000240 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
NEW YORK ÉS KÖRÍMNfyÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE 1 NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE
Az élniakarás a barátság és a vidámság legnépsze-rűbb
jelképe a terített asztal A templomból kilépő újhá-zások- at
két szerető család és boldogságukat óhajtó roko-nok
'és barátok teritett asztalhoz vezetik Művészeti— poli-tikai—
társadalmi megmozdulások --egyik fénypontja a dísz
ebéd vagy díszvacsora Az Isten t)j- - lés Örök Szövetségé az
egész emberiséggel az utolsó vacsorával pecsétlődött
meg! Hát hogyne szeretné a világ egyik legmelegebb-szív- ű
és emeltkedélyü ríépe -- - a magyar — a poharcsen-géstö- l
vidám tereferélöl és kacagástól hangos feliedéi és
vacsorát Ma este pedig olyan vacsorára hívtak meg ben-nünket
melyen a XX sz egyik jövőt-ígér- ő és adó magyar
eseményéről az 1933-a- s Gödöllői Jamborree-rő- l emléke-zünk
meg
A Hamiltoni Református Templom kultúrtermében
alig van hely az asztalok mellett Mégis egyre újabb ven-dégek
érkeznek Valaki tréfásan megjegyzi:
— Most dől el hogy igazán jó 'emberek vagyuhk-- e
— Hogy-hogy- ?
— Hát nem azt tartja-- e a közmondás: Jó emberek
kis helyen is megférnék?"
Pedig a terem nem is olyan kicsi hiszen 240 személy-nek
van ülőhely — örömmel tekintünk egymás szemé-be
vidáman lapozgatjuk egymás előtt emlékeink szí-nes
képeskönyvét míg a falakról ízléses és niagyar-ság-tudat- ot
ébresztő „függő-kiállítás- " ontja felénk mon
danivalóját:
— Szeretett Magyar Vacsoravendégeink!
Bennünket magyar asszonyok álmodó lelke és szor-gos
művészi keze hívott életre
Mi arról mesélünk hogy régesrégen még mielőtt a
magyarság a Kárpát-medencéb- e érkezett igen a ma-gyar
ősanyák is kézimunkáztak sőt leányaikat is meg-tanították
az álmok és vágyak kézimunkába-lehel- ö 'művé-szetére
s ezek az élettől-repes- ö álmodozó hajadonok
férjhez mentek s az ö leányaikat oktatták-tanítgattá- k ho-gyan
kell természetszeretetet emberszeretetet és mesék
színes világát szin- - és vonal-nyelve- n elmondani Végül
megszülettek felcseperedtek azok a magyar leányok kik
bennünket teremtettek: s most itt vagyunk mi a kézimun-kákba
bomlott magyar mese- - és monda-világ- !
De nemcsak leányok fiúk férfiak is álmodtak
vágyódtak s alkottak Pásztorok színes elképzelése és
ügyes keze botokat csutorákat csanakokat szapoló-fá-ka- t
kulacsokat s még tudj' Isten mennyi mindent fa-ragtak
Erdély székelyei bontották ki" a vaskos vagy 'vé-konyabb
faágakból a kopjafákat Csak éppen „lefarag-ták"
a fölösleges részeket Tekintsetek ránk a fa-zekasok
agyag-szobrászo- k" pompás alkotásaira: mi
A Magyar Kultúra
szolgálatában
A Nationality Broadcasting Network az "NBN" Rádió
és Televízióállomás
Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékén
Minden nap: délelőtt ll-től-12- -ig t
délután 5-t- ől 8-i- g hallhatók
Az FMSCA 1065 hullámhosszán valamint a Cleve-land
környéki "cable" televízió 11-e- s csatornáján
Magyar televíziómüsorait a "Cleveland Area Cabletele-vision- "
33-a- s csatornáján láthatják:
Minden vasárnap 3-t- ól 5-- ig
Minden szerdán 8-t- ól 10-i- g
Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN" Rádió- - és TV-állom- ást
(216) 221-033- 0 telefonszámon
Cím: NBN RádióTV
11916 Madison Ave
Cleveland Ohio 44107
Az Amerikai
Magyar Szépmíves Czéh
MEGJELENT:
Dr Bobula: Oiigin of llic Hungárián Nation í 500
Wass: Elia and the llouse thai Jack Built a Iiistoricil
noel in llie hérics: "Fooipnnls on thc Binks of
thc Ohio" $1600
Wass: Hisíoiy of Astor on thc St Johns $ 500
Kaphatók még:
MAGYAR NYELVEN:
Somody István: Szemben a Sorssal J1000
Törók: Településtől teneti Tanulmányok $1000
Válogatott Magyar Népmesék illusztrálva $1000
Wass: A láthatatlan lobogó veisek $400
Wass: Erdők könyve $800
Wass: Ember a oisagút sólén legény $1000
Wass: Magvar oiukscgünk $200
Wass: Kard és Kasa II Semtanuság $1600
Wuss: Halálos Kod Holtember Partján regény $ 500
Wass: A Funtincli Boszorkány első rész $1000
Wass: A runtineli Boszoikány I II és III $3000
ANGOL NYELVEN:
Countess Ilona Károlyi Széchényi: The Pendulum
Swings : $1500
Baross: Hungary and Hitler $ 400
Chaszar: Decision in Vienna $1000
Haraszti: The Ethnic History of Transylvania $1000
Haraszti: Oiigin of thc Rumanians $ 500
Jobbágv: Hungárián Folk Dances illuslrated $ 700
Kisjókai: Counscl lor the Üefcnsc növel $ 500
Kostya Sándor: Panslavism $10 00
Major: American-Hungaiia- n Relations 1918—1944 $1000
Nagy S: The forgottén cradlc of Ihe Hunuarian Culture $1000
Nánay: Transylvania the Hungárián Minority in
Rumunia $500
Szeniák: Living Hisiory of Hungary $300
Szilassv: Revolutionarv Hungary $400
Varga: Humán Rights in Hungary $ 400
Wagner: Toward a New Central Éurope a symposium $1000
Wass: Our Hungaiiin Ileritagc $200
Wass: Selectcd Hungárián Folk Tales illustrated $1000
Wass: Documented Tacts and Tigures on Transylvania
kötve $500
fűzve $ 400
Wass: Deadlv Fog at Dead Man's Landing növel $ 500
Wass: Hungárián Legends illustrated second edition
cloth $1000
paper $ 800
Yves de Daruvár: The Tragic Fate oí Hungary $ 800
Zathurcczkv: Translvania Citadel of the West $400
Transvlvania and the Hungárián— Rumanian Problem
a svniposium 330 pp maps bibliography hard
bound $1800
Megrendelhetők az ár egyidejű beküldése mellett
portómentesen:
AMERICAN ItUNGARIAN
LITERARY GUILD
Rt 1 Box 59
ASTOR FLORIDA 32002 USA
4% ii iieii Ha bOflOlli
(198D március 6-á- n)
nemcsak tányérok kulacsok „Kis-Miská- k" vagyunk
hanem magyar tányérok magyar kulacsok 'és kan-csók
Mi pedig — a cserkészfényképek — innen a falról em-lékeztetünk
benneteket arra hogy a Trianon-ácsolt- a ko-porsót
szétvetette az ÉLET! A koporsó repedésein töré-sein
keresztül megújultan hajtott ki a MAGYAR ÉLET-FA:
cserkészmozga'lommá sudarasodott a magyar élni-akarás"
az új ezredévre készülő magyarság Mig Lord
Baeden Powel krisztust fordította le századunk ifjúságá-nak
nyelvére — CSERKÉSZET-ne- k hívják addig Sík-Sánd- or
gróf Teleki Pál Éry Emil és a többiek — a hiva-tott
ifjúságnevelök — a magyarságot ojtották a cserkészet-be
s a cserkészetet a magyarságba
Valahogy elhalkult a beszéd ' a „falak beszéltek"
s a vendégek hallgatták
--Most azonban elsötétül a terem A falak helyett most
a színpad veszi át a szót A gödöllői címer fényárban
úszik Filó Gabi kürtszava hangzik s kezdetét ve-szi
a cserkészmüsor Zászlófelvonás Kovács Sanyi vezé-nyel
:
— Csapat vigyázz! Zászlónak tisz-te-le- gj !
A kürtjel végén felcsendül a cserkész „Fel a fej-jel!
"
KUTAS ERZSÉBET:
ANYAID
(Anyák Napjára)
Égy asszony volt csak a sok közül
üjsághír soha nem szólt róla
úgy élt csendben mintha nem is volna !
Lelkének tündéri kincsét
mind nékünk osztotta szét!
Gyermekei voltunk mi heten
Heten mint a gonoszok!
Kincséből mindenik valamit kapott!
Az egyik elkérte arca bársonyát
a másik szelíd halk szavát
s 'a haján bujkáló selymes lények
mind mint gazdát cseréltek!
Szelíd szemén a pápaszem
reá csak így emlékezem!
Mesélik szép volt fiatal
haján a fény mézszinű arany
termete nádszál lépése könnyű
Mesét mondó szája szép
csókjait mind nekünk osztotta szét !
Sokan voltunk s rövid a nappal
éjszaka jöttünk ezer panasszal
Egy asszony csalhat hogy bírja el?
keskeny vállán a$ok teher! i
Csak asszonyok ők - sokan százan
ki versenyezhet egy Édesanyával?
(„Anyának születtem")
JÚLIA — drámai színjáték
első bemutatója l'ew Yorkban
A Wagner-auditórium- ot zsúfolásig megtöltötte New
York és környéke magyarsága 1983 április 24-é- n
Ezen az emlékezetes vasárnapon Dr Varga László
szerzeményét színpadra állította és megrendezte Dukász
Anna erdélyi származású magyar színművésznő
Amikor megérkeztünk az előadásra már zsongott az
előcsarnok a magyar szótól Évtizedek óta nem látott és
talán már-má- f elfelejtett ismerősök és jóbarátok újra ta-lálkoztak
és köszöntéseiktől volt hangos a nagyterem
Majd a függöny legördült és íme a színpadon ott lát-tuk
JÜLIAT — Dukász Anna alakításában és partnerét
akit Dr Varga László a szerző alakított
A darab középpontjában mindvégig Júlia állt ' aki
mindenkin segíteni akart és aki különös egyéniségével
rendkívüli hatást gyakorolt másokra de ez az adottsága
károsan hatott férjére és házasságukra
Párbeszédek viták hangzottak el a házasságról a
'férfi és a nő kapcsolatáról
Váratlan fordulatok villámcsapásként kipattanó év-tizedeken
keresztül féltve őrzött titkok láttak napvilágot
felkavarva az érzéseket és érzelmeket Ezek mindvégig
izgalomban tartották a közönséget Majd az egész kép
egy váratlan csattanóval lezárult
A darab főszereplője Dukász Anna átérzéssel és ki-váló
rutinos színművésznői tehetséggel oldotta meg Júlia
nehéz szerepét Kellemes színes hangjával egyéniségé-nek
sodró erejével magával ragadta és lenyűgözte a kö-zönséget-
Varga László sokoldalúságára jellemző hogy eddig
még nem ismert tehetségével — színjátszással — kiválóan
alakította a férj Török Tamás szerepét
Dr Török Ernő Tamás bátyja szerepéi Czinkota Mi-hály
játszotta Joviális vidámkedélyü majd a szomorú
csalódott férj szerepe a kacagástól a könnyekig vitte kö-zönségét
Szines tehetségével sok tapsot érdemelt ki Irén
Ernő feleségét Kovács Teri alakította Szerepét nagysze-rű
érzékkel és művésznői hozzáértéssel játszotta
Somló Péter újságírót Zsedényi Károly Júlia kedven-ce
természetes tehetséggel játszotta meg Dr Török Ist-vánt
(Ernő és Irén fia) Drábik János elevenítette be nagy
sikerrel
Viczián Kati alakitolta — nagy hozzáértéssel — Rózsi
a házvezetőnő szerepét
Júlia megtekintése egy igazi élmény volt Szép ma-gas
színvonalú szellemével nivós csattanós nyelvezeté-vel
minden elismerést megérdemel
Különös értéke a színjátszó csoportnak hogy a meg-élhetési
küzdelem mellett végzik ezt az áldozatos munkát
a magyar kultúra ápolását
őszinte szívvel gratulálunk és további sok sikert ki-váltunk
a szerzőnek valamint a rendezőnek és a szép ma-gy- ár szót és érzéseket fenntartó színészeknek
MÉZES MIKLÓS
li£iíH iltonban
Tibay Marianna és Kardós 'Géza bá' — miközben tíz
gyertyát tíz cserkész gyújt még — Flórián Tibor költő és
műfordító idevágó gondolatait idézik Minden kigyúló
gyertya egy-eg- y kigyúló gohelölat hYegszéirVélyesülés'e
Hadd idézzük legalább az 5 gyertyagyújtáskor elhangzott
intelmet:
ŐRIZZÉTEK MEG HÜSÉGTEKET!
ŐRIZZÉTEK MEG TISZTÁN NYELVÜNKET ÉS VI-LÁGÍTSATOK
A NÉLKÜLE SÖTÉTSÉGBE MERÜLŐK-NEK- !
TISZTÍTSÁTOK MAGATOK KÖRÜL A BURJÁNZÓ
BOZÓTOT MELY NÉLKÜLETEK LASSAN BORÍTANA
HTJAINKAT
LEGYETEK A FÖLEMELT KÉZ MELY NEMCSAK
TILTANI TUD HANEM UTAT MUTATNI ÉS A NEMZET
8 TÖRZSÉVEL - A KÜLFÖLDÖN" KISEBBSÉGBEN
VAGY CSONKASÁGRA ÍTÉLT HAZÁNKBAN — BÁT-RAN
KÖZÖSSÉGÉT VÁLLAL
„EMLÉKEZZÜNK GÖDÖLLŐRE" címmel Kardos
Géza bá' és „ÖRÖKSÉGÜNK GÖDÖLLŐ" vezérgondolat-tal
Fötiszteletü Dr Baksa Csaba szól a megjelentekhez
„Méhraj-zsongásba- " — rokonszenv-nyilvánításb- a —
tört ki a vendégsereg midőn Géza bá' felsorolja azok ne-vét
akik a gödöllői világjamboree-- n résztvettek s ma este
a teremben velünk együtt emlékeznek vagy talán in-kább:
mi emlékezünk velük :
Magyaródy Szabolcs — Szabi bá'
Schmidt Márton — Marci bá'
iii'iii:iiiii:i%i:i:iiiiiiiiiiiiiiiii!iiii:iiiiiiiiiiiiiii:iiii
Szentév - magyar Szentév!
II János Pál pápa ez év március 25-é- n Gyümölcsol-ló
Boldogasszony ünnepén — ahogy mi magyarok az an-gyali
híradós ünnepét nevezzük meghirdette a Szentévét
Jézus kereszthalálának a hagyományos időszámítás sze-rint
1950 évfordulóját
A cél: újból és erőteljesen felhívni az emberiség fi-gyelmét
a Megváltás tenyéré ami meghozta számunkra
a kiengesztelödés lehetös'égét Istennel 'és embertársaink
kal A megváltás elfogadása újjászületést jelent Üj
szemléletet melynek fényforrása a hit új 'életet felsza-badulást
a bűnösség terhétől és együttműködést az iste
ni terv megvalósításában Üj testvériséget őszinteséget
és készséges együttműködést A béke mellett nem tün-tetnihan- em
dolgozni kell érte
Sajátossága ennek a Szehtévnék hogy mig az előző-ek
először Rómára vonatkoztak s a rákövetkező évben az
egész világra ez most egyetemes és a világ valameny-ny- i
katolikus püspöke meghirdette a maga székhelyén
A mai útkeresésben vajon felismeri é a világ hogy
„nincs másban üdvösségünk csak Jézus Krisztus kereszt-jében"?
vagy haladunk az önzés a gyülölqt a gyanakvás
útján tovább a végső pusztulásba? Magunkbaszállásra
késztet minket a szentév imára és áldozatvállalásra
hogy Isten irgalma meghozza gyümölcsét a mi korunk
számára is
1983 magyar szentév is 900 évvel ezelőtt 1083-ba- n
avatták szentté István királyt Imre herceget és Gellért
püspököt Ez volt az első magyar széhltéavátás 1083
augusztus 20-á- n volt a nagy ünnepség amelyre a nem-zet
szent királyunk Szl László példáját követve böjttel
és imádsággal készült
B J
NIII1IIIIIIIHIIIIIIIIIIIinnillMHI1lllllliniltMllllllllflffIIIIIIIIIIUIIIIII1IIIIIIIIIIIIIIUUIllUlllHllMIIIIIIIIII
VILAGHIRADÖ
JOGOSÍTVÁNY
NÉLKÜL
Az NSZK legkisebb autó-gyára
a Fries Kft meg-kezdte
a szinte játékautó
méretű Cityboy gyártását
Évente 250 darabot kívánnak
előállítani ebből a 213 centi-méter
hosszúságú kiskocsi-ból
amelynek karosszériája
és futómüve műanyagból ké-szül
A kétüléses kiskocsit
járművezetői engedély nél-kül
is használhatják a tizen-hatodik
életévüket betöltött
tulajdonosok Teljesítménye
két és fél watt ötven köb-centis
motorja 25 kilométe-res
óránkénti sebességre ké-pes
Tömege mindössze 168
kilogramm Már több mint
ötven darabot adtak el a
modellből Friesék ügyféléi
nyugdíjasok háziasszonyok
valamint mozgássérültek
akik a Citybpyt fedett moped
gyanánt használják és — a
gyár szerint — tökéletesen
meg vannak elégedve új jár-müvükkel
KORRUPCIÓ
A SZOVJETBEN
MOSZKVA — Kilenc
magasrangú szovjet igaz-ságszolgáltatási
tisztviselőt
ítéltek el nemrég korrupció
miatt a Szovjetunió észak-kaukázusi
területén jelen-tette
az egyik szovjet lap
Egyikük aki az állami tu-lajdon
elleni lopások ügyé-nek
legfőbb felelőse volt 12
évi börtönt kapott mert
hagyta magát megveszte-getni
r!ii!iii!iiii!iii'Uí'iiiiii:iii!!'iii!iiii!ii!i!!iiii!iil:!!rai-ira::iiii!iiii- ii
Különös jármüvet szer-kesztett
a General Motors
amerikai vállalat kísérleti
laboratóriuma A kocsi a
holdjáró és az oldalkocsis
motorkerékpár keveréke A
karosszéria jobb és bal ol-dalára
szerelt kinyíló er-nyők
a kanyarban biztosit- -
ják ellensúlyozzák a jármű
dőlését s így az biztonsá-gosan
közlekedik (U S
News and World Report)
NÉV:
CIM:
Szabó Imre — Imre bá'
Drótos István — Pisla bá'
Szabó Kálmán — Csili bá'
A dörgő taps örömünket és Istenhez küldölt hálánkat
fejezi ki Jó hogy velünk vannak és remek hogy jó-egészség- nek örvendenek
Kardos Elly tombolajegyeket árul később Géza
bá' kikiáltóként színesen vezeti le a sorsolást
A vacsora fővédnökeit vastapssal üdvözöljük
Bábszínház a kiscserkészeknek Eindulnék este
guzsalyosba" c moldvai csángó népballada " a nagyok-nak
Tábori Pál MAGYAR LEGENDÁ-já- t Kádár E adja
elő A cserkészetre vágyó kisfiú története után mintegy
tevőleges válasz a KISCSERKÉSZAVATÁS
Most az Ázsiában maradt magyarok felkulatójának —
Julianus barátnak — történetét hallgatjuk kit az édes-anyjától
tanult magyar dal ösztönzi magyar testvéreinek
felkeresésére A „Megkötöm lovamat" és a „Hej halá-szok
halászok" mindjárt kézzelfogható példát nyújt a
magyar dalok elbűvölő varázsáról
A TÁBORTÜZ-rö- l szóló szavalókórus minden tüzet sze-rető
magyart ráébresztett a tűz és a magyar lelkület mély
kapcsolatáról: „TÁBORTÜZEK" fénye bevilágít sorsunk
titkaiba A harcok népe vagyunk- - szimbólumunk a mezte-len
kard fekvőhelyünk az anyafold pihenőnk meleg-ségünk
tanácskozóhelyünk: a TÁBORTŰZ "
Végül itt elevenedik meg szemünk láttára Lord Bae-de- n Powel Horthy Miklós kormányzó gról Teleki Pál
a mártír magyar föcserkész Itt élik életüket a külön-féle
nemzetiségek altáborai igen-ige- n hisz' itt pereg
előttünk az 1933-a- s GÖDöLLol VILÁG-JAMBORE- E
FILM-j- e Ennél méltóbb szívei-leike- t melegitőbb és ma-gyart
a magyarral összekovócsolóbb számmal nem is le-hetett
volna a mai emlékestet bezárni
Zászlólevonás
Megalakítjuk a „szeret-kört- " fogjuk egymás kezét
és énekeljük: „Szellő zúg távol "
240 magyar hajolt össze ma este 240 magyar szív
fűződött egybe ma este 240 magyar ismerte fel a 8 TÖRZS
hivatását ma este Köszönjük Géza bá' Turul"
„Árva Bethlen Kata" Cserkészcsapat védnökök
rendezők névtelen munkások
Ti kik a vacsora teljes anyagi áldozalát vállaltátok!
Köszönjük Neked édes Istenünk hogy emlékezni tanítot-tál
minket s hogy emlékeink erejében megújítottál ben-nünk
szívet— lelket— tetterőt
Igenis hisszük hogy
AMERRE NÉZÜNK MEGTEREM
A GYŐZELEM A GYŐZELEM!
„CSERÉSZ KRÓNIKÁS"
Nehéz angolból fordítani
írta: JELEDI TIBOR CA
B B
Ismertetni egy idegennyelvü törvényt — az egyes ki-fejezéseknek
megfelelő magyar mását megtalálni — sok-szor
nehézséget okoz — Ilyen nehézségem volt például
megtalálni a "ta equity"-ne- k a helyes magyar kifeje-zését
„Méltányos adó"-na- k fordítottam Tardi Pali segít-ségével
amit meglehetősen erőltetettnek érzek de nem
találtam jobbat
Hasonlóan jártam a "Holding Company" kifejezéssel
Azt hiszem mindenki tudja hogy a kilejezés mit jelent
de a helyes magyar fordítást — több magyar ügyvéddel
való megbeszélés után — sem találtam A szótárhoz for-dultam
ahol a „holding" kifejezésre számos fordítást lát-tam
de egyik sem fedezte azt amire szükségem volt egé-szen
addig amíg az utolsó szóig nem jutottam Ez a szó
egyszerűen "holding" volt magyarul is tehát ezt hasz-náltam
Sókkal könnyebb dolgom van a fordításokkal amikor
életempárja van velem Februárban ültünk együtt a Tu-cson- -i
Hilton szálloda bárjában amikor azt kérdi: mit
gondolsz ki ül mögötted? Nem is próbáltam válaszolni a
szónoki kérdésre kiderült hogy Lee Marwin az ismert
filmszínész — mint később hallottuk már órák óta — tölti
itt az idejét
Ismerve járatlanságomat a filmszínész világban —
megmagyarázta hogy ez az a színész akit a barátnője
akivel évek'ig együtt élt az együttélés alatt keresett jöve-delemnek
megosztásával ("polymoney") perel Magam-ban
próbáltam erre is helyes magyar kifejezési találni
mondanom sem kell hogy sikertelenül Feleségemnek
egy pillanat alatt meg volt a válasza: „PALI-pénz- "
Könyvet ajándékozunk minden új egyéves
előfizetőnknek
Valamint mindazoknak akik a Magyar Elet-ne- k új
előfizetőt hoznak
Megrendelem a Magyar Élet--ei
A Magyar Élet előfizetési díja egy évre 25 dollár
Félévre 15 dollár
Az előfizetés összegét kérjük a Magyar Élet címére
küldeni:
I Alélna Avenue Toronto Ont M6G 2E8 Canada
kiállított csekk vagy Money Order formájában
aláírás
Az alábbi könyvekből választ-hat:
1 Kenéz Zsuzsa: Irsai Kar-társn- ő"
— 2 Acsay E László:
„Savé the Splendor of Buda-pest"
— 3 Toldy Endre: „Az
öreg Csatár"— 4 Eckhardt Ti- -
Kérem küldjék a: bor: -- Regicide al Marseille"
cimü könyvet Az uj előfizetés beérkezése
után a Magyar Élet azonnal
postázza a kívánt könyvet a
megadott cimre
m
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, May 14, 1983 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1983-05-14 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000640 |
Description
| Title | 000240 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | NEW YORK ÉS KÖRÍMNfyÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE 1 NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE Az élniakarás a barátság és a vidámság legnépsze-rűbb jelképe a terített asztal A templomból kilépő újhá-zások- at két szerető család és boldogságukat óhajtó roko-nok 'és barátok teritett asztalhoz vezetik Művészeti— poli-tikai— társadalmi megmozdulások --egyik fénypontja a dísz ebéd vagy díszvacsora Az Isten t)j- - lés Örök Szövetségé az egész emberiséggel az utolsó vacsorával pecsétlődött meg! Hát hogyne szeretné a világ egyik legmelegebb-szív- ű és emeltkedélyü ríépe -- - a magyar — a poharcsen-géstö- l vidám tereferélöl és kacagástól hangos feliedéi és vacsorát Ma este pedig olyan vacsorára hívtak meg ben-nünket melyen a XX sz egyik jövőt-ígér- ő és adó magyar eseményéről az 1933-a- s Gödöllői Jamborree-rő- l emléke-zünk meg A Hamiltoni Református Templom kultúrtermében alig van hely az asztalok mellett Mégis egyre újabb ven-dégek érkeznek Valaki tréfásan megjegyzi: — Most dől el hogy igazán jó 'emberek vagyuhk-- e — Hogy-hogy- ? — Hát nem azt tartja-- e a közmondás: Jó emberek kis helyen is megférnék?" Pedig a terem nem is olyan kicsi hiszen 240 személy-nek van ülőhely — örömmel tekintünk egymás szemé-be vidáman lapozgatjuk egymás előtt emlékeink szí-nes képeskönyvét míg a falakról ízléses és niagyar-ság-tudat- ot ébresztő „függő-kiállítás- " ontja felénk mon danivalóját: — Szeretett Magyar Vacsoravendégeink! Bennünket magyar asszonyok álmodó lelke és szor-gos művészi keze hívott életre Mi arról mesélünk hogy régesrégen még mielőtt a magyarság a Kárpát-medencéb- e érkezett igen a ma-gyar ősanyák is kézimunkáztak sőt leányaikat is meg-tanították az álmok és vágyak kézimunkába-lehel- ö 'művé-szetére s ezek az élettől-repes- ö álmodozó hajadonok férjhez mentek s az ö leányaikat oktatták-tanítgattá- k ho-gyan kell természetszeretetet emberszeretetet és mesék színes világát szin- - és vonal-nyelve- n elmondani Végül megszülettek felcseperedtek azok a magyar leányok kik bennünket teremtettek: s most itt vagyunk mi a kézimun-kákba bomlott magyar mese- - és monda-világ- ! De nemcsak leányok fiúk férfiak is álmodtak vágyódtak s alkottak Pásztorok színes elképzelése és ügyes keze botokat csutorákat csanakokat szapoló-fá-ka- t kulacsokat s még tudj' Isten mennyi mindent fa-ragtak Erdély székelyei bontották ki" a vaskos vagy 'vé-konyabb faágakból a kopjafákat Csak éppen „lefarag-ták" a fölösleges részeket Tekintsetek ránk a fa-zekasok agyag-szobrászo- k" pompás alkotásaira: mi A Magyar Kultúra szolgálatában A Nationality Broadcasting Network az "NBN" Rádió és Televízióállomás Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékén Minden nap: délelőtt ll-től-12- -ig t délután 5-t- ől 8-i- g hallhatók Az FMSCA 1065 hullámhosszán valamint a Cleve-land környéki "cable" televízió 11-e- s csatornáján Magyar televíziómüsorait a "Cleveland Area Cabletele-vision- " 33-a- s csatornáján láthatják: Minden vasárnap 3-t- ól 5-- ig Minden szerdán 8-t- ól 10-i- g Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN" Rádió- - és TV-állom- ást (216) 221-033- 0 telefonszámon Cím: NBN RádióTV 11916 Madison Ave Cleveland Ohio 44107 Az Amerikai Magyar Szépmíves Czéh MEGJELENT: Dr Bobula: Oiigin of llic Hungárián Nation í 500 Wass: Elia and the llouse thai Jack Built a Iiistoricil noel in llie hérics: "Fooipnnls on thc Binks of thc Ohio" $1600 Wass: Hisíoiy of Astor on thc St Johns $ 500 Kaphatók még: MAGYAR NYELVEN: Somody István: Szemben a Sorssal J1000 Törók: Településtől teneti Tanulmányok $1000 Válogatott Magyar Népmesék illusztrálva $1000 Wass: A láthatatlan lobogó veisek $400 Wass: Erdők könyve $800 Wass: Ember a oisagút sólén legény $1000 Wass: Magvar oiukscgünk $200 Wass: Kard és Kasa II Semtanuság $1600 Wuss: Halálos Kod Holtember Partján regény $ 500 Wass: A Funtincli Boszorkány első rész $1000 Wass: A runtineli Boszoikány I II és III $3000 ANGOL NYELVEN: Countess Ilona Károlyi Széchényi: The Pendulum Swings : $1500 Baross: Hungary and Hitler $ 400 Chaszar: Decision in Vienna $1000 Haraszti: The Ethnic History of Transylvania $1000 Haraszti: Oiigin of thc Rumanians $ 500 Jobbágv: Hungárián Folk Dances illuslrated $ 700 Kisjókai: Counscl lor the Üefcnsc növel $ 500 Kostya Sándor: Panslavism $10 00 Major: American-Hungaiia- n Relations 1918—1944 $1000 Nagy S: The forgottén cradlc of Ihe Hunuarian Culture $1000 Nánay: Transylvania the Hungárián Minority in Rumunia $500 Szeniák: Living Hisiory of Hungary $300 Szilassv: Revolutionarv Hungary $400 Varga: Humán Rights in Hungary $ 400 Wagner: Toward a New Central Éurope a symposium $1000 Wass: Our Hungaiiin Ileritagc $200 Wass: Selectcd Hungárián Folk Tales illustrated $1000 Wass: Documented Tacts and Tigures on Transylvania kötve $500 fűzve $ 400 Wass: Deadlv Fog at Dead Man's Landing növel $ 500 Wass: Hungárián Legends illustrated second edition cloth $1000 paper $ 800 Yves de Daruvár: The Tragic Fate oí Hungary $ 800 Zathurcczkv: Translvania Citadel of the West $400 Transvlvania and the Hungárián— Rumanian Problem a svniposium 330 pp maps bibliography hard bound $1800 Megrendelhetők az ár egyidejű beküldése mellett portómentesen: AMERICAN ItUNGARIAN LITERARY GUILD Rt 1 Box 59 ASTOR FLORIDA 32002 USA 4% ii iieii Ha bOflOlli (198D március 6-á- n) nemcsak tányérok kulacsok „Kis-Miská- k" vagyunk hanem magyar tányérok magyar kulacsok 'és kan-csók Mi pedig — a cserkészfényképek — innen a falról em-lékeztetünk benneteket arra hogy a Trianon-ácsolt- a ko-porsót szétvetette az ÉLET! A koporsó repedésein töré-sein keresztül megújultan hajtott ki a MAGYAR ÉLET-FA: cserkészmozga'lommá sudarasodott a magyar élni-akarás" az új ezredévre készülő magyarság Mig Lord Baeden Powel krisztust fordította le századunk ifjúságá-nak nyelvére — CSERKÉSZET-ne- k hívják addig Sík-Sánd- or gróf Teleki Pál Éry Emil és a többiek — a hiva-tott ifjúságnevelök — a magyarságot ojtották a cserkészet-be s a cserkészetet a magyarságba Valahogy elhalkult a beszéd ' a „falak beszéltek" s a vendégek hallgatták --Most azonban elsötétül a terem A falak helyett most a színpad veszi át a szót A gödöllői címer fényárban úszik Filó Gabi kürtszava hangzik s kezdetét ve-szi a cserkészmüsor Zászlófelvonás Kovács Sanyi vezé-nyel : — Csapat vigyázz! Zászlónak tisz-te-le- gj ! A kürtjel végén felcsendül a cserkész „Fel a fej-jel! " KUTAS ERZSÉBET: ANYAID (Anyák Napjára) Égy asszony volt csak a sok közül üjsághír soha nem szólt róla úgy élt csendben mintha nem is volna ! Lelkének tündéri kincsét mind nékünk osztotta szét! Gyermekei voltunk mi heten Heten mint a gonoszok! Kincséből mindenik valamit kapott! Az egyik elkérte arca bársonyát a másik szelíd halk szavát s 'a haján bujkáló selymes lények mind mint gazdát cseréltek! Szelíd szemén a pápaszem reá csak így emlékezem! Mesélik szép volt fiatal haján a fény mézszinű arany termete nádszál lépése könnyű Mesét mondó szája szép csókjait mind nekünk osztotta szét ! Sokan voltunk s rövid a nappal éjszaka jöttünk ezer panasszal Egy asszony csalhat hogy bírja el? keskeny vállán a$ok teher! i Csak asszonyok ők - sokan százan ki versenyezhet egy Édesanyával? („Anyának születtem") JÚLIA — drámai színjáték első bemutatója l'ew Yorkban A Wagner-auditórium- ot zsúfolásig megtöltötte New York és környéke magyarsága 1983 április 24-é- n Ezen az emlékezetes vasárnapon Dr Varga László szerzeményét színpadra állította és megrendezte Dukász Anna erdélyi származású magyar színművésznő Amikor megérkeztünk az előadásra már zsongott az előcsarnok a magyar szótól Évtizedek óta nem látott és talán már-má- f elfelejtett ismerősök és jóbarátok újra ta-lálkoztak és köszöntéseiktől volt hangos a nagyterem Majd a függöny legördült és íme a színpadon ott lát-tuk JÜLIAT — Dukász Anna alakításában és partnerét akit Dr Varga László a szerző alakított A darab középpontjában mindvégig Júlia állt ' aki mindenkin segíteni akart és aki különös egyéniségével rendkívüli hatást gyakorolt másokra de ez az adottsága károsan hatott férjére és házasságukra Párbeszédek viták hangzottak el a házasságról a 'férfi és a nő kapcsolatáról Váratlan fordulatok villámcsapásként kipattanó év-tizedeken keresztül féltve őrzött titkok láttak napvilágot felkavarva az érzéseket és érzelmeket Ezek mindvégig izgalomban tartották a közönséget Majd az egész kép egy váratlan csattanóval lezárult A darab főszereplője Dukász Anna átérzéssel és ki-váló rutinos színművésznői tehetséggel oldotta meg Júlia nehéz szerepét Kellemes színes hangjával egyéniségé-nek sodró erejével magával ragadta és lenyűgözte a kö-zönséget- Varga László sokoldalúságára jellemző hogy eddig még nem ismert tehetségével — színjátszással — kiválóan alakította a férj Török Tamás szerepét Dr Török Ernő Tamás bátyja szerepéi Czinkota Mi-hály játszotta Joviális vidámkedélyü majd a szomorú csalódott férj szerepe a kacagástól a könnyekig vitte kö-zönségét Szines tehetségével sok tapsot érdemelt ki Irén Ernő feleségét Kovács Teri alakította Szerepét nagysze-rű érzékkel és művésznői hozzáértéssel játszotta Somló Péter újságírót Zsedényi Károly Júlia kedven-ce természetes tehetséggel játszotta meg Dr Török Ist-vánt (Ernő és Irén fia) Drábik János elevenítette be nagy sikerrel Viczián Kati alakitolta — nagy hozzáértéssel — Rózsi a házvezetőnő szerepét Júlia megtekintése egy igazi élmény volt Szép ma-gas színvonalú szellemével nivós csattanós nyelvezeté-vel minden elismerést megérdemel Különös értéke a színjátszó csoportnak hogy a meg-élhetési küzdelem mellett végzik ezt az áldozatos munkát a magyar kultúra ápolását őszinte szívvel gratulálunk és további sok sikert ki-váltunk a szerzőnek valamint a rendezőnek és a szép ma-gy- ár szót és érzéseket fenntartó színészeknek MÉZES MIKLÓS li£iíH iltonban Tibay Marianna és Kardós 'Géza bá' — miközben tíz gyertyát tíz cserkész gyújt még — Flórián Tibor költő és műfordító idevágó gondolatait idézik Minden kigyúló gyertya egy-eg- y kigyúló gohelölat hYegszéirVélyesülés'e Hadd idézzük legalább az 5 gyertyagyújtáskor elhangzott intelmet: ŐRIZZÉTEK MEG HÜSÉGTEKET! ŐRIZZÉTEK MEG TISZTÁN NYELVÜNKET ÉS VI-LÁGÍTSATOK A NÉLKÜLE SÖTÉTSÉGBE MERÜLŐK-NEK- ! TISZTÍTSÁTOK MAGATOK KÖRÜL A BURJÁNZÓ BOZÓTOT MELY NÉLKÜLETEK LASSAN BORÍTANA HTJAINKAT LEGYETEK A FÖLEMELT KÉZ MELY NEMCSAK TILTANI TUD HANEM UTAT MUTATNI ÉS A NEMZET 8 TÖRZSÉVEL - A KÜLFÖLDÖN" KISEBBSÉGBEN VAGY CSONKASÁGRA ÍTÉLT HAZÁNKBAN — BÁT-RAN KÖZÖSSÉGÉT VÁLLAL „EMLÉKEZZÜNK GÖDÖLLŐRE" címmel Kardos Géza bá' és „ÖRÖKSÉGÜNK GÖDÖLLŐ" vezérgondolat-tal Fötiszteletü Dr Baksa Csaba szól a megjelentekhez „Méhraj-zsongásba- " — rokonszenv-nyilvánításb- a — tört ki a vendégsereg midőn Géza bá' felsorolja azok ne-vét akik a gödöllői világjamboree-- n résztvettek s ma este a teremben velünk együtt emlékeznek vagy talán in-kább: mi emlékezünk velük : Magyaródy Szabolcs — Szabi bá' Schmidt Márton — Marci bá' iii'iii:iiiii:i%i:i:iiiiiiiiiiiiiiiii!iiii:iiiiiiiiiiiiiii:iiii Szentév - magyar Szentév! II János Pál pápa ez év március 25-é- n Gyümölcsol-ló Boldogasszony ünnepén — ahogy mi magyarok az an-gyali híradós ünnepét nevezzük meghirdette a Szentévét Jézus kereszthalálának a hagyományos időszámítás sze-rint 1950 évfordulóját A cél: újból és erőteljesen felhívni az emberiség fi-gyelmét a Megváltás tenyéré ami meghozta számunkra a kiengesztelödés lehetös'égét Istennel 'és embertársaink kal A megváltás elfogadása újjászületést jelent Üj szemléletet melynek fényforrása a hit új 'életet felsza-badulást a bűnösség terhétől és együttműködést az iste ni terv megvalósításában Üj testvériséget őszinteséget és készséges együttműködést A béke mellett nem tün-tetnihan- em dolgozni kell érte Sajátossága ennek a Szehtévnék hogy mig az előző-ek először Rómára vonatkoztak s a rákövetkező évben az egész világra ez most egyetemes és a világ valameny-ny- i katolikus püspöke meghirdette a maga székhelyén A mai útkeresésben vajon felismeri é a világ hogy „nincs másban üdvösségünk csak Jézus Krisztus kereszt-jében"? vagy haladunk az önzés a gyülölqt a gyanakvás útján tovább a végső pusztulásba? Magunkbaszállásra késztet minket a szentév imára és áldozatvállalásra hogy Isten irgalma meghozza gyümölcsét a mi korunk számára is 1983 magyar szentév is 900 évvel ezelőtt 1083-ba- n avatták szentté István királyt Imre herceget és Gellért püspököt Ez volt az első magyar széhltéavátás 1083 augusztus 20-á- n volt a nagy ünnepség amelyre a nem-zet szent királyunk Szl László példáját követve böjttel és imádsággal készült B J NIII1IIIIIIIHIIIIIIIIIIIinnillMHI1lllllliniltMllllllllflffIIIIIIIIIIUIIIIII1IIIIIIIIIIIIIIUUIllUlllHllMIIIIIIIIII VILAGHIRADÖ JOGOSÍTVÁNY NÉLKÜL Az NSZK legkisebb autó-gyára a Fries Kft meg-kezdte a szinte játékautó méretű Cityboy gyártását Évente 250 darabot kívánnak előállítani ebből a 213 centi-méter hosszúságú kiskocsi-ból amelynek karosszériája és futómüve műanyagból ké-szül A kétüléses kiskocsit járművezetői engedély nél-kül is használhatják a tizen-hatodik életévüket betöltött tulajdonosok Teljesítménye két és fél watt ötven köb-centis motorja 25 kilométe-res óránkénti sebességre ké-pes Tömege mindössze 168 kilogramm Már több mint ötven darabot adtak el a modellből Friesék ügyféléi nyugdíjasok háziasszonyok valamint mozgássérültek akik a Citybpyt fedett moped gyanánt használják és — a gyár szerint — tökéletesen meg vannak elégedve új jár-müvükkel KORRUPCIÓ A SZOVJETBEN MOSZKVA — Kilenc magasrangú szovjet igaz-ságszolgáltatási tisztviselőt ítéltek el nemrég korrupció miatt a Szovjetunió észak-kaukázusi területén jelen-tette az egyik szovjet lap Egyikük aki az állami tu-lajdon elleni lopások ügyé-nek legfőbb felelőse volt 12 évi börtönt kapott mert hagyta magát megveszte-getni r!ii!iii!iiii!iii'Uí'iiiiii:iii!!'iii!iiii!ii!i!!iiii!iil:!!rai-ira::iiii!iiii- ii Különös jármüvet szer-kesztett a General Motors amerikai vállalat kísérleti laboratóriuma A kocsi a holdjáró és az oldalkocsis motorkerékpár keveréke A karosszéria jobb és bal ol-dalára szerelt kinyíló er-nyők a kanyarban biztosit- - ják ellensúlyozzák a jármű dőlését s így az biztonsá-gosan közlekedik (U S News and World Report) NÉV: CIM: Szabó Imre — Imre bá' Drótos István — Pisla bá' Szabó Kálmán — Csili bá' A dörgő taps örömünket és Istenhez küldölt hálánkat fejezi ki Jó hogy velünk vannak és remek hogy jó-egészség- nek örvendenek Kardos Elly tombolajegyeket árul később Géza bá' kikiáltóként színesen vezeti le a sorsolást A vacsora fővédnökeit vastapssal üdvözöljük Bábszínház a kiscserkészeknek Eindulnék este guzsalyosba" c moldvai csángó népballada " a nagyok-nak Tábori Pál MAGYAR LEGENDÁ-já- t Kádár E adja elő A cserkészetre vágyó kisfiú története után mintegy tevőleges válasz a KISCSERKÉSZAVATÁS Most az Ázsiában maradt magyarok felkulatójának — Julianus barátnak — történetét hallgatjuk kit az édes-anyjától tanult magyar dal ösztönzi magyar testvéreinek felkeresésére A „Megkötöm lovamat" és a „Hej halá-szok halászok" mindjárt kézzelfogható példát nyújt a magyar dalok elbűvölő varázsáról A TÁBORTÜZ-rö- l szóló szavalókórus minden tüzet sze-rető magyart ráébresztett a tűz és a magyar lelkület mély kapcsolatáról: „TÁBORTÜZEK" fénye bevilágít sorsunk titkaiba A harcok népe vagyunk- - szimbólumunk a mezte-len kard fekvőhelyünk az anyafold pihenőnk meleg-ségünk tanácskozóhelyünk: a TÁBORTŰZ " Végül itt elevenedik meg szemünk láttára Lord Bae-de- n Powel Horthy Miklós kormányzó gról Teleki Pál a mártír magyar föcserkész Itt élik életüket a külön-féle nemzetiségek altáborai igen-ige- n hisz' itt pereg előttünk az 1933-a- s GÖDöLLol VILÁG-JAMBORE- E FILM-j- e Ennél méltóbb szívei-leike- t melegitőbb és ma-gyart a magyarral összekovócsolóbb számmal nem is le-hetett volna a mai emlékestet bezárni Zászlólevonás Megalakítjuk a „szeret-kört- " fogjuk egymás kezét és énekeljük: „Szellő zúg távol " 240 magyar hajolt össze ma este 240 magyar szív fűződött egybe ma este 240 magyar ismerte fel a 8 TÖRZS hivatását ma este Köszönjük Géza bá' Turul" „Árva Bethlen Kata" Cserkészcsapat védnökök rendezők névtelen munkások Ti kik a vacsora teljes anyagi áldozalát vállaltátok! Köszönjük Neked édes Istenünk hogy emlékezni tanítot-tál minket s hogy emlékeink erejében megújítottál ben-nünk szívet— lelket— tetterőt Igenis hisszük hogy AMERRE NÉZÜNK MEGTEREM A GYŐZELEM A GYŐZELEM! „CSERÉSZ KRÓNIKÁS" Nehéz angolból fordítani írta: JELEDI TIBOR CA B B Ismertetni egy idegennyelvü törvényt — az egyes ki-fejezéseknek megfelelő magyar mását megtalálni — sok-szor nehézséget okoz — Ilyen nehézségem volt például megtalálni a "ta equity"-ne- k a helyes magyar kifeje-zését „Méltányos adó"-na- k fordítottam Tardi Pali segít-ségével amit meglehetősen erőltetettnek érzek de nem találtam jobbat Hasonlóan jártam a "Holding Company" kifejezéssel Azt hiszem mindenki tudja hogy a kilejezés mit jelent de a helyes magyar fordítást — több magyar ügyvéddel való megbeszélés után — sem találtam A szótárhoz for-dultam ahol a „holding" kifejezésre számos fordítást lát-tam de egyik sem fedezte azt amire szükségem volt egé-szen addig amíg az utolsó szóig nem jutottam Ez a szó egyszerűen "holding" volt magyarul is tehát ezt hasz-náltam Sókkal könnyebb dolgom van a fordításokkal amikor életempárja van velem Februárban ültünk együtt a Tu-cson- -i Hilton szálloda bárjában amikor azt kérdi: mit gondolsz ki ül mögötted? Nem is próbáltam válaszolni a szónoki kérdésre kiderült hogy Lee Marwin az ismert filmszínész — mint később hallottuk már órák óta — tölti itt az idejét Ismerve járatlanságomat a filmszínész világban — megmagyarázta hogy ez az a színész akit a barátnője akivel évek'ig együtt élt az együttélés alatt keresett jöve-delemnek megosztásával ("polymoney") perel Magam-ban próbáltam erre is helyes magyar kifejezési találni mondanom sem kell hogy sikertelenül Feleségemnek egy pillanat alatt meg volt a válasza: „PALI-pénz- " Könyvet ajándékozunk minden új egyéves előfizetőnknek Valamint mindazoknak akik a Magyar Elet-ne- k új előfizetőt hoznak Megrendelem a Magyar Élet--ei A Magyar Élet előfizetési díja egy évre 25 dollár Félévre 15 dollár Az előfizetés összegét kérjük a Magyar Élet címére küldeni: I Alélna Avenue Toronto Ont M6G 2E8 Canada kiállított csekk vagy Money Order formájában aláírás Az alábbi könyvekből választ-hat: 1 Kenéz Zsuzsa: Irsai Kar-társn- ő" — 2 Acsay E László: „Savé the Splendor of Buda-pest" — 3 Toldy Endre: „Az öreg Csatár"— 4 Eckhardt Ti- - Kérem küldjék a: bor: -- Regicide al Marseille" cimü könyvet Az uj előfizetés beérkezése után a Magyar Élet azonnal postázza a kívánt könyvet a megadott cimre m |
Tags
Comments
Post a Comment for 000240
