000579 |
Previous | 3 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Bevezetésül — a nagyközönség tájékoztatására — el kell mondanom hogy a Nemzetiségi Színházi Fesztivál (Ontario Multicultural Theatre Festival) 13-i- k szabad-versenyéb- en 14 színház indult hogy az évente kiosztan-dó tíz díjban — kemény de lehetőleg igazságos küzde-lemben — osztozzék A díjak a következőek: „A Fesztivál Legjobb Elő-adása" „A Legjobb Rendező" a „Legjobb Vezetősze-repet Játszó színész" — illetve Színésznő a „Legjobb Férfi és Női Epizódszereplő" a „Legjobb Vizuális Meg-jelenítés" a „Legjobb Technikai Koordinálás" a „Ja-mes Buller" díj végül a „Döntőbíró Különleges Kie-melése" A torontói Művész Színház az idén a „Végre egy úriasszony" c zenés játékkal indult Engem személyesen az az évente visszatérő megtisz-teltetés ért hogy az előadás alatt a hivatalból kikül-dött döntőbíró mellett ülve — az előadás jellemeinek a fejlesztését s helyzetek alapállását lehetőleg tisztázzam továbbá a közben pergő dialógust is megpróbáljam úgy érzékeltetni hogy a darab irama ezalatt ne haladja túl az „instant" fordítást Ennek az alkalmi szerepnek elő-nye is akad de van némi hátránya is ami azzal jár hogy pl fordítói töprengés közben egy-eg- y villámgyors szituáció-változá- s történik vagy éppen egy jó „abgang"-o- t mulasztok el — de mindezt kárpótolja az az előny hogy első kézből tájékoztathatom a Művész Színház ren-dezőjét és együttesét a döntöbíió véleményéről ami jól-tájékozott Intim Pistává léptethet elő ha erre a szerep-körre e „rohanó világban" még mindig szükség mutat-kozna Nos igen nagy örömömre szolgál hogy a magyar hadilobogó alatt indult Thália szekerén szilárdan fogóz-kodó hattagú együttes — a várakozásnak megfelelően — annyira megnyerte a döntőbíró tetszését és véleményét oly őszintének és elragadtatoltnak éreztem mintha a Művész Színház társulata — képletesen — a Parnasszus magaslatain keresztül egyenesen a múzsák kedvenc hegy-ormára a Helikonra érkezett volna hogy ott illő társa-ságban lehessen Ha most Önök azt gondolják hogy „Ugyan kérem ez túlzás mitől borult volna ki az a döntőbíró"? — ak- - Fonyó hiún kilépeti Terry Fox nyomábé A Magyar Élet már több ízben jelezte: a British Columbiai illetőségű magyar származású Fonjó Istwín — aki 1984 március 31-é- n indult el az újfundlandi St John's-bó- l és azóta több mint 3 500 kilométert gyalo-golt Terry Fox néhai maratoni féllábú gyalogló nyo-mát követve — a közelmúltban a Thunder Bay-be- n fel-állított Terry Fox Memóriáit elérte Eddig jutott el Terry Fox utána kénytelenségből feladta Ettől kezdve — mint Fonyó mondotta — „a magam útját járom" A magyar féllábú fúló — aki a rákkutatás céljaira eddigi eredményeivel már több mint félmillió dollárt gyűjtött — a Canccr Society tanácsa ellenére a tél fo-lyamán is folytatja maratoni gyaloglását — hogy beval-lása szerint — megvalósíthassa Terry Fox álmát és elér-je végcélját: Kanada nyugati partjait Dr Gcoffrey Davis — aki annak idején megvizsgál-ta Terry Foxot és közölte vele a szomorú hírt hogy a rákbetegsége kiújult és már nincs sok hátra az életéből — nemrég tetöiöl-lalpi- g megvizsgálta Fonyó Pislát és a „téli kampány" időszakára is teljesen egészségesnek ta-lálta a magyar fiút aki — miután Terry Fox nyomát túlhaladta — kilépett nagy e'őűje árnyékából és most már saját útját járja — a keleti parttól a nyugati vege-kig Büszkék vagyunk rál Fonyó IsUán hogy toább öregbíted a kanadai magjarok nehezen kiíott megér-demelt jóhírét! ' október 1 után Agency Travel Service Division Intragserv Ltd T i 1 I s o n u r a n: Erzsébet és Miklós Somló BROADWAY TRAVEL AGENCY !) Baldwin SÍ Tillsonburg Ont NIC 2K3 Telefon: ÍU2-11- 7Í Hat szerep nem keres egy szerzőt hanem rendezőre talál kor is újra meg újra megerősítem: Mr Herschel Rosen az idei döntnök oly nagy kedvvel hallgatta és látható élvezettel kísérte az előadást oly hangosan nevetgélt hogy egyes nézők azt hitték hogy én a darab fordítá-sa helyett pikáns vicceket mesélek neki ami persze nem igaz Ahelyett hogy önöket a saját különbejáratú véle-ményemmel untatnám az igazságnak megfelelően inkább Mr Rosen-- t idézem úgy ahogy az ő szakvéleménye a darab előadása után — a szokásos elemzés során — szá-mos szem- - és fültanú jelenlétében elhangzott „Először általánosságban néhány szó — mondotta majd így folytatta: Részemről imádom a zenés dara-bokat hiszen azok tolmácsolásánál nem elég a szöveg reprodukálása mert ha a dialógus időzítése a zenés darabnál helytelen akkor az egész előadás ritmusa le-hervad és a humoros csattanók helyett lapos érdek-telen társalgást kap a közönség Emiatt kétszeresen élveztem a Végre egy úriasszony előadását mert a rendező Kertész Sándor helyesen szab-ta meg azt a fajta vidám jókedvű hangvételt amit ki-zárólag csak a jófülü nagy szakmai tapasztalattal és tehetséggel rendelkező rendező tud intonálni: szerep-lők színpadra lépése és az egyes jellemek bemutatása ugyancsak előírásosan történt — és az egyes szereplők A hazai „Ludas Matyi" Az alábbiakban szószerint közöljük a hazai „Ludas Matyi" c vicclap írását — csak a végére fűzzük hozzá a mi megjegyzéseinket A humoreszk interjú formájában jelent meg: — Mit mondana az új Nemzeti Színház felépítésére indított gyűjtésről? VWHA1 ( — Megmozdult az ország szive! — Bocsásson meg nem hamarkodta el ezt a kije lentését? A gyűjtés ugyebár mintegy fél esztendeje tart Ez idő alatt huszonegy millió forint gyűlt össze Va gyis ha az üzemek vállalatok intézmények egyébként bizonyára jelentős adományait nem számítjuk akkor is arra az eredményre jutunk hogy egy-eg- y honfitársunk még két forintot sem adományozott — Félre tetszett érteni a szavaimat Én azt mond-tam hogy az ország szive mozdult meg A szíve ké-rem nem a pénztárcája Kis ország vagyunk ugyebár még nem értük el a tömegsportnak azt a szintjét ami-kor mindenünk egyszerre mozog — on szerint megfelelő időpontban indult ez a ak-ció? — Semmiképpen sem Általános értelemben véve azért mert nálunk egyetlen gyűjtés sem indulhat megfe-lelő időpontban Speciális értelemben véve pedig azért mert a gyűjtés kezdete éppen egybe esett néhány köz-hasznú fogyasztási cikk árának egyébként „indokolt" EGYÉN3 is csoportos utazások TORONTO -BeE§T -TORONTO ön választhatja meg az indulás és a visszaérkezés időpontját BUDAPEST -TORONTO -BÖ DKST International Agency Travel Service az I K K A fomegbízottja Rendeléseket TELEX-e- n naponta továbbítunk Kérje legújabb ÜTLEVEL VÍZUM HOTEL AUTÓBÉRLÉS Hiteles fordítások Örökösödési ügyek Hagyatékok Örökségi intézése LEGNAGYOBB MAGYAR HIVATALOS UTAZÁSI IRODA UNT of „Végre egy úriasszony árjegyzékünket KOZJEGYZÖSÉG: pénzátutalások EnBJATinillAI 519 BloorSt WTORONTO ONTARIO M5S 1Y4 CANADA Telefon: (416) 537-31- 31 b g b H a m i 1 1 o n ba n: KONCZ GENERAL AGENCY 1)13 James St Norlh PO Bo 871 Mamuton Ont L8N3N9 Telefon: 528-090- 7 Egy londoni kiadóválla-lat amely „Nemesi kézi-könyv" címmel 158 éve a brit arisztokráciát érintő ese-ményeket írja le nemrégi-ben egy új kiadást akart megjelentetni Az új kézi-könyv egyebek között a ne-mesi családok törvénytelen ágaival is akart foglalkozni Ez azonban sok személyt érintett volna és sokan már előre felháborodtak „Nem lehetett megállapítani hogy hány nemest' érintene az új kiadvány lehet hogy két-százat de az is lehet hogy kétezerét" — mondotta a ki-adóvállalat egyik vezetője A tervvel felhagytak (Neues Deulschland) — — ötvenöt esztendeje hogy a görög Antonisz Krisztalasz-na- k a szülei elleneztek a há-zasságát A férfi akkor fáj-dalmával a hegyekbe mene-kült s azóta ott él remete-ként barlangban Ma nyolc-vanéves Egykori menyasz-szony- a viszont boldog nagy-mama (The International Herald Tribüné) — — A világ minden tájáról összegyűjtött alkoholos üve-geket mintegy tízezret árve-rezlek cl Madridban A kü-lönös kollekció Pcdro Chicoto birtokában volt közöttük egy amfora is amely az időszá-mításunk előtti második év-házadb- ól származik (ABC) 11 közötti előírásos interakció — mondjuk inkább a szí-nészek összjátéka — itt rendkívül harmonikusan érvé-nyesült A csiszolt színpadi összmunka minden korban min-den közönség előtt nyomban elárulja a karmester ava-tott kezét Ezúttal is ez történt " „ Ebből szorosan kiindulva kell ott külön kie-melnem a rendező szerepét mert az összmunka az össz-játék harmonikus egybekovácsolása a jelen esetben a hi-vatásos művészek igazi együttesének megvalósítását je-lentette ahol mindenki a szerepének megfelelő arányos-ságban de azt nem túllépve szolgálta a közös célt: a pompásan pergő szórakoztató művészi színvonalú előa-dás végcélját Kertész Sándor ezúttal is kiváló munkát végzett úgy is mint rendező és úgy is mint főszerep-lő (István)" Külön dicséretére váljék hogy állandó dialógus-partnerév- el a sok színt és humort hozó Tarján Andrással (a gróf) olyan parádés „szólabdajátékot" folytatott ami csak a legjobb komikai érzékkel rendelkező színészek-nek van megadatva Külön örömömre szolgált minden egyes közös jelenetük hiszen csaknem minden esetben képesek voltak új színeket és ízeket hozni a duó össz-játékába az új Nemzeti Színházról Érdekességek emelkedésével A magyar ember tehát elolvashatta a fel-hívást s így szólhatott: „Ne tessék velünk szórakozni kisztihand!" — Váltsunk témát ön szerint mennyibe kerülhet az új Nemzeti Színház felépítése? — Háromszor annyiba 'V — Hogy érti ezt? — Nálunk minden építkezés háromszor annyiba ke-rült mint először közhírré tették És akkor még enge-dékeny voltam — Mi lehet ennek az oka? — Az ok természetesen összetett Van abszolút ré-sze és idealista része — Az abszolút rész? — Hogy az építési anyagok egyre drágábbak — Objektív rész? — Hogy ember tervez — Az idealista? — Isten végez Mármost összegezve mindez any-ny- it jelent hogy ha az új Nemzeti Színház építési költ-ségeit ma kétmilliárd forintra becsüljük mire felépül jócskán elérheti a huszonegy milliárdos szintet — Vagyis a gyűjtés eddigi ütemét figyelembe véve mikorra épülhet fel az új Nemzeti Színház? — Fél év alatt összegyűjtöttünk huszonegy milliót Huszonegy milliárd ennek pontosan az ezerszerese — Ezerszer fél év az pontosan ötszáz év Minthogy azon-ban egyszer huszonegy millió már összejött az új Nem-zeti Színház a gyűjtés mostani ütemét tekintve 2483 szeptemberének végére már fel is épülhet — Helyes De számithatunk-- e arra hogy a gyűj-tés az eddigi tempóban megy tovább? — A legkevésbé sem Illetékes szervek éppen a na-pokban kiáltották világgá hogy most már a vízzel is spórolnunk kell A fegyelmezett magyar ember ennek tudatában a pénztárcájának sem engedélyez szabad fo-lyást — Hogyan juthatunk tehát mégis új Nemzeti Szín-házhoz? — Az eljárás bizonyos hagyományaink figyelembe vételével módfelett egyszerű A mostani Nemzeti Szín-házat érdemeinek elismerésével visszaminősítsük ma-gánszínházzá — És? — Akkor „maszek" alapon valaki vagy valakik fel-építik az új színházat s azt haszonthajtóan vezetik Most pedig térjünk a „dolog" komoly oldalára Miért kellett lebontani a Nemzeti Színházat? A Magyar Élet annakidején tiltakozott a lebontás ellen s akkori érvelésünk beigazolódott: a Nemzeti Szín-ház helyén nem alakult ki közlekedési csomópont ha-nem egy üres tér tátong (Talán csak a kommunisták nem akartak egy nemzeti emlékmüvet megsemmisíteni?) — Ha a kommunisták esz nélkül lebontottak egy em-lékművet akkor most tegyék jóvá hibájukat és építsék fel újra! Miért játszanak a Nemzeti Színházban olyan kevés — főleg nemzeti tartalmú — darabol és miért a túl-tengés az orosz kommunista ideológiája darabokban? (A jelenlegi „Nemzetiben") Mi gyűjtsünk azért hogy az un „Nemzeti Színház-ban" a kommunista ideológiát hirdessék és az orosz-bolscvis- ta „kultúrát" terjesszék?! Miért nem engedi a kommunista kormány hogy az i'ij Nemzeti Színház felépítésére adakozzanak a hazai vállalatok szövetkezetek közületek? Micrl esak a magjar nép és a magyar emigráció penerc fáj a foguk? — Biztosítjuk a kommunista kor-mányt: ha igazán nemzeti ügyről volna szó akkor mi készségesen gyüjtenénk mintabogy gyűjtöttünk eddig is hazai célokra — gondoljunk csak az új Lánchidra Végül a fent közölt kép az új Nemzeti Színház terv-rajzáról idejétmúlt 15 éve készült — nem mélló az b tezményhez Az úriasszony — a címszereplő Uyőry Clotilde — vonzó színpadi' megjelenése mellé jól iskolázott hangot és jelentős átvedlési képességet is hozott hiszen a „La-dy Máriából" a pórias Mariska szerepéig terjedő váltás komoly színjátszási skálát követel továbbá a „váltá-sok" őszinteségétől függött a darab egyik mozgató ere-je és jelen esetben a sokszínű változatosságot igény-lő követelményeknek ez a tehetséges színésznő vélemé-nyem szerint — kiválóan megfelelt Szécsi Katit (Vali) — ezt a komikai őstehetséget — nem először látom színpadon Az hogy minden szavára gurgulázó nevetés vagy önfeledt kacaj volt a közönség reakciója csak annyit jelent hogy hatása univerzális és pompás időzítése révén az ujja köré tudja csavarni a közönséget Sokszínű emlékezetes alakítás! A színlap sorrendjében haladva — az együttes ere-jét dicséri az hogy Kornidesz szerepére is színpadi lég-körrel rendelkező szereplő jutott: két jelenetét emlékeze-tessé tévő színésszel "Kosáry Vilmossal játszatta el — aki előnyösen használta ki a fizikai adottságait: „nyo-matékosan" harsányan és végzetesen fenyegetővé vált ha kellett — és a férj féltékenységi dühét pompás dec-rescendó- val oldotta meg a jogosnak vélt felháborodását végül csaknem sátánian gúnyos kacajjal oldotta fel Last but not least: Kornideszné szerepében meg-győző alakításnak lehettünk tanúi: Dómján Mária nagy színpadi térismeretének megfelelő csiszolt mozgása s Hangvételének Őszinte emberiessége nyomban elárulta azt hogy a kis de hangsúlyos szerep alakitója számára ez a „kisújjából kirázott" szerep is a szívéhez nőtt (it was a labor of lőve") mert igazi figurát hozott ki ebből a nyúlfarknyi szerepből is Légrády-Tass-y Tamás is sok dicséretet kapott ami sem őt sem a társulatot nem lep-te meg Ez nála a gyakorlat Nos kedves nagyérdemű publikum íme ilyen ma-gas díszítő jelzőkkel és egyéb epiteton ornans-okka- l lett elárasztva a döntőbíró által Kertész Sándor társulata A következő sorokat már csak saját magánvélemé-nyemként merem ideírni: Nem lenne helyes azzal ma-gunkra haragítani a többi nemzetiségeket hogy (lakos-sági arányunkat jóval túlhaladva) — a fenti döntőbírói véleménynek megfelelően esetleg túlbőven dúskáljon a Művész Színház a díjakban Nem illik — ugyebár? Bár a szellemi és sportolimpiákon a magyar túlsúly bizony nem egyszer előfordult Engedjék meg hogy de-rülátó legyek: a 13-a- s szám nem hinném hogy ezút-tal balszerencsét hoz a Művész Színháznak Ellenkező-leg! Many Happy Returns and — Many Awards! Dr Áchim András Weinsíein gyógyszertár 326 College St Toronto Ont telefon: 922-41- 45 Mindenfajta receptet elkészítünk Gyógyszerküldés bárhová Intercontinental Restaurant 456 BLOOR ST W TORONTO ONT Kitűnő konyha teljes italmérés Nyitva minden nap A BALLÓ-DU- Ó JÁTSZIK hétfő kivételével minden este Telefon: 534-785- 9 THERMAL HOTEL BUDAPEST: 3 hét teljes ellátással gyógyfürdőkkel orvosi kezeléssel repülőjeggyel $l62900-tő-l BUDAPEST — TORONTO —BUDAPEST $61900 Egy héttől egy évi tartózkodásra IKKA — TUZEX — COMTURIST küldemények High Park Travel Centre Ltd Tulajdonos: MORGAN GYÖRGY 1592 BLOOR ST W (Dundas W földalattinál) Toronto TELEFON: 533-949- 6 533-823- 5 533-841- 7 ÜZLETI - ÉLET AUTÓ TOZ — - -B-ETÖRÉS - lopás — betegség — baleset vagy bármilyen más BIZTOSÍTÁS Dr Telekes L Lajos Alapítva lí)55-bc- n 3101 BathurstSt Suitc 201 Toronto Ontari TELEFON: 787-030- 4 HAMILT0N ® HAMILT0N SEAWAY TRAVEL Limited HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA UTAZÁSOK MAGVAROKSZAGRA VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE ROKONOK KIIIOZATALA IKKA TUZEX stb küldése Új cím: 249 King St E (King St 15 & Kergussou sarok) Hamilton Ont L8N 1B6 TELEFON: (416) 522-1862—- 63 Hívja bizalommal Pocsai Ilonát! Utazik vagy kihozat Ilonára számiihat Í3Í
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, December 15, 1984 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1984-12-15 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000719 |
Description
Title | 000579 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | Bevezetésül — a nagyközönség tájékoztatására — el kell mondanom hogy a Nemzetiségi Színházi Fesztivál (Ontario Multicultural Theatre Festival) 13-i- k szabad-versenyéb- en 14 színház indult hogy az évente kiosztan-dó tíz díjban — kemény de lehetőleg igazságos küzde-lemben — osztozzék A díjak a következőek: „A Fesztivál Legjobb Elő-adása" „A Legjobb Rendező" a „Legjobb Vezetősze-repet Játszó színész" — illetve Színésznő a „Legjobb Férfi és Női Epizódszereplő" a „Legjobb Vizuális Meg-jelenítés" a „Legjobb Technikai Koordinálás" a „Ja-mes Buller" díj végül a „Döntőbíró Különleges Kie-melése" A torontói Művész Színház az idén a „Végre egy úriasszony" c zenés játékkal indult Engem személyesen az az évente visszatérő megtisz-teltetés ért hogy az előadás alatt a hivatalból kikül-dött döntőbíró mellett ülve — az előadás jellemeinek a fejlesztését s helyzetek alapállását lehetőleg tisztázzam továbbá a közben pergő dialógust is megpróbáljam úgy érzékeltetni hogy a darab irama ezalatt ne haladja túl az „instant" fordítást Ennek az alkalmi szerepnek elő-nye is akad de van némi hátránya is ami azzal jár hogy pl fordítói töprengés közben egy-eg- y villámgyors szituáció-változá- s történik vagy éppen egy jó „abgang"-o- t mulasztok el — de mindezt kárpótolja az az előny hogy első kézből tájékoztathatom a Művész Színház ren-dezőjét és együttesét a döntöbíió véleményéről ami jól-tájékozott Intim Pistává léptethet elő ha erre a szerep-körre e „rohanó világban" még mindig szükség mutat-kozna Nos igen nagy örömömre szolgál hogy a magyar hadilobogó alatt indult Thália szekerén szilárdan fogóz-kodó hattagú együttes — a várakozásnak megfelelően — annyira megnyerte a döntőbíró tetszését és véleményét oly őszintének és elragadtatoltnak éreztem mintha a Művész Színház társulata — képletesen — a Parnasszus magaslatain keresztül egyenesen a múzsák kedvenc hegy-ormára a Helikonra érkezett volna hogy ott illő társa-ságban lehessen Ha most Önök azt gondolják hogy „Ugyan kérem ez túlzás mitől borult volna ki az a döntőbíró"? — ak- - Fonyó hiún kilépeti Terry Fox nyomábé A Magyar Élet már több ízben jelezte: a British Columbiai illetőségű magyar származású Fonjó Istwín — aki 1984 március 31-é- n indult el az újfundlandi St John's-bó- l és azóta több mint 3 500 kilométert gyalo-golt Terry Fox néhai maratoni féllábú gyalogló nyo-mát követve — a közelmúltban a Thunder Bay-be- n fel-állított Terry Fox Memóriáit elérte Eddig jutott el Terry Fox utána kénytelenségből feladta Ettől kezdve — mint Fonyó mondotta — „a magam útját járom" A magyar féllábú fúló — aki a rákkutatás céljaira eddigi eredményeivel már több mint félmillió dollárt gyűjtött — a Canccr Society tanácsa ellenére a tél fo-lyamán is folytatja maratoni gyaloglását — hogy beval-lása szerint — megvalósíthassa Terry Fox álmát és elér-je végcélját: Kanada nyugati partjait Dr Gcoffrey Davis — aki annak idején megvizsgál-ta Terry Foxot és közölte vele a szomorú hírt hogy a rákbetegsége kiújult és már nincs sok hátra az életéből — nemrég tetöiöl-lalpi- g megvizsgálta Fonyó Pislát és a „téli kampány" időszakára is teljesen egészségesnek ta-lálta a magyar fiút aki — miután Terry Fox nyomát túlhaladta — kilépett nagy e'őűje árnyékából és most már saját útját járja — a keleti parttól a nyugati vege-kig Büszkék vagyunk rál Fonyó IsUán hogy toább öregbíted a kanadai magjarok nehezen kiíott megér-demelt jóhírét! ' október 1 után Agency Travel Service Division Intragserv Ltd T i 1 I s o n u r a n: Erzsébet és Miklós Somló BROADWAY TRAVEL AGENCY !) Baldwin SÍ Tillsonburg Ont NIC 2K3 Telefon: ÍU2-11- 7Í Hat szerep nem keres egy szerzőt hanem rendezőre talál kor is újra meg újra megerősítem: Mr Herschel Rosen az idei döntnök oly nagy kedvvel hallgatta és látható élvezettel kísérte az előadást oly hangosan nevetgélt hogy egyes nézők azt hitték hogy én a darab fordítá-sa helyett pikáns vicceket mesélek neki ami persze nem igaz Ahelyett hogy önöket a saját különbejáratú véle-ményemmel untatnám az igazságnak megfelelően inkább Mr Rosen-- t idézem úgy ahogy az ő szakvéleménye a darab előadása után — a szokásos elemzés során — szá-mos szem- - és fültanú jelenlétében elhangzott „Először általánosságban néhány szó — mondotta majd így folytatta: Részemről imádom a zenés dara-bokat hiszen azok tolmácsolásánál nem elég a szöveg reprodukálása mert ha a dialógus időzítése a zenés darabnál helytelen akkor az egész előadás ritmusa le-hervad és a humoros csattanók helyett lapos érdek-telen társalgást kap a közönség Emiatt kétszeresen élveztem a Végre egy úriasszony előadását mert a rendező Kertész Sándor helyesen szab-ta meg azt a fajta vidám jókedvű hangvételt amit ki-zárólag csak a jófülü nagy szakmai tapasztalattal és tehetséggel rendelkező rendező tud intonálni: szerep-lők színpadra lépése és az egyes jellemek bemutatása ugyancsak előírásosan történt — és az egyes szereplők A hazai „Ludas Matyi" Az alábbiakban szószerint közöljük a hazai „Ludas Matyi" c vicclap írását — csak a végére fűzzük hozzá a mi megjegyzéseinket A humoreszk interjú formájában jelent meg: — Mit mondana az új Nemzeti Színház felépítésére indított gyűjtésről? VWHA1 ( — Megmozdult az ország szive! — Bocsásson meg nem hamarkodta el ezt a kije lentését? A gyűjtés ugyebár mintegy fél esztendeje tart Ez idő alatt huszonegy millió forint gyűlt össze Va gyis ha az üzemek vállalatok intézmények egyébként bizonyára jelentős adományait nem számítjuk akkor is arra az eredményre jutunk hogy egy-eg- y honfitársunk még két forintot sem adományozott — Félre tetszett érteni a szavaimat Én azt mond-tam hogy az ország szive mozdult meg A szíve ké-rem nem a pénztárcája Kis ország vagyunk ugyebár még nem értük el a tömegsportnak azt a szintjét ami-kor mindenünk egyszerre mozog — on szerint megfelelő időpontban indult ez a ak-ció? — Semmiképpen sem Általános értelemben véve azért mert nálunk egyetlen gyűjtés sem indulhat megfe-lelő időpontban Speciális értelemben véve pedig azért mert a gyűjtés kezdete éppen egybe esett néhány köz-hasznú fogyasztási cikk árának egyébként „indokolt" EGYÉN3 is csoportos utazások TORONTO -BeE§T -TORONTO ön választhatja meg az indulás és a visszaérkezés időpontját BUDAPEST -TORONTO -BÖ DKST International Agency Travel Service az I K K A fomegbízottja Rendeléseket TELEX-e- n naponta továbbítunk Kérje legújabb ÜTLEVEL VÍZUM HOTEL AUTÓBÉRLÉS Hiteles fordítások Örökösödési ügyek Hagyatékok Örökségi intézése LEGNAGYOBB MAGYAR HIVATALOS UTAZÁSI IRODA UNT of „Végre egy úriasszony árjegyzékünket KOZJEGYZÖSÉG: pénzátutalások EnBJATinillAI 519 BloorSt WTORONTO ONTARIO M5S 1Y4 CANADA Telefon: (416) 537-31- 31 b g b H a m i 1 1 o n ba n: KONCZ GENERAL AGENCY 1)13 James St Norlh PO Bo 871 Mamuton Ont L8N3N9 Telefon: 528-090- 7 Egy londoni kiadóválla-lat amely „Nemesi kézi-könyv" címmel 158 éve a brit arisztokráciát érintő ese-ményeket írja le nemrégi-ben egy új kiadást akart megjelentetni Az új kézi-könyv egyebek között a ne-mesi családok törvénytelen ágaival is akart foglalkozni Ez azonban sok személyt érintett volna és sokan már előre felháborodtak „Nem lehetett megállapítani hogy hány nemest' érintene az új kiadvány lehet hogy két-százat de az is lehet hogy kétezerét" — mondotta a ki-adóvállalat egyik vezetője A tervvel felhagytak (Neues Deulschland) — — ötvenöt esztendeje hogy a görög Antonisz Krisztalasz-na- k a szülei elleneztek a há-zasságát A férfi akkor fáj-dalmával a hegyekbe mene-kült s azóta ott él remete-ként barlangban Ma nyolc-vanéves Egykori menyasz-szony- a viszont boldog nagy-mama (The International Herald Tribüné) — — A világ minden tájáról összegyűjtött alkoholos üve-geket mintegy tízezret árve-rezlek cl Madridban A kü-lönös kollekció Pcdro Chicoto birtokában volt közöttük egy amfora is amely az időszá-mításunk előtti második év-házadb- ól származik (ABC) 11 közötti előírásos interakció — mondjuk inkább a szí-nészek összjátéka — itt rendkívül harmonikusan érvé-nyesült A csiszolt színpadi összmunka minden korban min-den közönség előtt nyomban elárulja a karmester ava-tott kezét Ezúttal is ez történt " „ Ebből szorosan kiindulva kell ott külön kie-melnem a rendező szerepét mert az összmunka az össz-játék harmonikus egybekovácsolása a jelen esetben a hi-vatásos művészek igazi együttesének megvalósítását je-lentette ahol mindenki a szerepének megfelelő arányos-ságban de azt nem túllépve szolgálta a közös célt: a pompásan pergő szórakoztató művészi színvonalú előa-dás végcélját Kertész Sándor ezúttal is kiváló munkát végzett úgy is mint rendező és úgy is mint főszerep-lő (István)" Külön dicséretére váljék hogy állandó dialógus-partnerév- el a sok színt és humort hozó Tarján Andrással (a gróf) olyan parádés „szólabdajátékot" folytatott ami csak a legjobb komikai érzékkel rendelkező színészek-nek van megadatva Külön örömömre szolgált minden egyes közös jelenetük hiszen csaknem minden esetben képesek voltak új színeket és ízeket hozni a duó össz-játékába az új Nemzeti Színházról Érdekességek emelkedésével A magyar ember tehát elolvashatta a fel-hívást s így szólhatott: „Ne tessék velünk szórakozni kisztihand!" — Váltsunk témát ön szerint mennyibe kerülhet az új Nemzeti Színház felépítése? — Háromszor annyiba 'V — Hogy érti ezt? — Nálunk minden építkezés háromszor annyiba ke-rült mint először közhírré tették És akkor még enge-dékeny voltam — Mi lehet ennek az oka? — Az ok természetesen összetett Van abszolút ré-sze és idealista része — Az abszolút rész? — Hogy az építési anyagok egyre drágábbak — Objektív rész? — Hogy ember tervez — Az idealista? — Isten végez Mármost összegezve mindez any-ny- it jelent hogy ha az új Nemzeti Színház építési költ-ségeit ma kétmilliárd forintra becsüljük mire felépül jócskán elérheti a huszonegy milliárdos szintet — Vagyis a gyűjtés eddigi ütemét figyelembe véve mikorra épülhet fel az új Nemzeti Színház? — Fél év alatt összegyűjtöttünk huszonegy milliót Huszonegy milliárd ennek pontosan az ezerszerese — Ezerszer fél év az pontosan ötszáz év Minthogy azon-ban egyszer huszonegy millió már összejött az új Nem-zeti Színház a gyűjtés mostani ütemét tekintve 2483 szeptemberének végére már fel is épülhet — Helyes De számithatunk-- e arra hogy a gyűj-tés az eddigi tempóban megy tovább? — A legkevésbé sem Illetékes szervek éppen a na-pokban kiáltották világgá hogy most már a vízzel is spórolnunk kell A fegyelmezett magyar ember ennek tudatában a pénztárcájának sem engedélyez szabad fo-lyást — Hogyan juthatunk tehát mégis új Nemzeti Szín-házhoz? — Az eljárás bizonyos hagyományaink figyelembe vételével módfelett egyszerű A mostani Nemzeti Szín-házat érdemeinek elismerésével visszaminősítsük ma-gánszínházzá — És? — Akkor „maszek" alapon valaki vagy valakik fel-építik az új színházat s azt haszonthajtóan vezetik Most pedig térjünk a „dolog" komoly oldalára Miért kellett lebontani a Nemzeti Színházat? A Magyar Élet annakidején tiltakozott a lebontás ellen s akkori érvelésünk beigazolódott: a Nemzeti Szín-ház helyén nem alakult ki közlekedési csomópont ha-nem egy üres tér tátong (Talán csak a kommunisták nem akartak egy nemzeti emlékmüvet megsemmisíteni?) — Ha a kommunisták esz nélkül lebontottak egy em-lékművet akkor most tegyék jóvá hibájukat és építsék fel újra! Miért játszanak a Nemzeti Színházban olyan kevés — főleg nemzeti tartalmú — darabol és miért a túl-tengés az orosz kommunista ideológiája darabokban? (A jelenlegi „Nemzetiben") Mi gyűjtsünk azért hogy az un „Nemzeti Színház-ban" a kommunista ideológiát hirdessék és az orosz-bolscvis- ta „kultúrát" terjesszék?! Miért nem engedi a kommunista kormány hogy az i'ij Nemzeti Színház felépítésére adakozzanak a hazai vállalatok szövetkezetek közületek? Micrl esak a magjar nép és a magyar emigráció penerc fáj a foguk? — Biztosítjuk a kommunista kor-mányt: ha igazán nemzeti ügyről volna szó akkor mi készségesen gyüjtenénk mintabogy gyűjtöttünk eddig is hazai célokra — gondoljunk csak az új Lánchidra Végül a fent közölt kép az új Nemzeti Színház terv-rajzáról idejétmúlt 15 éve készült — nem mélló az b tezményhez Az úriasszony — a címszereplő Uyőry Clotilde — vonzó színpadi' megjelenése mellé jól iskolázott hangot és jelentős átvedlési képességet is hozott hiszen a „La-dy Máriából" a pórias Mariska szerepéig terjedő váltás komoly színjátszási skálát követel továbbá a „váltá-sok" őszinteségétől függött a darab egyik mozgató ere-je és jelen esetben a sokszínű változatosságot igény-lő követelményeknek ez a tehetséges színésznő vélemé-nyem szerint — kiválóan megfelelt Szécsi Katit (Vali) — ezt a komikai őstehetséget — nem először látom színpadon Az hogy minden szavára gurgulázó nevetés vagy önfeledt kacaj volt a közönség reakciója csak annyit jelent hogy hatása univerzális és pompás időzítése révén az ujja köré tudja csavarni a közönséget Sokszínű emlékezetes alakítás! A színlap sorrendjében haladva — az együttes ere-jét dicséri az hogy Kornidesz szerepére is színpadi lég-körrel rendelkező szereplő jutott: két jelenetét emlékeze-tessé tévő színésszel "Kosáry Vilmossal játszatta el — aki előnyösen használta ki a fizikai adottságait: „nyo-matékosan" harsányan és végzetesen fenyegetővé vált ha kellett — és a férj féltékenységi dühét pompás dec-rescendó- val oldotta meg a jogosnak vélt felháborodását végül csaknem sátánian gúnyos kacajjal oldotta fel Last but not least: Kornideszné szerepében meg-győző alakításnak lehettünk tanúi: Dómján Mária nagy színpadi térismeretének megfelelő csiszolt mozgása s Hangvételének Őszinte emberiessége nyomban elárulta azt hogy a kis de hangsúlyos szerep alakitója számára ez a „kisújjából kirázott" szerep is a szívéhez nőtt (it was a labor of lőve") mert igazi figurát hozott ki ebből a nyúlfarknyi szerepből is Légrády-Tass-y Tamás is sok dicséretet kapott ami sem őt sem a társulatot nem lep-te meg Ez nála a gyakorlat Nos kedves nagyérdemű publikum íme ilyen ma-gas díszítő jelzőkkel és egyéb epiteton ornans-okka- l lett elárasztva a döntőbíró által Kertész Sándor társulata A következő sorokat már csak saját magánvélemé-nyemként merem ideírni: Nem lenne helyes azzal ma-gunkra haragítani a többi nemzetiségeket hogy (lakos-sági arányunkat jóval túlhaladva) — a fenti döntőbírói véleménynek megfelelően esetleg túlbőven dúskáljon a Művész Színház a díjakban Nem illik — ugyebár? Bár a szellemi és sportolimpiákon a magyar túlsúly bizony nem egyszer előfordult Engedjék meg hogy de-rülátó legyek: a 13-a- s szám nem hinném hogy ezút-tal balszerencsét hoz a Művész Színháznak Ellenkező-leg! Many Happy Returns and — Many Awards! Dr Áchim András Weinsíein gyógyszertár 326 College St Toronto Ont telefon: 922-41- 45 Mindenfajta receptet elkészítünk Gyógyszerküldés bárhová Intercontinental Restaurant 456 BLOOR ST W TORONTO ONT Kitűnő konyha teljes italmérés Nyitva minden nap A BALLÓ-DU- Ó JÁTSZIK hétfő kivételével minden este Telefon: 534-785- 9 THERMAL HOTEL BUDAPEST: 3 hét teljes ellátással gyógyfürdőkkel orvosi kezeléssel repülőjeggyel $l62900-tő-l BUDAPEST — TORONTO —BUDAPEST $61900 Egy héttől egy évi tartózkodásra IKKA — TUZEX — COMTURIST küldemények High Park Travel Centre Ltd Tulajdonos: MORGAN GYÖRGY 1592 BLOOR ST W (Dundas W földalattinál) Toronto TELEFON: 533-949- 6 533-823- 5 533-841- 7 ÜZLETI - ÉLET AUTÓ TOZ — - -B-ETÖRÉS - lopás — betegség — baleset vagy bármilyen más BIZTOSÍTÁS Dr Telekes L Lajos Alapítva lí)55-bc- n 3101 BathurstSt Suitc 201 Toronto Ontari TELEFON: 787-030- 4 HAMILT0N ® HAMILT0N SEAWAY TRAVEL Limited HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA UTAZÁSOK MAGVAROKSZAGRA VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE ROKONOK KIIIOZATALA IKKA TUZEX stb küldése Új cím: 249 King St E (King St 15 & Kergussou sarok) Hamilton Ont L8N 1B6 TELEFON: (416) 522-1862—- 63 Hívja bizalommal Pocsai Ilonát! Utazik vagy kihozat Ilonára számiihat Í3Í |
Tags
Comments
Post a Comment for 000579