oświatowe i naukowe jako do-tacje Inną bardzo fundacją w którzy nie ich znaczenia Kanadzie jest "Atkinson Charitable Foundation" która śmierci Jó-zefa A Atkinsona rozdziela duże sumy z "Toronto Star" Do-tacje z fundacji Carnegicgo zało-żonej przez amerykańskiego ma-gnata stalowego A Carnegie wspo magają kanadyjskie biblioteki pu-- j bliczne Inne amerykańskie funda-- i które świadczą na kanadyjskie cele dobroczynne są": Forda Rocke rontoński dla rząd sie ją włafaom samorządowym sub-wencji na utrzymanie dróg oświa-ty zdrowotności i na opiekę spo-łeczną Miasta w ostatnich latach w Kanadzie mają duże trudności finansowe i administracyjne wsku-tek dużych wymogów powstałych przez szybki wzrost liczby miesz kańców Samorząd miejski czy wiejski składa się z radnych (aldcrmanów) wybranych przez głosujących w ca łej miejscowości względnie w okręgach (wards) Niektóre z wiel kich miast posiadają radę star szych zwaną w Ontario radą nad-zorczą (Board Control) Bur-mistrz jest głową miasta Miastecz-ka mogą mieć burmistrza (mayor) lub wójta (reeve) lub też oby-dwóc- h przy czym jest za-stępcą burmistrza narządy czerpią swoje dochody z podatków majątkowych z udzielanych licencji podatków sprzedaży i z dotacji rządu pro-wincjonalnego Budżety niektórych wielkich miast zwiększyły się 0-grom- nic w ostatnich latach dość wspomnieć że miasto Toronto przeznacza na wydatki rocznie 60 milionów dolarów Prawo wyborcze zarządu lo kalnego jest więcej ograniczone niż ustawodawczych pro-wincji czy Dominium ponieważ w zasadzie przyznane jest właścicie lom nieruchomości lub długookre sowym dzierżawcom Jeżeli ktoś śię ubiega o mandat musi być właści cielem nieruchomości Ocraniczc- - to wypływa z faktu większa część dochodu zarządu lokalnego pochodzi z podatków" nierucho-mości W odróżnieniu Stanów Zje-dnoczonych partie polityczne w Kanadzie prawic że nic biorą u-dzi- ału w-wybora- ch samorządów z wyjątkiem pewnych grup "refor matorów" w niektórych miastach którzy pod wspólnym szyldem czy sztandarem starają się przejąć w swoje ręce władzę w radzie miej-skiej Zjawisko to ma swoje zalety i wady — zalety ponieważ kandy- dat w podejmowaniu decyzji nie £viiiHiy z unią parni — wa- dy gdyż w tym systemie nic na tworzyć "platform" i planów które zachęciłyby wyborców na od- danie głosu na daną paitię skończ m? BÓLEM GŁOWY Gdy cierpisz na ból głowy neuralgię lub bóle mięśnio-we pragniesz usu niem 5x3 oraz cje ciał moż nąć te dolegliwości szyb ko wez więc Aspirynę' Pastylka rozpuszcza się nie- mal w tej samej gdy się ją zażywa nie-mal natychmiast Zawsie żądajcie i P1 T W-S9-- 4 1 ==r " — No 5ófi4 itSJ Pornwn1l riASTP neiknnkurpnruinp runu IrłAro nnrfana e u- - #- - EtH — M-y- w- AM-L-- M_ "-- -— 1 — ~ -- - i iv ! w fswM iv jo nioł u viii w wq uuarvu rw a- - 10 20 30 po- - w 1 $265 po milj po 1 gr 25 telefon: — — ? -- - - - -- - - od zysków of wójt lOKame od do do nie że od do do juai z chwil — daje ulgę TIO wi wioia 50 zast $370 100 zast S740 50 merg $175 Wykonujemy wszelkie recepty lekarzy ka-nadyjskich i p-alski-ch po najniższych cenach — Nasi telefon: EMpire 3-28- 00 — I euiPTA on 10 RANO DO f WMerToocu "2WIĄZK0WIEC" MARZEC (MARCH) 4 — 1956 Skróty i go one oznaczają (CS) Skróty używane somodziel-ni- e lub też obok nazwisk niejedno-krotnie sprawiają wiele kłopotu tak rodowitym jak też nie urodzo nym w Kanadzie mieszkańcom dużą znają Poniżej podajemy wyjaśnienie niektórych skrótów najczęściej dziś będących w użyciu AFC — Air Force Cross — Krzyż Lotniczy AP — Associated Press — nazwa agencji prasowej BA — Bachclor of Arts — odpo-wiednik magistra filozofii B Agr — Bachclor of Agrkullure — stopień naukowy przysługu-jący po ukończeniu wyższej szko-ły rolniczej bbl — barrel — beczka Bart — Baronct (British Title) — Baron BBC — British Broadcasting Cor poration — Brytyjska' rozgłośnia radiowa B Com — Bachclor of Commcr-c-c — stopień naukowy przysłu-gujący po ukończeniu szkoły handlowej B Eng — Bachclor of Enginee- - ring — stopień naukowy po ukończeniu wydziału inżynierii B Litt — Bachelor of Lctters — stopień naukowy po ukończeniu wydziału uniwersyteckiego — li-teratury B Mus — Bachclor of Musie — stopień naukowy muzyczny BWI — British West Indics — Zachodnie Indie Brytyjskie B Paed — Bachelor of Pedagogy — magister pedagogii B Sc — Bachelor of Science — magister nauk ścisłych BTU — British Thermal Unit (Measurement of hcat) — miara cieplna CA — Chartcred Accountant — przysięgły księgowy Can — Canada — Kanada FRS — Fellow of the Royal So-cie- ty — członek naukowego to-warzystwa królewskiego FRSC — Fellow of the Royal Sociely of Canada — członek królewskiego towarzystwa Ka-nady FBI — Federal Burcau of In- - vestigation — Federalne Biuro Wywiadowcze F — Fahrenheit — termometr Fahrenheita Capt — Captain — kapitan CB — Companion of the Bath — Towarzysz Łaźni (honorowy tytuł ang) CBE — Commandor of (the Or-der of) the British Empire — wysokie odznaczenie brytyjskie CBC — Canadian Broadcasting Corporation — kanadyjskie roz-głośnie radiowe CCF — Co-operat- he Common-wcalt- h Federatioń — Socjali-styczna Partia Kanady Cent — Ccntrigradc — setny po dział COD — Cash on delivery płata przy dostawie CP — Canadian Press — dyjska Agencja Prasowa za- - C of E — Church of England — kościół anglikański Co-o- p — Co-opcrati- vc Society — kooperatywa CPA — cćrtificd Public Accoun-tant — licencjonowany buchal-ter CS — Canadian Scenc — Praso-wa agencja wiadomości o Kana-dzie Cwt — Ilundrcdueight — stofun-tó- w wagi DFC — ' Distincuished Fhin™ za DSC marynarki za DSO — Service Order (all of scrvice)i — wysoki ouler za dzielność we ws-zystkic- h ) Paed — of racdagogy — doktór pedagogii )r — Doctor — Doktór VM — Doctor of Medicine — doktór -- Cr — Gornor General — Ge-neralny Gubernator iC — Gcorge Cross — Kivyż IC — fo Comtnons — Iba Gmin lltII — His (or Her) Royal High-nes- s — Jego (Jej) Królewska 'i sokość lMCS — Her Majcstys Cana-dian — Jej okręt Hon — Honorary Honorable — tytuł przysługujący ministrom hp — horse-powe- r — koń parowy ILO — Labor — Międzynarodowa Robotnicza JP — Justice of the Peace — Sę-dzia Pokoju Jr„ — Junior KBE — Knight Commander (of the Order) of {he British Empi re — tytuł angielski Lib — Liberał (political) — libe-rał — polityczne LHD — Doctor of Lctters — Dok-tór literatury LLD — Doctor of Laws — Doktór Praw LCL — Less than carload lot (of freight) — mniej niż ła-dunku MC — Military Cross (Army) — krzyż wojskowy MD — Doctor of — Dok-tór medycyny MOII — Medical Officer of Health — Urzędnik zdrowia MP — Mcmber of Parliament poseł — członek Mv — Motor Vessel — statek motorowy Mile — — Panna MP — Military Police — żan-darm mp'h --r milcs per hour — mil na godzinę Msgr — — tytuł du- -' chownego w odniesieniu do pra- łata NCO — Non-commission- ed off-icer — podoficer NSF — Not Sufficient Funds — przy czekach — brak pokrycia NWT — Northwest Territorics — Północno-Zachodni- e Terytoria NYC — New York City — Mia sto Nowy Jork OC — Officer Commanding — Oficer — dowódca OHMS — On Her Majesty's Ser-vic- e — na służbie Jej Mości OK — Ali correct — wszystko w ( porządku OMI — Obiato of Immacu-lat- e — Brat Oblat PC ~ (Political) — Konscr-watyst- a ' PEng — Professional Engineer — Licencjonowany in-żynier PhD — Doctor of — doktór filozofii PhmB — Bachelor of Pharmacy — magister farmacji PM —'Prime Minister— Premier PR — Public Relations — urzęd-nik do łączności ze społeczeń-stwem QC — Quecn's 'Counscl — Radca Królowej RMC — Royal Military College — Kolegium Woj-skowe Kana" RN — Regjstered Nurse Royal Nayy — królewska marynarka RSVP — Repondez s'il vous plail (plcase reply) — proszę ' RMS — Royal Mail Slup — kró-lewski statek pocztowy Rt" Hon — Right Honorable — tytuł członków Królcw- - skiej RR — Rural (mail) — dio-g- a pocztowa w okręgach wiej-skich RFC — Royal' Flying Corps — - królewski Korpus Lotniczy Crois Air (orce) - wysoki or-- 1 SJ _ Society of Jesus (Religion) t der lotniczy bohaterstwo ?akon Jezuitów — Dhtinguished Service sP — Servie Pnlino f as Cioss (Naval) — wysoki order FnronV _ nrlsi-m-o '' bohaterstwo Distinjruished branches jednostkach I Doctor Veterinary weterynarii Je-rzego Ifousc Ship Królewskiej Wysokości kanadyjski International Orga-nizatio- n Or-ganizacja stronnictwo wagon Medicine pu-blicznego parlamentu fe-deralnego Mademoiselle Monsignor (re-cheque- s) dowodzący Królew-skiej Marł' (Rcligion) Progressiye Conservativc Postępowy Registercd Philosophy Królewskie odpowie-dzieć Rady Route cai cc i lotnictwie SS — Steamship — statek pa rowy TB — Tuberculosis — gruźlica vu — yictona Cross — Krzvż Wiktorii — najwyższe odznaczę nie za bohaterstwo Vtric — Viscount — wicehrabia 1 ił - — iiumens auxinary — po mocnicza organizacja kobiet Xmas — Christnlas — Boże Naro dzenic Kushnerand Son ROOriŃG Nowe dschy repsracie słarrch ryn ny "Insul brick" vykonuifmy pod 9 Wiqn Crtr _ loronlo Tel 3f 8-65- 41 mmmmmmmm&mmmmmHmmimmmmeiBmmmmmmmm I j ŹAOAJ ZAWSZE I m$£& n a p n i c ji Sola - Singer fi!e - grange _—-- _ „ - - — r i m fc y-Hrwri- i nl:#liiTiy iflih mm 1 1 i Tu 11 11 1 1 1 11 1 "ii u ' II I 11 ' " 1 Tn—n—1 1 mi -- ' Ł 1 - I %r i™ssra Bez względu na to gdzie będziesz w Kanadzie MW% ©iebie obsłuży 56 sklepów 4 centra wysyłki zamówień przez pocztę i 260 biur przyjmujących zamówienia roz-siane po całej Kanadzie pozwalają na to że EA-TON 'S jest w stanie zaopatrzyć najwybredniej-szą klientelę w szeroki wybór wszelkich gwaran-towanych artykułów po umiarkowanych cenach Kupować można u nas z całym zaufaniem bo gwarantuje ło istnienie naszej firmy od 1869 r "TOWAR ZADAWALAJĄCY LUB ZWROT PIENIĘDZY" The T Eaton Go Limited Największe magazyny handlu detalicznego Ostrożnie z zakupem aut na raty (CS) W związku z stopniowo wynosił $432 Wobec tego zwrócił zbliżającą się wiosną amatorzy sa- - J się do spółki "finansowej by prze mocnoaow zaczynają mysiec o na-- byciu"wozu Zanim cośkolwiek pod' piszą powinni wpierw zapoznać wydarzeniem miał Bert $26250 Uważając-ż- e i po: Thompson z Northbrock Rd krzywdzony przez spółkę niefortun ronto' Ont W styczniu 1956 r Thompson w dalszym ciągu był winien spółce finansowej $26250 za samochód oddany' jej za długi Z chwilą kie-dyfwpła- ci ostatnią ratę suma wy-datkowana na samochód wyniesie $07850 podczas gdy cena samo-chodu wynosiła tylko $865 Jedyną przyjemność jaką miał Thompson byłd posiadanie wozu przez sześć miesięcy Wypadek przedstawia się nastę-pująco: Thompson kupił samochód z roku 1948 którego cena wynosi-- h $865 Jako wpłatę dał $300 go-tówki i stary samochód Avartości $10Q Do ceny samochodu -- doszły koszty ubezpieczenia $8050 $1' ty-tułem transferu licencji i $10150 kosztów pożyczki Razem wyniosło to $1048 Thompson miał stałe zajęcie kie-dy zakupił samochód lecz po sze-ściu „miesiącach stracił je wsku-tek czego nie mógł spłacać rat po- życzki W tym czasie dług jego r 1- - Si J B Oucen Street jęła saiuuciiuu na własność spoiw oszacowała" wóz na $125 i zredu-kowała Thompsonowi dług" do sie-- z jakie został ny właściciel samochodu zwrócił się do Mr' A R Haskella general-nego dyrektora "Toronto Better Business Bureau" Po dokładnym zbadaniu -- prawy Mr' Haskcll o świadczył --Thompsonowi że niemi nie może pomóc 'ponieważ trans-akcja jest w pełni legalna W związku z wypadkiem Mr Haskcll radzi każdemu kto zamierza zakupić samochód na"ra-t- y by wpierw dobrze się zastano-wił czy ma zupełną pewność 'za-płacenia wszystkich rat Tjlko po dokładnym przckalkulowaniu iD"-liwoś- ci powinien podpisywać p piery na dostawę samochodu William Shoe Storę Wlic B Poleca obtinle lmportovn i kanadyJsU Wyr)lmy rćwntei obul do 750 Ouaan St' W EM 3-48- ?8 Czyścimy najnowszymi metodami (TORONTO) LIMITED Przyślij nam wiosenną i letnia odzież CZYŚCIMY SUKNIE BAL0¥E Zabieramy i odstawiamy dVdomćW: KOCE FIRANKI DRAPERIE- - JEDWABNE OBICIA DYWANY I OSOBISTĄGARDEROBE + Gwarantowane wykonanie "lub"zwrotitrp!eni?dzy l-38- =f -- 16 Clarcmont St [ Toronto" EM 8=4557 ł M% s QUALITY PAIHT & WALLPĄPER Tapety (wallpaper) na]nowszych deseni i larLy znaiicj iiriny _ "U)L-- Ł - ceny l-url-owc Ó06 Queen St W (przy Batliursf) — EM 8-14- 40 DOSTAWA DO DOMU --' MÓWIMY POPOlJSlL akiad Pogrźeiotwy ATES &' DO D D $ 931 West Umiarkowane ceny tym CiarnoM PoUki Telefon: Obsuną "24 Założony w JC33 roku Turiter Porter _ Zakład Pogrzebowy J? EM 3-06- 81 godziny 436 RoncesvaIle 'Ąvenue— Toronto — Tel Enwood 79S4 "CZTERY POKOLENIĄjOBSLUGUJA WAS'--' - m To- - |
Tags
Comments
Post a Comment for 000056a