000579 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
t--%- " vt i " A- - 4r~
8 oldal MAGYAR ÉLET 1985 december 14
NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE
Megvallom a „meghökkenő" e sorok írója A cso-üYilkozós- iól
már leszoktam e7l a meghatározási túlsá-gosan
elkoplalták Elég itt a 'közelmúlt világ és ma-gyar
fútténelemre utalnom Akárhogy is igyekszünk va-lahogy
megérteni a rohanó időt jó iskola volt Hitler
Mussolini S7talin S7álasi Rákosi — megéltük csak-nem
mindennek ellonkezőjel söt az ellenkező ellenke-zőjét
is' Mindez elég ok hogy ne csodálkozzunk
A7 hog az iianyitott sajtó elhallgat meghamisít
indokolalbniil kiiktat sokakat a „haladó hagyományok-ból"
ha nem is szoktuk meg de ahol leheteti erre a
figyelmet relhhtuk S7óvá teltük Nem tévesztettük szem
elől azt sem ha a ullozo szelek járása miatt egyesek-nek
imeíkeg ólmoztok A sok rehabilitáció sem andalított
el
Mosl azonban mégis — mindezek felsorolása után
— meghökkentünk' Az egyik hazai lapban szórul-szór- a
ezt oh ástuk — Az előzményekben arról volt szó hogy
rgy állítólagosán nagy történeti esemény mellett a múlt
írói hallgatólagosan elmentek — így Jókai is Erre az
illusztris 7Ci7ó hadd ne írjam ki a nevét mert akkor
egy hasban szerepelne Jókaival — szószerint ezt nyi-latkozta
Nomiógiben noi láisaságban egy kissé kapa-tos
no szescs heuleteben — a 20 szazad Jókaijának
neveell Voll eg kolléga aki ott ezt a minősítést di-csőítésnek
tartotta on azonban inkább duzzogva hall-gattam
meil a hasonlítást bocsméilesnek vettem (Zó-íojelb- en
iíív boesmeilcs" van a szövegben Lehetséges
hogy népiesség miatt"9) Jókai mesélt es közben el-ment
ohan események melleit amelyeket megélt és ok-ttle- n
n ma kellett olna" Eddig az idézet
Jókai védelmében
Hát kedves olvasó — azért hökkentem meg mert
Jókait lehet seretni agy nem szeretni lehet mai szem-mel
if]iisagi uoa degiadálni lehel írásait bírálni lehet
elemcn eltérés Jókai jelentőségének megítélésében —
hisz nem íit a marxista-leninist- a receptek sablonok sze-mit
sót nem voll s7ocialista realista sem S íme végre
megjött alaki aki a nugxar irodalom eddig ehsimeiten
langlclku halhatatlanjával való összehasonlítást „bocs-méilesnek"
tekinti' — Isaz hogy ezt az összehasonlítást
07 illus7tiis szerző" saját közlése szerint — szeszes ál-lapolia-han
telte joanul nyihán nem ezt imondta volna
Mi a megdübbentó9 Az hogy Jókainak is utólag elő
kuania írni hogy mnől ujon? Talán legyen szabad na-go- n
ceinlesen felvilágosítani anól hogy akkor még
nem oll pailkopunt cs Népművelési Minisztérium a- -
Az Amerikai
Magyar Szépmíves Czéh
MEGJELENT:
P Jnc7C Laios- - Székely lelek 51000
Wass Min b the sido of the load 51000
(Ember j oisagut szelőn)
Wass: The Puiplo Ghosts ol Damnalion Row J 700
Kaphatók még:
MAGYAR NYELVEN:
Somodv Isivan Szemben a Sorssal J1000
Torok relepulcstoikneti tunulmanjok 11000
Valogaloü magar népmesék illusztrálva JIOOO
Wass A IatlnilJllin lobogó eisck J 400
Wass Elilok kom e í 800
Wass: Ember az otságut szelén íegt'ny 51000
Wass- - Magvar uiuksigunk í 200
Wass: kaid es kasza 1 Jill $2500
Wass: Halálos kod Holtember pai tjan legény 5 500
Wass: A funtineli boszorkány első res 510 00
Wass- - A funtineli bosoikany I II és III 53000
?as7los Zsóka György: Toscanát haungok 5 800
ANGOL NYELVEN:
Dr Bobula- - Ongin of tbe Hungárián Nation J 500
Baross Hungary and Hitler J 400
Chasai: Decision in Vienna J1000
Counless Ilona Kaiolyi Széchényi:
The Pendulum Swings 51500
Haraszti The Ethnic Ilistory of Translvania 51000
Harastr Ongin of the Rumanians 5 500
Kisiokai Counscl íor the Defense növel 5 500
Kosija Sándor: Panslavism 51000
Majoi: American— llunguiian Relations 1918—1944 51000
Nagv S-T- he foigottcn ciadle of the Hungárián Culture 51000
Nana) Tianslanin
the Hungárián Minonty in Rumania 5 500
SemuK- - Lmng Histoiy of Hungary 5 300
SiIassy Rtvolulionaiy Hungary i 5 400
Varga Humán Righls in Hungary 5 400
Wagner Towaid a New Centi al Euiope a symposium 51000
Wass Our Iluncaiian Hcniage 5 200
Wass Deadlv Eog al Dead Man's Landing noeI 5 500
Wass Hungaiian Lcgcnds illusirated second edition
clolh 51000
paper 5 800
Wass Tlisa and the House that Jack built a histoncal
nocl in the senes"
"Foolpunls on Ihe Banks of the Ohio" 51600
ZalhiiKik Tiinsljiua Citadel of the West 5 400
TransIama and the Hungárián— Rumanian Pioblem a
sMiiposium 330 pp maps bibhographv haid beund 51800
Tiansvhaman Hungárián Tolk Art illustrated 51800
Migundelhetok az ar cgwdeiu beküldése mellett
portomentesen:
AMERICAN HUNGÁRIÁN
LITERARY GUILD
Rt 1 Box 59
ASTOR FLORIDA 32002 USA
A Magyar Kultúra
szolgálatában
A NaÜonality Broadcastíng Network az "NBN" Rádió
és Televízióállomás
Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékia
Minden nap: délelőtt 11-tf- ll 12-i-g
délután 5-t- ől 8-i-g hallhatók
Az FMSCA 106 5 hullámhosszán valamint a Cleve-land
környéki "cable" televízió 11-e- s csatornáján
Magyar televíziómösoralt a "Cleveland Area Cabletele-vision- "
33-a- s csatornáján láthatják:
Minden vasárnap 3-t-ól 5-i- g
Minden szerdán 8-t- ól 10-i- g
Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN" Rádió- - és TV-állom- ást
(216) 221-033- 0 telefonszámon
Cím: NBN RádióTV
11916 Madison Ave
Cleveland Ohio 44107
Meghökkenés és emlékezés
hová az irodalmi terveket be kellett terjeszteni jóváha-gyásra
És kizárólag a megrendelt témákban megírl se-matikus
műveket engedélyeztek A „törvénysértések" e
korszakában — egy józan pillanatában — épp Révai Jó-zsef
— akkori miniszter vallotta be hogy egy akarat-lan
elszólása folytán szinte áramlottak hozza beszéde-be- m felvételt témáról az „egyforma" művek Még a
Baoh-korszakb- an sem írták elő Jókainak hogy miről is
írjon — legfeljebb megbüntették
A „szerző" aki bócsmerlésnek" tekinti hoirv Jó
kaival összehasonlítani merészelték — csak nevel —de
müveit nem ismerem És mivel már nagyon régen tanul-tam
magyar irodalmat három otthon eJo ibarátomhoz
fordultam érdeklődvén a szerző hazai üói pozíciója fe-löl
Tanáraim
Es itt engedje meg az olvasó az első „kitórés"ko-vetkezi- k
Valamikor boldoguLt „úrfi koromban" olyan
óriások oltak a tanáraim mint Horváth János (lom- -
ibócz Zoltán Pauler Ákos Szekfü Gyula és mások mi
minden csillant előadásaikban! Milyen suggeslíek
voltak átszellemültek az előadott tárgyuktól a magyar
nyelvtől történelemtől! Tudósok egyben szakmájuk míí
Menekülés a szovjet hajóról
jára
Simas Kudirka litván neve mór csak öreg köze beékeli — összefüggő töredékes — magyar
mond Hiszen pontosan i A tudósok természetesen nem
15 évvel ezelőtt 1970 november 23-á- n történt az eset
Kudinka egy szovjet kereskedelmi hajón szolgált s ami-kor
a hajó az amerikai pattokhoz közeledett elhatai óz-ta
az első adandó alkalommal meglép Boston közelé-ben
vetettek horgon} t és Kudirka látta hogy a közel-ben
egy parti őrnaszád vesztegel Az éjszaka sötétjében
átúszott az amerikai "hajóhoz és sikerült a ledelzetre
kapaszkodnia Az ügyeletes tisztihez akt érte-sítette
a parti örséget S pár óra múlva megjött a pa-rancs:
a szovjet tengerészt vissza kell kísérni a hajó
Kudirka érvelt hogy Amerikában kí
ván maradni de mindhiába Rövidesen szoviel orsée
jött érte és magukkal vitték Később bejárta a világsaj-tót
hogy Kudirkát sok évre böilonbe zartak Az eset
nagy port vert fol az Egyesült Államokban A közvéle-mény
felelősöket keresett: a parti őrség parancsnokát
nyugdíjazták és a bevándorlási hatóságok szigoiu uta
sítást kaptak hogy aki menedékjogot kér annak min-den
segítséget meg kell adni A történet vegulis jól
végződött' Kudirka édesanyja révén — aki amerikai ál-lampolgár
volt — sokévi szenvedés után kijutott az E-gyes- ült
Államokba ahol — a meseben mondjak
— még ma is él ha aZÖta meg nom halt -
A Medvid — eset
A Kudirka-ese- t most kísérteties hasonlósággal is-métlődött
meg Csak ennek a történetnek nincs happy
end"-j- e s valószínűleg soha nem is lesz Röviden (ha
valaki nem olvasta volna a ameitkai sajtóban) Miros-Kla- v
Medvid ukrán matróz a New Orleans előtt hor-gonyzó
szovjet gabonaszállító hajóról október 24-é- n be-ugrott
a Mississipibe és partraúszott Angol tudás hí-ján
kézzel-lább- al magyarázta hogy maradni akar de
mivl nem értették (?) csónakba ültették hogy vissza-szállítsák
a Marshal Konyev fedélzetére Az ukrán fia-talember
még egyszer megkísérelte a a bárká-ról
újra a tengerbe vetette magát De kihalászták és át-adták
a szovjet hajó kapitányának
Az eset persze belekerült a lapokba és a hullámok
ia State Deparlmervtig gyűrűztek Kiderült hogy
először nem volt tolmács aztán kerítettek egyet: New
Yorkból beszélt telefonon Medviddel és alig értették
egymás szavát A tolmácsnő akkor azt imondta- - az uk-rán
fiú nem kert menedékjogot Utóbb pedig úgy nyi-latkozott
az öt faggató újságíróknak: mindvégig az volt
az érzése hogy Medvid maradni akar De most már
késő: a Marshal Konyev azóta valószínűleg már régen
kihajózott a New Orleans-- i kikötőből és — fedélzeten
Medvid matrózzal — közeledik a szovjet partokhoz És
én most mem szeretnék a huszonkét éves ukrán fiú bő-rében
lenni!
De hát hogyan történhetett meg mindez ha már
Washingtonban is fölfigyeltek az ukrán matróz szöké-sére?
Igen fölfigyeltek és úgy érezték mulasztás tor-tént
Az amerikai bevándorlási hatóságok tehát lehe-tőséget
kértek a szovjet hajó kapitányától hogy beszél-hessenek
Miroslav Medviddel: mi a szándéka Az enge-dély
megjött — Medvin imatróz akikor már harmadik nap-ja
a Marshal Konyev fedélzetén voll — és 29-é- n az
amerikai bevándorlási hivatal embereiből álló bizottság
fol is ment a szovjet hajóra Odahivatták Medvintaki
az amerikai kérdéseire kijelentette — természe-tesen
a szovjet hajóstiszlek jelenlétében hiszen a for-mákra
ügyelni kell és paritásos alapon hallgatták meg
a szökevény ukránt — hogy esze ágában sincs Ameri-kában
maradni o haza akar ímenni a hőn szerelett
Szovjetunióba S rogton aláírt erről egy nyilatkozatot
is amit a készséges szovjet tisztek toltak eleje
Az amerikaiak meghajoltak és visszamentek a part-ra
Elvégre 'senkit sem lehet akarata ellenére Ege-sűl- t
Államokban tartani
Magyar szemmel csak ámulni lehet azon a naivsa-go- n
ahogy az amerikaiak vélekednek a kommunisták
korrektségéről És mennyire nem ismerik a módszereket!
Medvid matrózt napokig „kezelték" amíg a bizottság
beszélhetett vele Ki tudja mivel fenyegettek meg mit
helyeztek kilátásba ha itt marad? Talán azt hogy a
szüleit börtönbe csukjál hogy a rokonságán toroljak
meg ha disszidál Az is lehet hogy orvosságokkal töm-ték
meg Mi ismerjük a szovjet módszereket a kommu-nisták
gátlástalanságát Medvid kínjában tagadta le a
szökési szándékát hiszen alapos oka voll félni attól
hogy — lia kétszer már visszautasították — harmadszor-ra
sem fogadja be őt Amerika Hányszor ugorjon hát
még akkor a tengerbe?
vészei akikre megindultan és örök hálával emlékezem
ó mennyi' mindent jegyeztünk íels s a Múzeum-korú- ti
Egyetem kertjének tavaszi virágzó fai alatt vagy az
őszi ködben egyforma hévvel elemeztük őket! És azok-ban
a padokban tanultunk ahol egykor Babits Kosz-tolái- ni
Juhász Gyula és ínég mennyien mások — rá-gj
ogó magyar emlék! És egy-eg- y jól sikerült dolgoza-tunk
után mily boldogok voltunk ha nagy prolesszo-rain- k
ószi evettek igyekezetünket s ilyenkor úgy erez-tük
hogy szebb a napsütés is
Most a messzi emigrációban sok-so- k év után ez"
mindig felparazslik! De talán mégsem tanítottak egészen
jol' Hisz nem okiattak arra hogy csak a marxista-le-ninisl- a
irodalom az igazi ahogy azt az icgyik kommu-nista
„pápa' mondotta „A legrosszabb marxista re-gény
is jobb mint a legjobb polgári tákolmány" Azért
hallgatom el ítí is nevel mert tudom hogy kedvenc
olvasmánya a „Háború és beké" voll amit valami gróf
„Vizet meszet!"
Nyelvemlék Mátyás király korából
A régi magyar nyelv és ennek tükrében kissé a ré-gi
magyar társadalom emlékeinek két értékes csoportját
tárja fel fokozatosan a magyar irodalomtudomány: ódon
könyvek bontójában rejtőzködő kézírásos vagy nyomta-tott
toredekeket és a nem magyar nyelvű régi szövegek
matróz az vagy
emigránsoknak valamit régen nyelvemlékeket remélnek
vezettek
kétségbeesetten
ahogy
szökést
egészen
tolmács
az
középkon magyar irodalom
potarol alapvetően új ismereteiket Joggal számolnak vi-szont
azzal hogy a hétköznapok nyelvi éleiének új és
új leletébe bukkannak Ilyen irányú kutatások megsza-kítás
nélkül folynak dalmát horvát cseh lengyel oszt-rák
olasz es NSZK-bel- i könyvtárakban és levéllát ak-ba- n
Az egyik régtől szamonlartott kincsesbánya a wol-fenbutl- eli
könyvtár amelyet névadója Ágost braunseh-wig-lunebur- gi
herceg lett híressé a 17 században A
megszállót konyvbarót megbízottai Európa-szert- e fölvásá-roltak
minden elérhető kéziratot és könyvritkaságot A
130 ezerre nőtt állományban amely a kor legnagyobb
tette a wolfenbütteli könyvtárai számos
magyar és magyar vonatkozású 'kézirat és könyv is volt
Ezek egy része közismert Magyaroszágon kívül itt
található egy helyen a legtöbb Corvina nem kevesebb
mint kilenc darab Rendelkezik a könyvtár egy nyomta-tott
érdekesseggel is: ez a Váradi Énekeskönyv 1566- -
bol Sok hunganca azonban még elfelejtve porosodik a
polcokon Ezért volt szükség a könyvtár katalógusainak
gondos áttanulmányozására amely az idén egy 15 szá-7adb- ól
magyar— nénet szójegyzék fölfedezésé-hez
c7oletl Az abba elrejtett mintegy száz magyar szó
és kifejezés egy slrassburgi származású templomépítő
mester munkájának volt fontos segítőeszköze
Hans Ilammer mester mint egy bejegyzés elárulja
1481-be- n téri vissza szülővárosába Magyarországról —
ahol nyilván sok magyar munkással akadt dolga az ál-tala
veetetl építkezéseken A szójegyzéket mindenesetre
úgy állította össze hogy abban a legfontosabb munka-kifejezese- k
utasítások bó teret kapjanak „Vizet me-szet!"
— így tárgyesetben örökítette meg a két szót
pontosan úgy ahogy az építkezés színhelyén elkiálthat-ta
magát Elárulja a szójegyzék hogy talán volt némi
fogyatkozása a hajdankor rnunkaerkólesének is mert a
mester gondosan följegyezte magának: „Mit hazudsz"?
Azt is Hans Hammertöl tudjuk meg hogy e szép kö-szöntésünk
— „Adjon Isten jó napot!" — már a közép-korban
használatos volt A német építész leltárában a-zon- ban
megtaláljuk a békés polgári élet számos beszé-des
nyomát is „Kenyér" és „bor" áll a szójegyzék
élén s nem sokkal alább következnek az „asszony"
és a „fiú" szavak S hogy az élet számára nem csak
dolognapökbol alít bizonyítja a szójegyzék számos
olyan szaa — templom oltár pap úrasztala — ame-lyek
a templomba járással a vallási élettel függenek
Össze
A levegőn formálható a vízben
megszilárdul
Angliában Sirbeta ne
vén egy ismételten fel-használható
új szerkezetű
úszóképes anyagot fejlesz-tettek
ki Ez levegőn a
gitthez hasonlóan gyúrható
formálható de vizben —
ha hidrosztatikus
nyomásnak van kitéve —
megsnhiidul s formáció-vá
válik
A Subet'a olyan összetett
anyag amely hőre nem
kemenyedu szénhidrogénben
levegővel tultott mikroszko
pikus méretű uveggbmbocs- - W
kok helyezkednek el Az jj
uveggómbocskékbe szorult T
levegő okozta úszóképesség j
merteké a vízmélységgel ?
változik Nagyjában: a J
Subeta tömege csak fele az if
általa kiszorított vízének j
Különféle vízmélységeknek
megfelelő változatban ke-- J
szül Ikozluk a legnagyobb &
az amelyik 2400 m-e- s mély- - S
seget kibír bar kísérletkép
pen már 3000 m-e- s mély-ségben
is bevált) A Sube- -
lál elsosoiban arra szánják
hogy ele a tengeri o-i-j-
T
szerkezeteket tömítsek vagy
megtöltsék (LPS)
gáziparban a víz alatti Zm!X£Z&
írt az a Tolsztoj Leó És nem tanítoltak arra hogy
mennyire „üdvúítő" a szocialista realizmus
Őszinte szó
És itt következik a „második kitérés" Fagyejev né-hány
eve elhunyt szovjet író (Ifjú Gárda Távol Moszk-vától
stb szerzője) évekig a Szovjet írószövetség elnö-ke
egyben a Part Központi Bizottságának tagja volt
A szocialista realizmusról több tucat előadást tartóit
töménytelen cikkel közölt a Pravdában Bolsevikben Li-lyeratur-naja
Gazetaban Solohov a „Csendes Don" hó-jának
aki méltán vilaghíiú — azt a választ adta- - Ha
őszintén kellene (lehetne) elmondanom hogy mi a szo-cialista
realizmus azt --válaszolnám legőszintébben —
az ördög tudja mi az?" (Megjelent a cseh irodalmi fo-lyóiratban
Prágában 1958 áprilisában) Hat akkor mé-gis
jól tanítottak Horváth Gömböc és más tanáraink
hogy nem tanítottak mi fán terem eme tünemény?
Térjünk vissza Jókaihoz aki több mint száz kötet-ben
olyan remekműveket irt mint Egy magyar nábob
Kárpáthy Zoltán Kőszívű ember fiai Aranyember Tó-rökvil- ág
Magyarországon Sárga Rózsa hogy szinte ta-lálomra
egy párat soroljunk csak — de lehetne ezt az
oldalt vele 'megtölteni!
Kérdésemre a három hótól megérkezett a 'megnyug-tatás
„Semmi oka sincs eddigi munkássága alapján ne-ki
„megsértődni" ha Jókaival összehasonlítanak (Pei-sz- e
azt is csak szeszes állapotban ) Másik Lukacs
György mondás illik reá: „A nyúl ha a Himalája tete-jén
akkor sem nagyobb a völgjben fekvő oroszlán-nál"
A harmadik — egy szót írt csak jellemzésül —
jnivel nem bírja el a nyomdafestéket inkább ezt is el-hallgatom
Mindehhez nem füzok több kommentárt csupán cl- -
szenzációkat a nyelv álla-rmondotta- m meghökkenésem toriénelet
gyűjteményévé
származó
egyenletes
CSATI! TIBOR 1)11
A Szabad Világ védelmében
Fercsey János interjút készített dr Teller Etleel a
tervbe vett amerikai úrvédöfegyven ól es behatoló raké-ták
ellen amelynek egyik munkatársa — Ebből ikoz- -
lunk részleteket
Az interjú kezdetén Teller kijelentette:
Az oroszok vüaguralomra törnek éppúgy mint Hit-ler
majdnem olyan ikegyetlenak is iminl Hitler volt de
a Kreml sokkal óvatosabb Nem lámadnak ha a sza-bad
világ egységes erős és éber De mindenképpen
szükségünk van védelemre érkező raiketák ellen "
Dehát technológiai szempontból elképzelhető egy
totális védelem?
„Bármennyire is fontos lenne a totális védelem —
nem hiszem hogy ez lehetséges — feleli a professzor
—- De kiépíthetünk olyan védelmet amely megsemmisít-heti
az érkező rakéták 80 százalékát Valószínűleg nem
tudjuk elpusztítani valamennyit de ilyen eios védelem
visszariasztana mindenkit egy atomtámadástól"
A történelem során a pajzs éppen olyan fontos voll
mint ia kard — emlékeztetett dr Teller a múlt habom-ra
és megjegyezte hogy a védelem olcsóbb mint a tá-madás
Persze az agresszornaik előnye is van tőle függ
a támadás ideje és számíthat a ímeglepetésre De a tá-madónak
tobbezer kilométeres távolságra esetleg óceá-nokon
túlra ikell lőnie rakétáit
Ha már nem lehet szó totális védelemtől lehetsé-ges-- c
olyan védelmet (ereinteni amiről világosan lál-ha(- ja
az agressor hogy támadása mindenképpen ös-szeomla-na?
„Igen lehetséges — mondja Teller professzor— De
hangsúlyoznom Ikell hogy mi nem csak az Egyesült
Államokat akarjuk megvédeni hanem szövetségeseinket
az egész szabad világot Az utóbbi években fiatal
tudósok több fontos eszmét tervet vetettek fel prakti-kus
lehetőségekkel szabad világ előrehaladottabb
technológiájával megteremthetünk egy valódi védelmei
ami minden támadást leheletlenné tenne" A professzor
nyilván úgy látja Qiogy ez a (védelem "globális formájá-ban
Amerika Nyugat-Európ- a és Japán tudósainak kö-zös
munkája réven teremthető ímeg
A Szovjetunió moratóriumot akar a világür-kutal- ó
munkával kapcsolatban Nyilván azért mert hadászati
szempontból mór előbbre jutottak mint az amerikaiak
lúszen 1968 ota kísérleteznek „gyilkos-szatellitek- " nkel
amelyek képesek kilőni mübolygókat „Valóban ez az
egyik ok — felelte dr Teller — s ezenkívül attól fel-nek
amit mi feltalálhatunk Dehát egy moratórium nem
sokat er az o'roszok megszegnék ezl is mint a szerző-déseket
Emlékezzetek Nagy Imrére "
(„Nemzetőr") ft5sö5Sö5í!!5:
AJÁNDÉKOZZON KARÁCSONYRA
„MAGYAR ELEF ELŐFIZETÉST!
Az új elöfizetettnek és az ajándékozónak Kenéz Zsuzsa „IRSAI KAR-TARSN- Ö"
című regényét ajándékba adjuk!
Megrendelem a MAGYAR ÉLETET
NÉV:
UTCA: HÁZSZÁM:
VAROS: ' TARTOMÁNY:
Posta szám (zip code)
Megrendelő:
NÉV:
UTCA: HÁZSZÁM:
VAROS: TARTOMÁNY:
Posta szám (zip code)
Mellékelem az előfizetési dijat egy évre $32 00 összegben
Küldendő: MAGYAR ÉLET
6 Alcina Avenue
Toronto Ont M6G 2E8
es
ul
is
A
aláírás
s
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, December 14, 1985 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1985-12-14 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000768 |
Description
| Title | 000579 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | t--%- " vt i " A- - 4r~ 8 oldal MAGYAR ÉLET 1985 december 14 NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE Megvallom a „meghökkenő" e sorok írója A cso-üYilkozós- iól már leszoktam e7l a meghatározási túlsá-gosan elkoplalták Elég itt a 'közelmúlt világ és ma-gyar fútténelemre utalnom Akárhogy is igyekszünk va-lahogy megérteni a rohanó időt jó iskola volt Hitler Mussolini S7talin S7álasi Rákosi — megéltük csak-nem mindennek ellonkezőjel söt az ellenkező ellenke-zőjét is' Mindez elég ok hogy ne csodálkozzunk A7 hog az iianyitott sajtó elhallgat meghamisít indokolalbniil kiiktat sokakat a „haladó hagyományok-ból" ha nem is szoktuk meg de ahol leheteti erre a figyelmet relhhtuk S7óvá teltük Nem tévesztettük szem elől azt sem ha a ullozo szelek járása miatt egyesek-nek imeíkeg ólmoztok A sok rehabilitáció sem andalított el Mosl azonban mégis — mindezek felsorolása után — meghökkentünk' Az egyik hazai lapban szórul-szór- a ezt oh ástuk — Az előzményekben arról volt szó hogy rgy állítólagosán nagy történeti esemény mellett a múlt írói hallgatólagosan elmentek — így Jókai is Erre az illusztris 7Ci7ó hadd ne írjam ki a nevét mert akkor egy hasban szerepelne Jókaival — szószerint ezt nyi-latkozta Nomiógiben noi láisaságban egy kissé kapa-tos no szescs heuleteben — a 20 szazad Jókaijának neveell Voll eg kolléga aki ott ezt a minősítést di-csőítésnek tartotta on azonban inkább duzzogva hall-gattam meil a hasonlítást bocsméilesnek vettem (Zó-íojelb- en iíív boesmeilcs" van a szövegben Lehetséges hogy népiesség miatt"9) Jókai mesélt es közben el-ment ohan események melleit amelyeket megélt és ok-ttle- n n ma kellett olna" Eddig az idézet Jókai védelmében Hát kedves olvasó — azért hökkentem meg mert Jókait lehet seretni agy nem szeretni lehet mai szem-mel if]iisagi uoa degiadálni lehel írásait bírálni lehet elemcn eltérés Jókai jelentőségének megítélésében — hisz nem íit a marxista-leninist- a receptek sablonok sze-mit sót nem voll s7ocialista realista sem S íme végre megjött alaki aki a nugxar irodalom eddig ehsimeiten langlclku halhatatlanjával való összehasonlítást „bocs-méilesnek" tekinti' — Isaz hogy ezt az összehasonlítást 07 illus7tiis szerző" saját közlése szerint — szeszes ál-lapolia-han telte joanul nyihán nem ezt imondta volna Mi a megdübbentó9 Az hogy Jókainak is utólag elő kuania írni hogy mnől ujon? Talán legyen szabad na-go- n ceinlesen felvilágosítani anól hogy akkor még nem oll pailkopunt cs Népművelési Minisztérium a- - Az Amerikai Magyar Szépmíves Czéh MEGJELENT: P Jnc7C Laios- - Székely lelek 51000 Wass Min b the sido of the load 51000 (Ember j oisagut szelőn) Wass: The Puiplo Ghosts ol Damnalion Row J 700 Kaphatók még: MAGYAR NYELVEN: Somodv Isivan Szemben a Sorssal J1000 Torok relepulcstoikneti tunulmanjok 11000 Valogaloü magar népmesék illusztrálva JIOOO Wass A IatlnilJllin lobogó eisck J 400 Wass Elilok kom e í 800 Wass: Ember az otságut szelén íegt'ny 51000 Wass- - Magvar uiuksigunk í 200 Wass: kaid es kasza 1 Jill $2500 Wass: Halálos kod Holtember pai tjan legény 5 500 Wass: A funtineli boszorkány első res 510 00 Wass- - A funtineli bosoikany I II és III 53000 ?as7los Zsóka György: Toscanát haungok 5 800 ANGOL NYELVEN: Dr Bobula- - Ongin of tbe Hungárián Nation J 500 Baross Hungary and Hitler J 400 Chasai: Decision in Vienna J1000 Counless Ilona Kaiolyi Széchényi: The Pendulum Swings 51500 Haraszti The Ethnic Ilistory of Translvania 51000 Harastr Ongin of the Rumanians 5 500 Kisiokai Counscl íor the Defense növel 5 500 Kosija Sándor: Panslavism 51000 Majoi: American— llunguiian Relations 1918—1944 51000 Nagv S-T- he foigottcn ciadle of the Hungárián Culture 51000 Nana) Tianslanin the Hungárián Minonty in Rumania 5 500 SemuK- - Lmng Histoiy of Hungary 5 300 SiIassy Rtvolulionaiy Hungary i 5 400 Varga Humán Righls in Hungary 5 400 Wagner Towaid a New Centi al Euiope a symposium 51000 Wass Our Iluncaiian Hcniage 5 200 Wass Deadlv Eog al Dead Man's Landing noeI 5 500 Wass Hungaiian Lcgcnds illusirated second edition clolh 51000 paper 5 800 Wass Tlisa and the House that Jack built a histoncal nocl in the senes" "Foolpunls on Ihe Banks of the Ohio" 51600 ZalhiiKik Tiinsljiua Citadel of the West 5 400 TransIama and the Hungárián— Rumanian Pioblem a sMiiposium 330 pp maps bibhographv haid beund 51800 Tiansvhaman Hungárián Tolk Art illustrated 51800 Migundelhetok az ar cgwdeiu beküldése mellett portomentesen: AMERICAN HUNGÁRIÁN LITERARY GUILD Rt 1 Box 59 ASTOR FLORIDA 32002 USA A Magyar Kultúra szolgálatában A NaÜonality Broadcastíng Network az "NBN" Rádió és Televízióállomás Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékia Minden nap: délelőtt 11-tf- ll 12-i-g délután 5-t- ől 8-i-g hallhatók Az FMSCA 106 5 hullámhosszán valamint a Cleve-land környéki "cable" televízió 11-e- s csatornáján Magyar televíziómösoralt a "Cleveland Area Cabletele-vision- " 33-a- s csatornáján láthatják: Minden vasárnap 3-t-ól 5-i- g Minden szerdán 8-t- ól 10-i- g Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN" Rádió- - és TV-állom- ást (216) 221-033- 0 telefonszámon Cím: NBN RádióTV 11916 Madison Ave Cleveland Ohio 44107 Meghökkenés és emlékezés hová az irodalmi terveket be kellett terjeszteni jóváha-gyásra És kizárólag a megrendelt témákban megírl se-matikus műveket engedélyeztek A „törvénysértések" e korszakában — egy józan pillanatában — épp Révai Jó-zsef — akkori miniszter vallotta be hogy egy akarat-lan elszólása folytán szinte áramlottak hozza beszéde-be- m felvételt témáról az „egyforma" művek Még a Baoh-korszakb- an sem írták elő Jókainak hogy miről is írjon — legfeljebb megbüntették A „szerző" aki bócsmerlésnek" tekinti hoirv Jó kaival összehasonlítani merészelték — csak nevel —de müveit nem ismerem És mivel már nagyon régen tanul-tam magyar irodalmat három otthon eJo ibarátomhoz fordultam érdeklődvén a szerző hazai üói pozíciója fe-löl Tanáraim Es itt engedje meg az olvasó az első „kitórés"ko-vetkezi- k Valamikor boldoguLt „úrfi koromban" olyan óriások oltak a tanáraim mint Horváth János (lom- - ibócz Zoltán Pauler Ákos Szekfü Gyula és mások mi minden csillant előadásaikban! Milyen suggeslíek voltak átszellemültek az előadott tárgyuktól a magyar nyelvtől történelemtől! Tudósok egyben szakmájuk míí Menekülés a szovjet hajóról jára Simas Kudirka litván neve mór csak öreg köze beékeli — összefüggő töredékes — magyar mond Hiszen pontosan i A tudósok természetesen nem 15 évvel ezelőtt 1970 november 23-á- n történt az eset Kudinka egy szovjet kereskedelmi hajón szolgált s ami-kor a hajó az amerikai pattokhoz közeledett elhatai óz-ta az első adandó alkalommal meglép Boston közelé-ben vetettek horgon} t és Kudirka látta hogy a közel-ben egy parti őrnaszád vesztegel Az éjszaka sötétjében átúszott az amerikai "hajóhoz és sikerült a ledelzetre kapaszkodnia Az ügyeletes tisztihez akt érte-sítette a parti örséget S pár óra múlva megjött a pa-rancs: a szovjet tengerészt vissza kell kísérni a hajó Kudirka érvelt hogy Amerikában kí ván maradni de mindhiába Rövidesen szoviel orsée jött érte és magukkal vitték Később bejárta a világsaj-tót hogy Kudirkát sok évre böilonbe zartak Az eset nagy port vert fol az Egyesült Államokban A közvéle-mény felelősöket keresett: a parti őrség parancsnokát nyugdíjazták és a bevándorlási hatóságok szigoiu uta sítást kaptak hogy aki menedékjogot kér annak min-den segítséget meg kell adni A történet vegulis jól végződött' Kudirka édesanyja révén — aki amerikai ál-lampolgár volt — sokévi szenvedés után kijutott az E-gyes- ült Államokba ahol — a meseben mondjak — még ma is él ha aZÖta meg nom halt - A Medvid — eset A Kudirka-ese- t most kísérteties hasonlósággal is-métlődött meg Csak ennek a történetnek nincs happy end"-j- e s valószínűleg soha nem is lesz Röviden (ha valaki nem olvasta volna a ameitkai sajtóban) Miros-Kla- v Medvid ukrán matróz a New Orleans előtt hor-gonyzó szovjet gabonaszállító hajóról október 24-é- n be-ugrott a Mississipibe és partraúszott Angol tudás hí-ján kézzel-lább- al magyarázta hogy maradni akar de mivl nem értették (?) csónakba ültették hogy vissza-szállítsák a Marshal Konyev fedélzetére Az ukrán fia-talember még egyszer megkísérelte a a bárká-ról újra a tengerbe vetette magát De kihalászták és át-adták a szovjet hajó kapitányának Az eset persze belekerült a lapokba és a hullámok ia State Deparlmervtig gyűrűztek Kiderült hogy először nem volt tolmács aztán kerítettek egyet: New Yorkból beszélt telefonon Medviddel és alig értették egymás szavát A tolmácsnő akkor azt imondta- - az uk-rán fiú nem kert menedékjogot Utóbb pedig úgy nyi-latkozott az öt faggató újságíróknak: mindvégig az volt az érzése hogy Medvid maradni akar De most már késő: a Marshal Konyev azóta valószínűleg már régen kihajózott a New Orleans-- i kikötőből és — fedélzeten Medvid matrózzal — közeledik a szovjet partokhoz És én most mem szeretnék a huszonkét éves ukrán fiú bő-rében lenni! De hát hogyan történhetett meg mindez ha már Washingtonban is fölfigyeltek az ukrán matróz szöké-sére? Igen fölfigyeltek és úgy érezték mulasztás tor-tént Az amerikai bevándorlási hatóságok tehát lehe-tőséget kértek a szovjet hajó kapitányától hogy beszél-hessenek Miroslav Medviddel: mi a szándéka Az enge-dély megjött — Medvin imatróz akikor már harmadik nap-ja a Marshal Konyev fedélzetén voll — és 29-é- n az amerikai bevándorlási hivatal embereiből álló bizottság fol is ment a szovjet hajóra Odahivatták Medvintaki az amerikai kérdéseire kijelentette — természe-tesen a szovjet hajóstiszlek jelenlétében hiszen a for-mákra ügyelni kell és paritásos alapon hallgatták meg a szökevény ukránt — hogy esze ágában sincs Ameri-kában maradni o haza akar ímenni a hőn szerelett Szovjetunióba S rogton aláírt erről egy nyilatkozatot is amit a készséges szovjet tisztek toltak eleje Az amerikaiak meghajoltak és visszamentek a part-ra Elvégre 'senkit sem lehet akarata ellenére Ege-sűl- t Államokban tartani Magyar szemmel csak ámulni lehet azon a naivsa-go- n ahogy az amerikaiak vélekednek a kommunisták korrektségéről És mennyire nem ismerik a módszereket! Medvid matrózt napokig „kezelték" amíg a bizottság beszélhetett vele Ki tudja mivel fenyegettek meg mit helyeztek kilátásba ha itt marad? Talán azt hogy a szüleit börtönbe csukjál hogy a rokonságán toroljak meg ha disszidál Az is lehet hogy orvosságokkal töm-ték meg Mi ismerjük a szovjet módszereket a kommu-nisták gátlástalanságát Medvid kínjában tagadta le a szökési szándékát hiszen alapos oka voll félni attól hogy — lia kétszer már visszautasították — harmadszor-ra sem fogadja be őt Amerika Hányszor ugorjon hát még akkor a tengerbe? vészei akikre megindultan és örök hálával emlékezem ó mennyi' mindent jegyeztünk íels s a Múzeum-korú- ti Egyetem kertjének tavaszi virágzó fai alatt vagy az őszi ködben egyforma hévvel elemeztük őket! És azok-ban a padokban tanultunk ahol egykor Babits Kosz-tolái- ni Juhász Gyula és ínég mennyien mások — rá-gj ogó magyar emlék! És egy-eg- y jól sikerült dolgoza-tunk után mily boldogok voltunk ha nagy prolesszo-rain- k ószi evettek igyekezetünket s ilyenkor úgy erez-tük hogy szebb a napsütés is Most a messzi emigrációban sok-so- k év után ez" mindig felparazslik! De talán mégsem tanítottak egészen jol' Hisz nem okiattak arra hogy csak a marxista-le-ninisl- a irodalom az igazi ahogy azt az icgyik kommu-nista „pápa' mondotta „A legrosszabb marxista re-gény is jobb mint a legjobb polgári tákolmány" Azért hallgatom el ítí is nevel mert tudom hogy kedvenc olvasmánya a „Háború és beké" voll amit valami gróf „Vizet meszet!" Nyelvemlék Mátyás király korából A régi magyar nyelv és ennek tükrében kissé a ré-gi magyar társadalom emlékeinek két értékes csoportját tárja fel fokozatosan a magyar irodalomtudomány: ódon könyvek bontójában rejtőzködő kézírásos vagy nyomta-tott toredekeket és a nem magyar nyelvű régi szövegek matróz az vagy emigránsoknak valamit régen nyelvemlékeket remélnek vezettek kétségbeesetten ahogy szökést egészen tolmács az középkon magyar irodalom potarol alapvetően új ismereteiket Joggal számolnak vi-szont azzal hogy a hétköznapok nyelvi éleiének új és új leletébe bukkannak Ilyen irányú kutatások megsza-kítás nélkül folynak dalmát horvát cseh lengyel oszt-rák olasz es NSZK-bel- i könyvtárakban és levéllát ak-ba- n Az egyik régtől szamonlartott kincsesbánya a wol-fenbutl- eli könyvtár amelyet névadója Ágost braunseh-wig-lunebur- gi herceg lett híressé a 17 században A megszállót konyvbarót megbízottai Európa-szert- e fölvásá-roltak minden elérhető kéziratot és könyvritkaságot A 130 ezerre nőtt állományban amely a kor legnagyobb tette a wolfenbütteli könyvtárai számos magyar és magyar vonatkozású 'kézirat és könyv is volt Ezek egy része közismert Magyaroszágon kívül itt található egy helyen a legtöbb Corvina nem kevesebb mint kilenc darab Rendelkezik a könyvtár egy nyomta-tott érdekesseggel is: ez a Váradi Énekeskönyv 1566- - bol Sok hunganca azonban még elfelejtve porosodik a polcokon Ezért volt szükség a könyvtár katalógusainak gondos áttanulmányozására amely az idén egy 15 szá-7adb- ól magyar— nénet szójegyzék fölfedezésé-hez c7oletl Az abba elrejtett mintegy száz magyar szó és kifejezés egy slrassburgi származású templomépítő mester munkájának volt fontos segítőeszköze Hans Ilammer mester mint egy bejegyzés elárulja 1481-be- n téri vissza szülővárosába Magyarországról — ahol nyilván sok magyar munkással akadt dolga az ál-tala veetetl építkezéseken A szójegyzéket mindenesetre úgy állította össze hogy abban a legfontosabb munka-kifejezese- k utasítások bó teret kapjanak „Vizet me-szet!" — így tárgyesetben örökítette meg a két szót pontosan úgy ahogy az építkezés színhelyén elkiálthat-ta magát Elárulja a szójegyzék hogy talán volt némi fogyatkozása a hajdankor rnunkaerkólesének is mert a mester gondosan följegyezte magának: „Mit hazudsz"? Azt is Hans Hammertöl tudjuk meg hogy e szép kö-szöntésünk — „Adjon Isten jó napot!" — már a közép-korban használatos volt A német építész leltárában a-zon- ban megtaláljuk a békés polgári élet számos beszé-des nyomát is „Kenyér" és „bor" áll a szójegyzék élén s nem sokkal alább következnek az „asszony" és a „fiú" szavak S hogy az élet számára nem csak dolognapökbol alít bizonyítja a szójegyzék számos olyan szaa — templom oltár pap úrasztala — ame-lyek a templomba járással a vallási élettel függenek Össze A levegőn formálható a vízben megszilárdul Angliában Sirbeta ne vén egy ismételten fel-használható új szerkezetű úszóképes anyagot fejlesz-tettek ki Ez levegőn a gitthez hasonlóan gyúrható formálható de vizben — ha hidrosztatikus nyomásnak van kitéve — megsnhiidul s formáció-vá válik A Subet'a olyan összetett anyag amely hőre nem kemenyedu szénhidrogénben levegővel tultott mikroszko pikus méretű uveggbmbocs- - W kok helyezkednek el Az jj uveggómbocskékbe szorult T levegő okozta úszóképesség j merteké a vízmélységgel ? változik Nagyjában: a J Subeta tömege csak fele az if általa kiszorított vízének j Különféle vízmélységeknek megfelelő változatban ke-- J szül Ikozluk a legnagyobb & az amelyik 2400 m-e- s mély- - S seget kibír bar kísérletkép pen már 3000 m-e- s mély-ségben is bevált) A Sube- - lál elsosoiban arra szánják hogy ele a tengeri o-i-j- T szerkezeteket tömítsek vagy megtöltsék (LPS) gáziparban a víz alatti Zm!X£Z& írt az a Tolsztoj Leó És nem tanítoltak arra hogy mennyire „üdvúítő" a szocialista realizmus Őszinte szó És itt következik a „második kitérés" Fagyejev né-hány eve elhunyt szovjet író (Ifjú Gárda Távol Moszk-vától stb szerzője) évekig a Szovjet írószövetség elnö-ke egyben a Part Központi Bizottságának tagja volt A szocialista realizmusról több tucat előadást tartóit töménytelen cikkel közölt a Pravdában Bolsevikben Li-lyeratur-naja Gazetaban Solohov a „Csendes Don" hó-jának aki méltán vilaghíiú — azt a választ adta- - Ha őszintén kellene (lehetne) elmondanom hogy mi a szo-cialista realizmus azt --válaszolnám legőszintébben — az ördög tudja mi az?" (Megjelent a cseh irodalmi fo-lyóiratban Prágában 1958 áprilisában) Hat akkor mé-gis jól tanítottak Horváth Gömböc és más tanáraink hogy nem tanítottak mi fán terem eme tünemény? Térjünk vissza Jókaihoz aki több mint száz kötet-ben olyan remekműveket irt mint Egy magyar nábob Kárpáthy Zoltán Kőszívű ember fiai Aranyember Tó-rökvil- ág Magyarországon Sárga Rózsa hogy szinte ta-lálomra egy párat soroljunk csak — de lehetne ezt az oldalt vele 'megtölteni! Kérdésemre a három hótól megérkezett a 'megnyug-tatás „Semmi oka sincs eddigi munkássága alapján ne-ki „megsértődni" ha Jókaival összehasonlítanak (Pei-sz- e azt is csak szeszes állapotban ) Másik Lukacs György mondás illik reá: „A nyúl ha a Himalája tete-jén akkor sem nagyobb a völgjben fekvő oroszlán-nál" A harmadik — egy szót írt csak jellemzésül — jnivel nem bírja el a nyomdafestéket inkább ezt is el-hallgatom Mindehhez nem füzok több kommentárt csupán cl- - szenzációkat a nyelv álla-rmondotta- m meghökkenésem toriénelet gyűjteményévé származó egyenletes CSATI! TIBOR 1)11 A Szabad Világ védelmében Fercsey János interjút készített dr Teller Etleel a tervbe vett amerikai úrvédöfegyven ól es behatoló raké-ták ellen amelynek egyik munkatársa — Ebből ikoz- - lunk részleteket Az interjú kezdetén Teller kijelentette: Az oroszok vüaguralomra törnek éppúgy mint Hit-ler majdnem olyan ikegyetlenak is iminl Hitler volt de a Kreml sokkal óvatosabb Nem lámadnak ha a sza-bad világ egységes erős és éber De mindenképpen szükségünk van védelemre érkező raiketák ellen " Dehát technológiai szempontból elképzelhető egy totális védelem? „Bármennyire is fontos lenne a totális védelem — nem hiszem hogy ez lehetséges — feleli a professzor —- De kiépíthetünk olyan védelmet amely megsemmisít-heti az érkező rakéták 80 százalékát Valószínűleg nem tudjuk elpusztítani valamennyit de ilyen eios védelem visszariasztana mindenkit egy atomtámadástól" A történelem során a pajzs éppen olyan fontos voll mint ia kard — emlékeztetett dr Teller a múlt habom-ra és megjegyezte hogy a védelem olcsóbb mint a tá-madás Persze az agresszornaik előnye is van tőle függ a támadás ideje és számíthat a ímeglepetésre De a tá-madónak tobbezer kilométeres távolságra esetleg óceá-nokon túlra ikell lőnie rakétáit Ha már nem lehet szó totális védelemtől lehetsé-ges-- c olyan védelmet (ereinteni amiről világosan lál-ha(- ja az agressor hogy támadása mindenképpen ös-szeomla-na? „Igen lehetséges — mondja Teller professzor— De hangsúlyoznom Ikell hogy mi nem csak az Egyesült Államokat akarjuk megvédeni hanem szövetségeseinket az egész szabad világot Az utóbbi években fiatal tudósok több fontos eszmét tervet vetettek fel prakti-kus lehetőségekkel szabad világ előrehaladottabb technológiájával megteremthetünk egy valódi védelmei ami minden támadást leheletlenné tenne" A professzor nyilván úgy látja Qiogy ez a (védelem "globális formájá-ban Amerika Nyugat-Európ- a és Japán tudósainak kö-zös munkája réven teremthető ímeg A Szovjetunió moratóriumot akar a világür-kutal- ó munkával kapcsolatban Nyilván azért mert hadászati szempontból mór előbbre jutottak mint az amerikaiak lúszen 1968 ota kísérleteznek „gyilkos-szatellitek- " nkel amelyek képesek kilőni mübolygókat „Valóban ez az egyik ok — felelte dr Teller — s ezenkívül attól fel-nek amit mi feltalálhatunk Dehát egy moratórium nem sokat er az o'roszok megszegnék ezl is mint a szerző-déseket Emlékezzetek Nagy Imrére " („Nemzetőr") ft5sö5Sö5í!!5: AJÁNDÉKOZZON KARÁCSONYRA „MAGYAR ELEF ELŐFIZETÉST! Az új elöfizetettnek és az ajándékozónak Kenéz Zsuzsa „IRSAI KAR-TARSN- Ö" című regényét ajándékba adjuk! Megrendelem a MAGYAR ÉLETET NÉV: UTCA: HÁZSZÁM: VAROS: ' TARTOMÁNY: Posta szám (zip code) Megrendelő: NÉV: UTCA: HÁZSZÁM: VAROS: TARTOMÁNY: Posta szám (zip code) Mellékelem az előfizetési dijat egy évre $32 00 összegben Küldendő: MAGYAR ÉLET 6 Alcina Avenue Toronto Ont M6G 2E8 es ul is A aláírás s |
Tags
Comments
Post a Comment for 000579
