000392 |
Previous | 6 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
MM
6oldai m A Gy A r élét 1977 Augusztus 13J
"- - :'' r:''v Amüfaj : 'z::jííz:-z-::í-:?- t
Ha a múlt század" elejének irodalmi lapjait — az
Életképeket a Hölgyfutárt a Pesti Divatlapot es- - tár?
saitf— i bivásgatjük" a nyári szamok majdmindégyikében
találkozunk fürdőlevéllel A reformkor kedvelt műfaja
ez írók hírlapírók jelentkeznek hol PostyénbóT hol Pá-rádról
hol Szliácsról hol Füredről- - s beszámolnak az
olvasónak nyaralási élményeikről Leggyakrabban arról-ihog- y
kik a nevezetesebb vendégek melyik szíriház ven-dégszerepel
kinek a cigánybandája muzsikál a zenepa-vilonban'
Szó esik a vendégfogadók étlapjáról regényes
kirándulásokról nagy kártyacsatákról nevezetes 'bálokról
Hangos névnapokról de majd mindegyik levél főtémája
á fürdőhely barátságos hangulata táji környezetének szép-sége
Az akkori újdondászok — akiknek réges-ré- g feledés-be
merült nevét csak a megsárgult újságlapok őrzik —
versenyeznek az írókkal a lelkesedésben: fürdőleveleik csu-- :
pa ujjongás csupa elragadtatás a visszás jelenségekről
elnézően fordítják félre tekintetüket - - -
Napjainktómikása ne essen ebbe a hibába "
A tő és a táj
A Balaton már réges-ré- g nemcsak Füred de az észa-ki
part légköre napjainkban is más mint a délié A
nagyobb tömegeket a somogyi oldal fogadja a tó itt
MAGYAR VAGY?
Már minden nappal
jobban feleded:
ahol ma élsz
az nem a te hazád
hát élsz ahogy lehet:
sodródsz az árral
futsz a pénz után
hajlott derékkal - '-- ''
mosolygász sután
— de mondd: igazi
lelked képe ez?
'Vagy meghalt benned' ' - -
a fájó kereszt? '
Ha gyereked már magyarul se 'tud " "
hogy magyar voltál lesz- - rá L tanúd?
Á régi költő írta valaha: '( '
- „Könnyűszárnyúakhasznos igaza:
hol sok bogár van ott van a haza"
Néked itt terem sok bogár: apénz
Nemcsak hazát de szívet is cserélsz '--
már
''-
boldogan és gondtalanul élsz - -
Benned már nem sír fél a Dunatáj '
a Tisza is csak égy földrajzi név ''-
-
erdejébe nem vár az ős Bakony
s már nem hallód dobogni Pest' szívét'
'Élsz' mert "élned kell s' élsz ahogy 'lehet:
'-a-bankb'an
házat 'vészel új "autót pénzedet
'gyűjtőd drága ékszerek'?' :
arany'ésgyémántékesífenék
De valóban boldog az életed?
(Hisz' anyád sírja rie'm'lehet' idegen "
— s anyád sírján magyar virág terem
Talán nem'késő! ' '''' Hűtlen szívedet
yisszavárja egy magyar temető
Myisszayárja egy porladó halom': '
- '
utolsó1 menedék és oltalom!) ' ' ' '- -
lv
ki
'
Denem! Feledd-hog- y idegénben élsz!
Magyarul jobb ha már nem is beszélsz
Csák élőbb' tépjed" ki Ja lélkedéf
és azután 'élj! élj ahogy lehet
Magyaryné BH Csilla
9
l&élzl
Í--S- Ö1
Mmmmm
s?WS
ía-- y:
nyári my&$
A vonzó űjeiiirójpáidiyatot!
ti ism
veszti el gyorsabban természetes jellegéti itt válik egy-re
inkább művivé Az üdülőhelyek rohamosan kezdenek
összenőni olyan térületeken amelyeken a Balaton regio-nális
rendezési terve nem enged építkezést az utóbbi
évtizedben ezrével nőttek fel nyaralók parányi telkeken
egymáshoz- - zsúfolódva rendkívül vegyes ízlés szerint Kü-lönösen
megszaporodtak a csúcsos tetejű alpesi házak
Nehéz Ferenc:
Az apai áldás
Nehéz Ferenc öregapám a vén tehenes megetette a
jószágot s lefeküdni készült az istálló sarkába épített
fekhelyre Jóska bátyám is segített neki az etetésben de
aztán hazament öregapám mostanában nem járt haza
esténként mert három tehén is borjazni készülődött s
ilyenkor fontos volt hogy állandóan mellettük legyen
Leült tehát öregapám az ágy szélére s miközben a
csizmáját húzta lefelé Istenben boldogult öreganyámat
Vasas Évát idézte az emlékezetébe
'
— Hát idejutottunk Éva — mondta magában örég-anyámna- k
— házasulni készül a fiad
A csizma lekoppant az istálló kövére s öregapám
felhúzta meztelen lábait az ágyra De nem feküdt le
csak üldögélt
— Hát mit szólsz ehhöz Éva?
- — Rendiben van — hallotta a hangot öregapám s
úgy érezte hogy öreganyám valahogyan fogta magát ott- -
hagyta a mennyországot hirtelen s melléje ült az ágyra
— Én is úgy vélem hogy rendiben van Éva —
mondta
' ' — Az a fontos hogy szeretik' egymást — folytatta
öreganyám
— Mink is szerettük egymást igaz-e- ?
— Igaz A síron túl is szeretjük egymást
— Azér jó volna ha még itt lennél' Látnád a Ferkó
boldogságát
— Látom így is A lelkemmel látom- - Az nem halt
meg
— Jógyerek vót ez a Ferkó:
— Jó- -
' — Főzött is mióta elmentél '
— Láttam
— Míg legény vót addig is hazaadta a keresetit
—Szeretett benneteket
(
— Ez az
! — (Most- - aszeretetit másnak adja
—'Jut belőle néktek is
' "-
-
' ' --
'
-j- ut?
_
— Biztos vagyok benne És az -- is szere tni fog ben-neteketv:a- kit
választott ---
"' ''-- -
- l— Olyanformán láccik- - ' f ví Ui i~u -- tj''
—Szíves" az a leányzó - - - --
'-
— Szíves A gyerekeket is kedveli
— Sándorra is vigyáz- - ":
--: i —Ebbe bízok énis: -- '
— Hát te is szeresd őt Ferenc
— Szeretni fogom '
-
' — Akkor- - megyek is Ferenc
: —Nem maradhacc? '
—'Késő van már Te is- - fáradt vagy
— Hát akkor jóéccakát Éva '
— Jóéccakát Ferenc
És erre§óhajtott egyet öregapám végigdőlt az ágyon
s magára húzta a pokrócot'
(A fenti részletet1 a szerző „Ezüstkönny" c regényé- -
bői vettük')' '
$ :? L:
J ' -- 'VVo
'' rf -- V'j v- -
'-
- '--
- '
Lépjen be az európai ullra-divátb&íyilág- ba feláron ezen a" nyáron!
Ezt -- megteheti ha"sajátniagá'szerzibc'az anyagókará DELAROSA "p cégtől amely az ön ütlcveleáz":íntimc5télyi'tisztaselyemtől egé--
Ami {szakképzett divat-szalctariácsacíői-nk
"elhózták-önnek"-Európ- a
legjobbtermését textiliahyagbkban és egyik legklasszikusabb kollek--
r'innV'lf í511ítrttÓlr nCCM'KTámBn' Uá'mn Ác r1AM „"-- _"-
í-t-
-Tí wfc uiwiiua u iwíAta wvit! a i vaiuctddUil X 1UUU lUtüL-V-nyj
merész nríkanonktólkezdveTáiclykőiinyűsvájci anyágö--
v ivJs?or?lI?aIt' anj-again-k kollekcióját! Terry velúrJ minőségben
L' 1-ril--
tTin- tWinl U i--
- £Í' ~ _!'' -'- -' "--
!-'" " -- '""™"" vöiiujiiw íjuiiiuii ca cgyMinu anyagoKai a icrr"y- a
i I j JAiTOt atpparton'a fürdőszobában' éspihenés idején!
k'- - iAf S-45--- Ne maradion le'az'fKrrHivathprrmtatóriil iim
AC1 l-c- T4t al rrAr-Z- t n n1i-l-l T? ítt lí ' '- - ívrt~J-J- t "i"i uiuj5uiasii egy puianias
a 'mi ircmekrühá'éskosztum-gyápjú'íanyaga- -
£K liinkramjcőziörití arról h'ogy-aydiyatös- -
üiö1"'"" puuiucgicuiuruas naiuiiK egyuii
:t í°V r™""?"™ iy"föííS Ír SíÉű'v Jn$v wyjuLv--iljJií
issí'-- } wii-_- _ r"L'v
n- - 4 Balatoni
H5i5iaiS)Sl3lSl3l3i3i5)5i3)5i5l5s3lS:
A CBBC-T- V színésznője
Mary Lon Finlay
ürdőlevé:
vagyis azok amelyek legkrirívóbban tájidegenek A padlást-ér-
beépítés adózási kedvezményekkel jár így indult
még s" vált rohamossá égy olyan folyamát -- amely épí
tészetileg a vityillóknál is jobban fenyegeti a Balaton
jellegét
Fokozza a táj arculatának eltorzulását a nyárfák el
leni harc Nem azokra a fasorokra gondolunk: most ame
lyeket útépítések ürügyén áldoztak fel hanem a magán-telkeken
folyó kíméletlen nyárírtásra Minden tavaszon
hetekig zúg az üdülőterületen a motorfűrész s dőlnek -- a
nyarak — lehetőleg a szomszéd telkére Aki nem kap
hatósági engedélyt fái kivágására az megcsonkolja je-geny- éit
de olyan mértékben hogy nem élik túl a bru
tális beavatkozást koronájuk lenyesését (A kiszáradt
törzseket aztán már egyszerűbb szép csendben eltávol-ítani)
A ledöntött nyarak helyére leginkább fekete fenyő
kerül a hegyvidékek tűlevelűje amelynek elszaporodása
a déli part jellegét kedvezőtlenül kezdi megváltoztatni
Az alpesi házak és a fekete fenyvesek — amelyek a Tát-ra-al- ji
övezetbe igen harmonikusan illeszkednek — bántó-an
kirínak a somogyi tájból
A tavat mind hosszabb partszegélyen keretezi védmű
Azelőtt a hullámverés kidobta a nádtörmeléket a hínár
foszlányokat s minden vízbe került szemetet most ott
himbálódznak a betonfal előtt A tó öntisztuló képessé-gét
lényegesen csökkentettük pedig egyre nagyobb szük-ség
volna rá Ujabb és újabb területeket hódít el a
hínár olyan helyeken is megjelenik ahol eddig soha sem
találkoztunk vele s minden vihar után tele van a part-menti
víz feltépett indákkal melyek nem tudnak kikerül-ni
a tóból Az idén a szennyezettség új fajtájával is-merkedünk:
a betonfal előtt hosszú szakaszokon gríz-szemcsékhez
hasonló barnásszürke anyag lebeg a 'víz
színén összefüggő sávban vagy szigeteket alkotva s ahol
megjelenik lehetetlenné válik a fürdés Ott himbálódz-nak
a partszegélyen az olajfoltok is létrehozásukban el-sősorban
a hajózás a bűnös de bőségesen hord be a víz
be napolajat a fürdőző tömeg is Ezt nem lehet meg
akadályozni viszont föltétlenül elejét kell venni a kü-lönböző
mosószerek egyre növekvő behordásának Mind
többen kezdik 'ugyanis saját fürdőszobájuknak tekinteni
a tavat samponok felhasználásával mosdanak benne s
ezzel nagymértékben szennyezik a teherbíró képességének
amúgyis végső' határán járó Balatont A strandok felü- -
gyelőinek kemény kézzel kellene megakadályozniuk az
ilyen különbén is rendkívül gusztustalan cselekménye- -
ket A samponos fej- - és testmosók akik habosán úsznak
be a tóba' nemcsak a víz tisztasága de a jó ízlés el-len
is vétenek
' ' A rend
A motorcsónakok száma meglehetősen csökkent ami-óta
"á külföldiek nem hozhatnak magukkal' ilyen légszeny- -
nyező járműveket de a még' közlekedők is épp elég zajt
és-bű- zt árasztanak 'Egyébként "éz :az év az' utolsó ami-- "
koririiég egyáltalán' használni' lehet motorcsónakot a:Ba- -
latonon AnnáL feltűnőbb hogy egyre több" lett a segéd--
motorral felszerelt vitorlás úgy"látszik ez' az a kiskapu
amelyen majd ki lehet bújni a rendelkezés hatálya alól
Nem árt felfigyelni erre 'a jelenségre De arra sem hogy
á motorkerékpárok — amelyek a behajtani tilos táblák-kal
védett mólókori a közlekedési szabályok nyílt meg
sértésével futkároznak — ugyanolyan légszennyező ha-- -'
tásúak mint a motorcsónakok A strandok a legtöbb?
helyen a mólók közelében húzódnak a hullámgátakón
__
Bemutató á Körszinházfean
Rabelais Gargantüa és
Pantagrüel című kétrészes
komédiájának bemutatójá-val
megkezdődött a Kör-színház
19 évadja A fran-cia
író müveiből Benedek
Marcell Fáber András Fa:
ludy György Kémény Ka:
talin munkái alapján — dr
Jósfay György-- közreműkö-désével
Az irodalmi anya-got
válogatta és fordította
dr Süpek Ottó
Színpadra alkalmazta
és rendezte ÍKazimir Károly
A főbb szerepekbén Nagy
Attilát Bitskey Tibort Ko-zák
Andrást Szirtes 'Ádá-mot
Esztergályos Ceciliát
Dráhota Andreát láthatta a
Nóvák József D:T„ ' KótíáriJózséfb T
FOGSOR KLINIKA y 65SI-53-
69
""~:'': l' vagy! 622-15- 86 "y " '
- ' í
' 21B VAUGHAN :RD (St Clai„r—Bathurst)
" ": - '
Toronto Ont
HÁMILTON
OK-FO- OD FAIR
közönség Augusztus 8-i- g
minderi pénteken szomba-ton
és vasárnap esté szín-re
kerül Rabelais művé a
körszínházban
Uszoda — csecsemők-nek
"
Különös újítást vezet-tek
be Párizs egyik uszoda-- í
jában Az egyik medencét'
csecsemőknek tartják fenn'
Az apróságokat szakembe-rek
tanítják úszni Meglepő
eredményeket értek el: ki-derült
hogy a csecsemők
nem félnek a víztől és az'
úszás pont olyan természe-tes
mozgás mint a járás
" r
----- -
- '-"-
-"4 "
' " ''" ' "- -" í :'' -- Jn'i'SSl'
száguldó motorosok a fürdőzőkre terítik' kipúfogógá-zai- k
felhőit Nem szabadna eltűrni hogy"atóülltt'mű-tórcsónakö- k
légszennyező szerepet a motorkerékpárok ve-gyék
át Nem ártana" ha a vizirendőrök időnként a
partra is vetnének egy-eg- y pillantást
Hoztunk csendrendeletet -- de senki sem gondoskodik
betartásáról Éjszakánként üvöltő csordák járják az üdü-lőhelyek
utcáit s nincs aki megfékezze elhallgattassa ő-k- et
Egyes éttermekből és üdülőkből olyan hangerővel
ordít ki az elektromos zene hogy széles környékben le-hetetlen
a pihenés: A pályaudvarok területén — nagyon
helyesen — eltiltották a zsebrádiózást de például a sze-mesi
vasútállomás utasellátójának wurlitzeré emberi fül-nek
nehezen elviselhető hangerővel „szórakoztat" késő
esté pedig az ilyenkor sétahajóvá vedlő „Széchenyi Ist-ván"
nevű komp' bömböl a part hosszában Orvosi meg-állapítás
szerint a 80—90 decibeles zaj már idegrendsze-ri
b'áritalmákat okoz a beatzene pedig eléri a 120 de-cibel
értéket is mégis százezrek szenvednék százak kedvt
teleséért
Szórakozás? Van kertmozi s épp ma érkezett két
napra egy cirkusz Három medvét felkötöttek egy mini-busz
tetejére hírverőik így járták be a fürdőhely utcá-it
A szerencsétlen állatok kétségbeesetten kapaszkod-tak
egymásba az imbolygó pléhtetőn míg a kikiáltó
recsegő szócsö'vö'iv '-ol-yan
hangérővel sorolta az attrak-ciókat
hogy a szomszédos faluban is meghallották
Hát a haladással hogy állunk? Minden régi fürdő-levél
erre a kérdésre fordítja a legnagyobb figyelmet Ta-valy
újabb két utca kapott nálunk szilárd burkolatot
de az idei szezonra már több helyen áttörték őket
szennyvízbekötés miatt Feltépték az aszfaltburkolato-kat
s tengelytörő bukkanókat hoztak létre A községi
tanács a vasútállomás melletti sivár területet tavaly igen
szépen parkosította Az idén tavaszra tömött gyepmezők-ben
fiatal fák sorakoztak szép rendben öröm volt' lát-ni
azt a hatást amellyel a park a fürdőhelyre érkezők
első benyomását oly előnyísen megváltoztatta A sze-zon
kezdetén aztán széles árkot húztak át a park hosz-szá- n
' csöveket fektették le bennük s az össze nem
hangolt munka ára a friss gyepmezők feldúlása fiatal
facsemeték kidöntése volt
Tessék egy mai fürdőlevél!
Antalffy Gyula
(Magyar Nemzet)
HUNGÁRIÁN CANADIAN FAMILY ASSISTANT CO
Magyarországon vagy Kanadában kötött házasságát
febontja-Kanadába- n kanadai válóperek intézése és
ügyvitele azok részére akik egyénileg kívánják a válá
sükat intézni (ehhez mindenkinek joga" vari) a válási
papírok kitöltésénél segítséget nyújt az'iroda a válási
kérvényedet az iroda az illetékes Bíróságon regisírálja
illetve' beiktatja és a válóper alatt tolmácsról is gon-doskodás
történik Magyarországon Jkötött házasságát
4—6 hét alatt az iroda felbontja okmányait 'beszerzi
jogügyéit elintézi budapesti JPgügyj' irodája útján a
magyar válópereknél az iroda írásbéli felhatalmazást
kér az ügyfelektől a Magyarországon történő yálór
perek lefolytatására Kanadában történt és a kánacliai
'érvényes'' válást" 'természetesen Magyarország nem fo-gadja
el illetve' nem ismeri el tehátlha valaki magyar-országo- n
kíván újra nősülni vagy férjhez' menni da-cára
az érvényes (kanadai válásnak a magyarországi
válást is 'le keli újra folytatni Európai válóperek
csalá'diügyek Házassági Engedélyek hites fordítások
végrerideleték-né- l segítség nyújtás örökösödési ügyek
Az Iroda tulajdonosa és ügyintézője- - Dr Joseph K
Taniassy BvA'Phd' közjegyzői irodája Toronto-On- -
tarió 45SSpa'dina Avenue telefon 923-964- 6 Áz iroda
kéri szíveskedjék előre appointmentet kérni
LATTÁ MAR „ANDF
CSODALTOSAN SZÉP
VIRÁG- - ÉS AJÁNDÉKÜZLETÉT?
Ha nem jöjjön el mert ezt látni kell!
Cserepes és vágott virágok naponta frissen érkeznek
la kertészetből szobanövények
Különlegesen szép1 ajándéktárgyak nagy választékban
Esküvői fényképezésre külön terem
ROSEDME
iFLOWERS & GIFTS BOUTIQUE LTD
887 YONGE ST TORONTO ONT M4W 2H2
TELEFON: 921-290- 0 — 964-392-1 — 921-560- 0
charter utazások
TORONTO-LOPÍD0N-TORO- NTO S30900
: v: Jókapcsplattál Budapestre egész éven át
BUDAPESTRE™
BKSBEVLÍJ
y
_4'450
(Áínennviben45 nappal előre vásárolja ineg repuiőjegyét)
-- ' Hotel autóbérlés útlevél viziun" intézése
': IKKA TUZEXípénzátuiálás
CÖLLECT TELEFONHÍVÁST ELFOGADUNK--
tlF&mfpC'1 UJTULAJDONOSLAJOSPOCSAI S%
--rrrW
Í5í- -
aci&tlJiSi&' iüAVrzií
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, August 13, 1977 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1977-08-13 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000396 |
Description
| Title | 000392 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | MM 6oldai m A Gy A r élét 1977 Augusztus 13J "- - :'' r:''v Amüfaj : 'z::jííz:-z-::í-:?- t Ha a múlt század" elejének irodalmi lapjait — az Életképeket a Hölgyfutárt a Pesti Divatlapot es- - tár? saitf— i bivásgatjük" a nyári szamok majdmindégyikében találkozunk fürdőlevéllel A reformkor kedvelt műfaja ez írók hírlapírók jelentkeznek hol PostyénbóT hol Pá-rádról hol Szliácsról hol Füredről- - s beszámolnak az olvasónak nyaralási élményeikről Leggyakrabban arról-ihog- y kik a nevezetesebb vendégek melyik szíriház ven-dégszerepel kinek a cigánybandája muzsikál a zenepa-vilonban' Szó esik a vendégfogadók étlapjáról regényes kirándulásokról nagy kártyacsatákról nevezetes 'bálokról Hangos névnapokról de majd mindegyik levél főtémája á fürdőhely barátságos hangulata táji környezetének szép-sége Az akkori újdondászok — akiknek réges-ré- g feledés-be merült nevét csak a megsárgult újságlapok őrzik — versenyeznek az írókkal a lelkesedésben: fürdőleveleik csu-- : pa ujjongás csupa elragadtatás a visszás jelenségekről elnézően fordítják félre tekintetüket - - - Napjainktómikása ne essen ebbe a hibába " A tő és a táj A Balaton már réges-ré- g nemcsak Füred de az észa-ki part légköre napjainkban is más mint a délié A nagyobb tömegeket a somogyi oldal fogadja a tó itt MAGYAR VAGY? Már minden nappal jobban feleded: ahol ma élsz az nem a te hazád hát élsz ahogy lehet: sodródsz az árral futsz a pénz után hajlott derékkal - '-- '' mosolygász sután — de mondd: igazi lelked képe ez? 'Vagy meghalt benned' ' - - a fájó kereszt? ' Ha gyereked már magyarul se 'tud " " hogy magyar voltál lesz- - rá L tanúd? Á régi költő írta valaha: '( ' - „Könnyűszárnyúakhasznos igaza: hol sok bogár van ott van a haza" Néked itt terem sok bogár: apénz Nemcsak hazát de szívet is cserélsz '-- már ''- boldogan és gondtalanul élsz - - Benned már nem sír fél a Dunatáj ' a Tisza is csak égy földrajzi név ''- - erdejébe nem vár az ős Bakony s már nem hallód dobogni Pest' szívét' 'Élsz' mert "élned kell s' élsz ahogy 'lehet: '-a-bankb'an házat 'vészel új "autót pénzedet 'gyűjtőd drága ékszerek'?' : arany'ésgyémántékesífenék De valóban boldog az életed? (Hisz' anyád sírja rie'm'lehet' idegen " — s anyád sírján magyar virág terem Talán nem'késő! ' '''' Hűtlen szívedet yisszavárja egy magyar temető Myisszayárja egy porladó halom': ' - ' utolsó1 menedék és oltalom!) ' ' ' '- - lv ki ' Denem! Feledd-hog- y idegénben élsz! Magyarul jobb ha már nem is beszélsz Csák élőbb' tépjed" ki Ja lélkedéf és azután 'élj! élj ahogy lehet Magyaryné BH Csilla 9 l&élzl Í--S- Ö1 Mmmmm s?WS ía-- y: nyári my&$ A vonzó űjeiiirójpáidiyatot! ti ism veszti el gyorsabban természetes jellegéti itt válik egy-re inkább művivé Az üdülőhelyek rohamosan kezdenek összenőni olyan térületeken amelyeken a Balaton regio-nális rendezési terve nem enged építkezést az utóbbi évtizedben ezrével nőttek fel nyaralók parányi telkeken egymáshoz- - zsúfolódva rendkívül vegyes ízlés szerint Kü-lönösen megszaporodtak a csúcsos tetejű alpesi házak Nehéz Ferenc: Az apai áldás Nehéz Ferenc öregapám a vén tehenes megetette a jószágot s lefeküdni készült az istálló sarkába épített fekhelyre Jóska bátyám is segített neki az etetésben de aztán hazament öregapám mostanában nem járt haza esténként mert három tehén is borjazni készülődött s ilyenkor fontos volt hogy állandóan mellettük legyen Leült tehát öregapám az ágy szélére s miközben a csizmáját húzta lefelé Istenben boldogult öreganyámat Vasas Évát idézte az emlékezetébe ' — Hát idejutottunk Éva — mondta magában örég-anyámna- k — házasulni készül a fiad A csizma lekoppant az istálló kövére s öregapám felhúzta meztelen lábait az ágyra De nem feküdt le csak üldögélt — Hát mit szólsz ehhöz Éva? - — Rendiben van — hallotta a hangot öregapám s úgy érezte hogy öreganyám valahogyan fogta magát ott- - hagyta a mennyországot hirtelen s melléje ült az ágyra — Én is úgy vélem hogy rendiben van Éva — mondta ' ' — Az a fontos hogy szeretik' egymást — folytatta öreganyám — Mink is szerettük egymást igaz-e- ? — Igaz A síron túl is szeretjük egymást — Azér jó volna ha még itt lennél' Látnád a Ferkó boldogságát — Látom így is A lelkemmel látom- - Az nem halt meg — Jógyerek vót ez a Ferkó: — Jó- - ' — Főzött is mióta elmentél ' — Láttam — Míg legény vót addig is hazaadta a keresetit —Szeretett benneteket ( — Ez az ! — (Most- - aszeretetit másnak adja —'Jut belőle néktek is ' "- - ' ' -- ' -j- ut? _ — Biztos vagyok benne És az -- is szere tni fog ben-neteketv:a- kit választott --- "' ''-- - - l— Olyanformán láccik- - ' f ví Ui i~u -- tj'' —Szíves" az a leányzó - - - -- '- — Szíves A gyerekeket is kedveli — Sándorra is vigyáz- - ": --: i —Ebbe bízok énis: -- ' — Hát te is szeresd őt Ferenc — Szeretni fogom ' - ' — Akkor- - megyek is Ferenc : —Nem maradhacc? ' —'Késő van már Te is- - fáradt vagy — Hát akkor jóéccakát Éva ' — Jóéccakát Ferenc És erre§óhajtott egyet öregapám végigdőlt az ágyon s magára húzta a pokrócot' (A fenti részletet1 a szerző „Ezüstkönny" c regényé- - bői vettük')' ' $ :? L: J ' -- 'VVo '' rf -- V'j v- - '- - '-- - ' Lépjen be az európai ullra-divátb&íyilág- ba feláron ezen a" nyáron! Ezt -- megteheti ha"sajátniagá'szerzibc'az anyagókará DELAROSA "p cégtől amely az ön ütlcveleáz":íntimc5télyi'tisztaselyemtől egé-- Ami {szakképzett divat-szalctariácsacíői-nk "elhózták-önnek"-Európ- a legjobbtermését textiliahyagbkban és egyik legklasszikusabb kollek-- r'innV'lf í511ítrttÓlr nCCM'KTámBn' Uá'mn Ác r1AM „"-- _"- í-t- -Tí wfc uiwiiua u iwíAta wvit! a i vaiuctddUil X 1UUU lUtüL-V-nyj merész nríkanonktólkezdveTáiclykőiinyűsvájci anyágö-- v ivJs?or?lI?aIt' anj-again-k kollekcióját! Terry velúrJ minőségben L' 1-ril-- tTin- tWinl U i-- - £Í' ~ _!'' -'- -' "-- !-'" " -- '""™"" vöiiujiiw íjuiiiuii ca cgyMinu anyagoKai a icrr"y- a i I j JAiTOt atpparton'a fürdőszobában' éspihenés idején! k'- - iAf S-45--- Ne maradion le'az'fKrrHivathprrmtatóriil iim AC1 l-c- T4t al rrAr-Z- t n n1i-l-l T? ítt lí ' '- - ívrt~J-J- t "i"i uiuj5uiasii egy puianias a 'mi ircmekrühá'éskosztum-gyápjú'íanyaga- - £K liinkramjcőziörití arról h'ogy-aydiyatös- - üiö1"'"" puuiucgicuiuruas naiuiiK egyuii :t í°V r™""?"™ iy"föííS Ír SíÉű'v Jn$v wyjuLv--iljJií issí'-- } wii-_- _ r"L'v n- - 4 Balatoni H5i5iaiS)Sl3lSl3l3i3i5)5i3)5i5l5s3lS: A CBBC-T- V színésznője Mary Lon Finlay ürdőlevé: vagyis azok amelyek legkrirívóbban tájidegenek A padlást-ér- beépítés adózási kedvezményekkel jár így indult még s" vált rohamossá égy olyan folyamát -- amely épí tészetileg a vityillóknál is jobban fenyegeti a Balaton jellegét Fokozza a táj arculatának eltorzulását a nyárfák el leni harc Nem azokra a fasorokra gondolunk: most ame lyeket útépítések ürügyén áldoztak fel hanem a magán-telkeken folyó kíméletlen nyárírtásra Minden tavaszon hetekig zúg az üdülőterületen a motorfűrész s dőlnek -- a nyarak — lehetőleg a szomszéd telkére Aki nem kap hatósági engedélyt fái kivágására az megcsonkolja je-geny- éit de olyan mértékben hogy nem élik túl a bru tális beavatkozást koronájuk lenyesését (A kiszáradt törzseket aztán már egyszerűbb szép csendben eltávol-ítani) A ledöntött nyarak helyére leginkább fekete fenyő kerül a hegyvidékek tűlevelűje amelynek elszaporodása a déli part jellegét kedvezőtlenül kezdi megváltoztatni Az alpesi házak és a fekete fenyvesek — amelyek a Tát-ra-al- ji övezetbe igen harmonikusan illeszkednek — bántó-an kirínak a somogyi tájból A tavat mind hosszabb partszegélyen keretezi védmű Azelőtt a hullámverés kidobta a nádtörmeléket a hínár foszlányokat s minden vízbe került szemetet most ott himbálódznak a betonfal előtt A tó öntisztuló képessé-gét lényegesen csökkentettük pedig egyre nagyobb szük-ség volna rá Ujabb és újabb területeket hódít el a hínár olyan helyeken is megjelenik ahol eddig soha sem találkoztunk vele s minden vihar után tele van a part-menti víz feltépett indákkal melyek nem tudnak kikerül-ni a tóból Az idén a szennyezettség új fajtájával is-merkedünk: a betonfal előtt hosszú szakaszokon gríz-szemcsékhez hasonló barnásszürke anyag lebeg a 'víz színén összefüggő sávban vagy szigeteket alkotva s ahol megjelenik lehetetlenné válik a fürdés Ott himbálódz-nak a partszegélyen az olajfoltok is létrehozásukban el-sősorban a hajózás a bűnös de bőségesen hord be a víz be napolajat a fürdőző tömeg is Ezt nem lehet meg akadályozni viszont föltétlenül elejét kell venni a kü-lönböző mosószerek egyre növekvő behordásának Mind többen kezdik 'ugyanis saját fürdőszobájuknak tekinteni a tavat samponok felhasználásával mosdanak benne s ezzel nagymértékben szennyezik a teherbíró képességének amúgyis végső' határán járó Balatont A strandok felü- - gyelőinek kemény kézzel kellene megakadályozniuk az ilyen különbén is rendkívül gusztustalan cselekménye- - ket A samponos fej- - és testmosók akik habosán úsznak be a tóba' nemcsak a víz tisztasága de a jó ízlés el-len is vétenek ' ' A rend A motorcsónakok száma meglehetősen csökkent ami-óta "á külföldiek nem hozhatnak magukkal' ilyen légszeny- - nyező járműveket de a még' közlekedők is épp elég zajt és-bű- zt árasztanak 'Egyébként "éz :az év az' utolsó ami-- " koririiég egyáltalán' használni' lehet motorcsónakot a:Ba- - latonon AnnáL feltűnőbb hogy egyre több" lett a segéd-- motorral felszerelt vitorlás úgy"látszik ez' az a kiskapu amelyen majd ki lehet bújni a rendelkezés hatálya alól Nem árt felfigyelni erre 'a jelenségre De arra sem hogy á motorkerékpárok — amelyek a behajtani tilos táblák-kal védett mólókori a közlekedési szabályok nyílt meg sértésével futkároznak — ugyanolyan légszennyező ha-- -' tásúak mint a motorcsónakok A strandok a legtöbb? helyen a mólók közelében húzódnak a hullámgátakón __ Bemutató á Körszinházfean Rabelais Gargantüa és Pantagrüel című kétrészes komédiájának bemutatójá-val megkezdődött a Kör-színház 19 évadja A fran-cia író müveiből Benedek Marcell Fáber András Fa: ludy György Kémény Ka: talin munkái alapján — dr Jósfay György-- közreműkö-désével Az irodalmi anya-got válogatta és fordította dr Süpek Ottó Színpadra alkalmazta és rendezte ÍKazimir Károly A főbb szerepekbén Nagy Attilát Bitskey Tibort Ko-zák Andrást Szirtes 'Ádá-mot Esztergályos Ceciliát Dráhota Andreát láthatta a Nóvák József D:T„ ' KótíáriJózséfb T FOGSOR KLINIKA y 65SI-53- 69 ""~:'': l' vagy! 622-15- 86 "y " ' - ' í ' 21B VAUGHAN :RD (St Clai„r—Bathurst) " ": - ' Toronto Ont HÁMILTON OK-FO- OD FAIR közönség Augusztus 8-i- g minderi pénteken szomba-ton és vasárnap esté szín-re kerül Rabelais művé a körszínházban Uszoda — csecsemők-nek " Különös újítást vezet-tek be Párizs egyik uszoda-- í jában Az egyik medencét' csecsemőknek tartják fenn' Az apróságokat szakembe-rek tanítják úszni Meglepő eredményeket értek el: ki-derült hogy a csecsemők nem félnek a víztől és az' úszás pont olyan természe-tes mozgás mint a járás " r ----- - - '-"- -"4 " ' " ''" ' "- -" í :'' -- Jn'i'SSl' száguldó motorosok a fürdőzőkre terítik' kipúfogógá-zai- k felhőit Nem szabadna eltűrni hogy"atóülltt'mű-tórcsónakö- k légszennyező szerepet a motorkerékpárok ve-gyék át Nem ártana" ha a vizirendőrök időnként a partra is vetnének egy-eg- y pillantást Hoztunk csendrendeletet -- de senki sem gondoskodik betartásáról Éjszakánként üvöltő csordák járják az üdü-lőhelyek utcáit s nincs aki megfékezze elhallgattassa ő-k- et Egyes éttermekből és üdülőkből olyan hangerővel ordít ki az elektromos zene hogy széles környékben le-hetetlen a pihenés: A pályaudvarok területén — nagyon helyesen — eltiltották a zsebrádiózást de például a sze-mesi vasútállomás utasellátójának wurlitzeré emberi fül-nek nehezen elviselhető hangerővel „szórakoztat" késő esté pedig az ilyenkor sétahajóvá vedlő „Széchenyi Ist-ván" nevű komp' bömböl a part hosszában Orvosi meg-állapítás szerint a 80—90 decibeles zaj már idegrendsze-ri b'áritalmákat okoz a beatzene pedig eléri a 120 de-cibel értéket is mégis százezrek szenvednék százak kedvt teleséért Szórakozás? Van kertmozi s épp ma érkezett két napra egy cirkusz Három medvét felkötöttek egy mini-busz tetejére hírverőik így járták be a fürdőhely utcá-it A szerencsétlen állatok kétségbeesetten kapaszkod-tak egymásba az imbolygó pléhtetőn míg a kikiáltó recsegő szócsö'vö'iv '-ol-yan hangérővel sorolta az attrak-ciókat hogy a szomszédos faluban is meghallották Hát a haladással hogy állunk? Minden régi fürdő-levél erre a kérdésre fordítja a legnagyobb figyelmet Ta-valy újabb két utca kapott nálunk szilárd burkolatot de az idei szezonra már több helyen áttörték őket szennyvízbekötés miatt Feltépték az aszfaltburkolato-kat s tengelytörő bukkanókat hoztak létre A községi tanács a vasútállomás melletti sivár területet tavaly igen szépen parkosította Az idén tavaszra tömött gyepmezők-ben fiatal fák sorakoztak szép rendben öröm volt' lát-ni azt a hatást amellyel a park a fürdőhelyre érkezők első benyomását oly előnyísen megváltoztatta A sze-zon kezdetén aztán széles árkot húztak át a park hosz-szá- n ' csöveket fektették le bennük s az össze nem hangolt munka ára a friss gyepmezők feldúlása fiatal facsemeték kidöntése volt Tessék egy mai fürdőlevél! Antalffy Gyula (Magyar Nemzet) HUNGÁRIÁN CANADIAN FAMILY ASSISTANT CO Magyarországon vagy Kanadában kötött házasságát febontja-Kanadába- n kanadai válóperek intézése és ügyvitele azok részére akik egyénileg kívánják a válá sükat intézni (ehhez mindenkinek joga" vari) a válási papírok kitöltésénél segítséget nyújt az'iroda a válási kérvényedet az iroda az illetékes Bíróságon regisírálja illetve' beiktatja és a válóper alatt tolmácsról is gon-doskodás történik Magyarországon Jkötött házasságát 4—6 hét alatt az iroda felbontja okmányait 'beszerzi jogügyéit elintézi budapesti JPgügyj' irodája útján a magyar válópereknél az iroda írásbéli felhatalmazást kér az ügyfelektől a Magyarországon történő yálór perek lefolytatására Kanadában történt és a kánacliai 'érvényes'' válást" 'természetesen Magyarország nem fo-gadja el illetve' nem ismeri el tehátlha valaki magyar-országo- n kíván újra nősülni vagy férjhez' menni da-cára az érvényes (kanadai válásnak a magyarországi válást is 'le keli újra folytatni Európai válóperek csalá'diügyek Házassági Engedélyek hites fordítások végrerideleték-né- l segítség nyújtás örökösödési ügyek Az Iroda tulajdonosa és ügyintézője- - Dr Joseph K Taniassy BvA'Phd' közjegyzői irodája Toronto-On- - tarió 45SSpa'dina Avenue telefon 923-964- 6 Áz iroda kéri szíveskedjék előre appointmentet kérni LATTÁ MAR „ANDF CSODALTOSAN SZÉP VIRÁG- - ÉS AJÁNDÉKÜZLETÉT? Ha nem jöjjön el mert ezt látni kell! Cserepes és vágott virágok naponta frissen érkeznek la kertészetből szobanövények Különlegesen szép1 ajándéktárgyak nagy választékban Esküvői fényképezésre külön terem ROSEDME iFLOWERS & GIFTS BOUTIQUE LTD 887 YONGE ST TORONTO ONT M4W 2H2 TELEFON: 921-290- 0 — 964-392-1 — 921-560- 0 charter utazások TORONTO-LOPÍD0N-TORO- NTO S30900 : v: Jókapcsplattál Budapestre egész éven át BUDAPESTRE™ BKSBEVLÍJ y _4'450 (Áínennviben45 nappal előre vásárolja ineg repuiőjegyét) -- ' Hotel autóbérlés útlevél viziun" intézése ': IKKA TUZEXípénzátuiálás CÖLLECT TELEFONHÍVÁST ELFOGADUNK-- tlF&mfpC'1 UJTULAJDONOSLAJOSPOCSAI S% --rrrW Í5í- - aci&tlJiSi&' iüAVrzií |
Tags
Comments
Post a Comment for 000392
