000297 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
1979 június 23 Esztcrhás István: A sáncokról újból lőttek de ekkor fejel emelve és büszke nyakát az erőfeszítéssel felívelve lábraállt a asderes ló Színeiben iilköö-jajgat- ó nyomorúság és az azt kör-nyező őszi harmmikus szépség közepén állott a vasde-íe- s Láthatták gyönyörű paripáié Mint az élet és a szépség a rútság romlás u halottas mező közepén Kü-lönös módon forgatta lejét a lövések felé A huszár ke-ményen tartotta kantárszárát ijedező lejét lehúzta s-imogatta és beszélt hozzá A paripáié- - kapkodta a fe-jet és hörgött A lövészek elmeredten bámulták a jele-netet olyan idegen és olyan szép volt Olyan szép — volt a ló Csak Murphy állt lel És szitkozódva kézbe-ett- e hosszúcsöü psukáját leiporozta Mert közben a Haraszti Endre: L'jfajta latin bibliafordítást alkalmaz Vatikán — — Olvasóközönségünk nagyrészének bizonyára már f-igyelmébe ötlött a Keuter Távirati Iroda által világgá röpített hír- - a Hömai Katolikus Egyház újfajta latin biblialordilást tett magáéul amely Szent Jeromos a több mint 15(K) évvel ezelőtt írt biblialorditást adja át a múltnak Az új latin lorditás tizenhárom esztendeig készült Az elkészült mii hivatalossá tétele az elmúlt napokban történt II János I'ál pápa hozzájárulásával a Vatikán ezcl kapcsola'os ünnepségén A tizenöt évszázaddal ezelőtt készült régi latin bib-lia használata ezzel a végéhez ért N'cm érdektelen ha ez alkalommal visszapillantást teszünk a múltba feli-dézvén Szent Jeromos emlékét Jeromos Kr u 34fi körül született Aquileia Stridon ne-vű külvárosában keresztény szülőktől Az igazi neve Eu-sebi- us Ilieronymus Sophronius volt Iljúkori iskoláztatá-sát 3(i3 és 307 között lejezte be Rómában Alapfokú tanulmányait magasabbfokú iskoláztatással folytatta Jeromos még hozzá Trévesben (mai neve: Tri-er- i mely Valcntinianus császár a Moselle-völgyi- g felnyú-ló birodalmának egyik fő-székhel-ye volt Alaposan megis-mcivé- n kora tudományait Jeromos visszavonult szülővá-rosába Aquilcjába és csendes elmélkedéssel töltötte nap jait gyermekkora számára oly kedves Stridon kerületében 373-ba- n elbúcsúzott Stridontól és zarándokként buk-kant fel Antiochiában e kisázsiai ősi városban ahol a hagyomány szerint Jézus követőit elsöizben hívták ke-resztényeknek" Ezt követően Chalcis görög város-tól nem messze lévő sivatagban vállalt remeteéletet Hé-berül tanult a szent iratokat tanulmányozta és szünte-lenül képezte magát jövője nagy feladataira 377 kö-rül ismét Antiochiában találjuk öt ahol pappá szentel-ték Élményekkel teli élete során Konstantinápolyban is-mét 379-be- n bukkan fel ahol Xazianci Szent Gergelyt ezt a nagy kappadóciai theológust a Második Róma" ezévhen püspökké kinencvezetl egyházi fejedelmét segí-ti az aiiánusok elleni küzdelmében Jeromos — Xazianci Szent Gergely szolgálatában — egészen 381-i- g Konstantinápolyban maradt majd vissza-utazott Rómába Megérkezett a nyugati tartományok társcsászárának Gratianusnak (375-83- 1 elnöklete alatt tartott nagy-gyülés-- re Nevezetes összejövetel volt ez hiszen — Ambrus püs-pök kérésérc — ekkor mozdította el a császár a győze-lem" pogány oltárát a Szenátus epülete elöl és ekkor adta lel Giatianus la későbbi császárok nevében isi a pontifex maximus" címét Ez gyakorlatilag annyit je-lentett hogy a római császár ezentúl megvonta az ö-- si tübbistcnhit gyakorlóitól az állami támogatást! (302i Jeromost I Damasus pápa t '}f()-!- t 1 1 személyi titkárá-vá telte Négy évig maradt Rómában Mikor patrónusa Damasus pápa elhalálozott Jeromos visszatért Paleszti-na lüldjére (385i Jeromos egy Betlehem közelében lévő barlangban töl-tötte élete hátralévő hai minciiégy esztendejét! Ez a bar-lang lett a színhelye Jeromos nagy alkotásainak Krii 420-bii- n halt meg A Yulgata" teljes neve: Vulgata editio" azaz: népszerű általános kiadás — A teljesség kedvéért meg kell említenünk hogy Szent Jeromos munkálkodását — megelőzően már lélrett egy latin bibliafordítás az ! tála" mely magába foglalta mind az ó" — mind az Újtestamentumot" s mely a biblia görög fordításának a Scpluaginlának" volt a latin áttétele Mikor SzenJ Jeromos munkáját elkezdte íöleg a Septuagintára" és az Italára" támaszkodott de — felismerve bizonyoz hiá-nyosságokat — mindinkább az eredeti hébernyelvü szö-vegek vizsgálatára tért át Végül is az ótestamentum latin fordításában szinte kizárólagosan a héber un Masoretik" szövegre támaszkodott míg az Ujtcstamen-tumná- l az Itala" gondos revízióját alkalmazta Az Ó-testament-um" tanulmányozása közben rájött arra hogy a Septuaginla" azaz a görög fordítás a Zsoltárok szö-vegében félreértésekre adhat alkalmat Az új latin szö- - égben ezt kiküszöbölte Az Evangéliumoknál főleg a-ty- ai barátja és patrónusa Damasus pápa útmutatása a-lapj- án haladt Az Itala" idevonatkozó szövege korrek-cióra szorult méghozzá az eredeti héber- - és görög szö-vegek figyelembevételével Szent Jeromos Vulgata"-j- a a Római Egyház hivata-los latin bibliájává váll A soronkövetkező tizenkét év-század során számtalanszor lemásolták kegyeletes és szorgos szerzetesi kezek A számtalan újramásolás során mindinkább belekerültek olyan szavak szövegrészek me-lyek a Vulgata"-ba- n eredetileg nem voltak benne Ezért az 15-16-o- s Tridenti (Trenti) Zsinat — III Pál pá-pa elnöklete alatt — ismételten megállapította az erede-ti Vulgata" szihcgél s az új másolatokkal ellentétben ismét Szent Jeromos nagy müve lett hivatalossá nyilvá-nítva 1592-be- n VIII Kelemen pápa kiadta a „Vulgata" V sáncokon már sok vöröskabát mozgott és a lövöldözés ismét kitört de most már szaporán és dühösen És míg a hungarian major lassan elindult húzva-vezetv- e maga után a hőkölő lovat felemelkedve a sáncokon sokan puskáztak utána Murphy hosszan célzott Az angolok vörös kabátjai élesen kirajzolódtak a sáncok tetején Mikor a lövés eldördült kiáltozás támadt és egyszerre mindenki eltűnt a sáncok mögött — Ha nem értitek a jó szót — káromkodott Tim Murphy és újabb golyót eresztett puskája hosszú csövé-be De egyelőre több lövés nem dördült el a sáncokról Embert sem lehetett látni odaát — Megsebesült a ló — mondotta aztán Murphy És Ilenderson kérdő szempillantására továbbmondta: — A lVvllllvllvLvlvl a zent Jeromos bibliája tizenöt évszázad után befejezte pályafutását újabb szövegét ezúttal az eredetiben még meglévő va-riációk mellőzésével Az ezután következő latinnyelvü bibliakiadások már mind ezen legutóbbi szöveg alap-ján készültek 1907-be- n benedekrendi szerzetes-tudóso- k megkezdték a Vulgata" revízióját XPius pápa megbízatása alap-ján Ez a nagy munka újabb lendületet kapott akkor a-mi- kor VI Pál pápa a munkálatokat meggyorsította En-nek eredménye most aztán az új latin bibliafordítás a-me- ly a történelemnek és a kegyeletnek adja át Szent Jeromos tizenöt évszázaddal ezelőtt készült Vulgata"-já- t lllll[KIIII[íllilllllll!ll!lllllIIIIIII!l!l!lllllliilllllllia Nazca-rejtcl- y — volt A perui Nazca-fennsi- k állatokat ábrázoló — olykor több száz méteres — rajzai-nak keletkezéséről és ren-deltetéséről számos hipoté-zis született Sokan vélték úgy hogy a rajzok az ég-ből alászálló (esetleg Föl-dön kívüli) lények számá-ra jelöltek leszállóhelyeket A régészek ezt a nézetet so-sem fogadták cl nagy ré-szük még cáfolni sem tar-totta érdemesnek (Ami nem is csoda ha elgondol-juk hogy mennyi dolguk lenne — nekik is a többi szakembereknek is — ha a Danikentöl és társaitól szellőztetett összes áltudo-mányos állításokat cáfolni-uk kellene emlékszünk hogy nem is olyan régen a múltnak ezek a kuta-tói" a piramisokat is a Földön kívüli teremtmé-nyek alkotásainak tartot-ták) Annál érdckcsebbhogy az év elején a Nazca-rcj-tély- " újabb — ezúttal tény-legesen tudományos magya-rázata látott napvilágot A régészek a fennsíkra rajzolt hatalmas állatábrázolásokat összehasonlították az illető állatoknak agyagedényeken is megtalálható ábrázolásai-val A fennsiki rajzok szem-mel láthatóan sokkal el-nyújtottab-bak! Kétségtelenül azért készüllek tehát hogy bizonyos magasságból szem-léljék őket de nem felül-ről az égből hanem pél-dául egy (feltehetően az u-ralk- odó számára épített) e-melvé- nyről ahonnan a perspektíva szerint az el-nyújtott állatalakok nor-mális méretűeknek látsz-hattak A Nazca-fennsi- k rajzai tehát arra vallanak hogy Furcsaságok Uj nevet és jelleget kap Párizs egyik nagy színháza a közkedvelt Theatrc Cha-tel- et — jelentette be Jac-que- s Chirac a város po-lgármestere A neve Theat-r- e Musical de Paris lesz S ez a név a rendelteté-sét is meghatározza Ope-ra operett balett hang-verseny olcsó hclyárakkal A színház befogadóképes-sége nyolcszázzal nagyobb mint az Operáé (Ciné Revue) iArfv A MAGYAR ÉLET HIRDETÉSEI EREDMÉNYESEK! MAGYAR ÉLE T 9 oldal nincs? az inkák ismerték a pers-pektíva törvényeit Vannak szakemberek akik számára ez a megállapítás legalább annyira érdekes mint hogy-ha kiderülne (ami most már egyre kevésbé valószínül az hogy az inkák kapcsolatban álllak Földön kívüliekkel BBSfSM iiwtMiutiijjimsaiiiwi félszemérc megvakulhatod Lálocl hogy forgatja kapkod-ja a fejét Félszemérc nem lát Katonalónak már nem va-ló — Kzert ugyan volt megállni! dühösködött Ilenderson Aztán újból puskáztak Hol innen hol onnan ósz- - szcvissza durrogtak a lövések De a huszár már közel volt és végül ott állt közöttük az erdőben a vasde-res lóval Kiáltozva nevetve gyűltek a ló és a hunga-rian major köré Még Ilenderson is megveregette a ló nyakát Láthatták lején érte a lövés Szemét nagy vér-folt borította — Major — epéskedett Ilenderson — vak lóért u-gy- an kár a bőrödéi kockáztatni A huszár csak nevette logvillantó nevelésével Vál-lára vette a ló hátáról a nyergel Murphy pedig mint-ha megegyeztek volna a maga vállára vette a hungari-an major puskáját is így indultak el — Gvönyörü állat! — mondotta Murphy Kováts Mihály szinte önkéntelenül javította ki: — N'em állat ez hanem ló! És valóban beszelt a lóhoz De Murphy nem ért-hette hogy mit mondott a lónak mert magyar nyelven beszélt a hungarian major a lóhoz Hogy — Szép paripa vagy jó panpaló vagy Héj gyere csak nyugodtan nem bánt itt téged senki Bántani sem tudnálak olyan gvönvorü szép paripáié vagy Ks a vasderes miu riadtan kapkodta lorgatta sebe-sült száraz szép lejéi mcg-mcgborzong- ui de követte a huszárt Így indultak el az erdőben — Sebesült ló — állapította meg Murphy — Csak a leiszemére lát Vak ló Kováts megrázta a lejét Akkor már elmaradtak a többiektől Mert a lóval nehezebben haladtak az erdő-ben — Golyó érte a fején De nem a szemét találta el hanem a jobb szeme felett A golyó ütése döntötte le a lábáról Meg aztán erősen vérzett A jobb szemére most nem lát mert a szeme van vérrel Az is lehet kapitány hogy a csontja törött De nem a sze-mét találta a golyó annyi bizonyos Ugy hiszem ha kitisztítjuk a szemét látni fog Szép ló angol telivér paripa — Félszemű farmernek való ez a ló — rázta meg hosszú barna hajzatát a Morgan-kapitán- y — Minden-ki látja a szemét találták el Megvakult A hungarian major megállt Egy patakmedren ka-paszko-dta át nagy nehezen a riadozó paripával A vállát húzó nyeregtől a kapaszkodótól nem jutott a-zon- nal szóhoz a huszár De leiemelte tiltakozva kezét Hogy nincs igaza Tim Murphynak A meg komolyan ráhörkent: wihEMwm'ajMimMaaisiMi tavaszi nyári díjszabásai Amszterdam--— Budapesti csatlakozással legjobb választás A KLM sok pénzmegtakarítási lehetőséget nyújt hogy Magyarországra menjen ebben a szezonban És ez könnyű! Csak szálljon fel bármelyik gépünkre amelyik Torontóból Amszterdamba megy és itt megfelelő csatlakozást kap Budapestre APEX díjszabás — a legnagyobb megtakarítás! A KLM APEX díjszabás Budapestre vagy bárhová Európába azt jelenti hogy egész évben sok pénzt takaríthat meg Ön jogosult az APEX díjszabásra ha 14—60 nap között utazik Csak arra legyen figyelemmel hogy a repülőjegyét minimum 30 nappal az utazás napja előtt ki kell fizetnie 2 éven aluli gyermekek akik foglalnak el egy helyet csak 10% -- át fizetik a rendes díjszabásnak Gyermekek 2—11 év között 23 részét fizetik a rendes díjszabásnak kár volt tele nem 1 APEX díjszabás (Toronto — Budapest és vissza) Nyári $663 Őszi-- téli 2 14—60 napos Excursion (turista) díjszabás (Toronto — Budapest és vissza) Nyári Őszi-- téli $725 mm® — Csak le hallgass hungarian major! Nem értesz te ehhez! Magában a hungarian major most már elkerítette a Murgan-löve- s makacs természetét De szerencsére nem mondhatta ki angolul oly gvorsan amit gondolt mini ahogy elgondolta magyarul Ugyanis Murphy közben titkos röhögéssel szakállas képében de szigorú hangon azcit tovább mondta Nem éitesz te ehhez major! — es igvekezett ke-let fontoskodva leilujni - Vagy aeil mentetted ki a lovat a meöiöl hogy mint hadizsákmányt odaadd Co-lon- el Wilkinsonnak vagy akár Gates tábornok öexcel-lenciájának- " Mei t az angol geneiáhs telivér lova neki való hadizsákmány es nem juthat a Morgan iilleman legiiuenl vendegének a hiumarian maiornak Ezt még barátod a mánk európai a lengyel ezredes is így mon-daná ha megkérdezned De csak te ne kérdezzél sen-kit! Nincs rá szükség mert vak lovat mentettél ki a mezőről Kováts most már értette Csak mórikálja magái a lövész Hál nevetés villant a hungarian maor szemé-ben is Tudhatta volna nagy lószerzö minden katona Murphy meg mutatott komolysággal igy folytatta: — De mindenki látta Ilenderson is tanúsítja vak ez a ló Kihoztad ugvan a lovat lőttek is rád dehál hiába nem volt érdemes Félvak ez a ló i:s vak ló fél-szemű ló nem kell olvan katonának aki ad magára va-lamit Colenel vagy generális pedig nem is ülhet léi-va- k lóra Te ebbe csak ne szólj bele mert te nagy ló-bolo-nd vagy major látom már! Tudhatnád félszemű ló nem való tisztnek legfeljebb farmernek Jobb ha el-hallgatsz lásd be kár volt utána menni ilenderson is megmondta Hazavisszük a lovat de mi haszna ebből a hadseregnek? Félszemű félvak ló nem kell a hadsereg-nek Mind a ketten nevettek Felettük a patak partján nem volt lombsátor Rájuk derült mosolyogva a vidám kék ég Végső kékig érő s fénylő tisztaság A huszár érezte hogy a csatamezö der-mesztő iszonyata után 1 orron megmelegszik a szive Ez tán attól is volt hogy a paripaló érzékeny riadozó fejét rányuglatta a huszár vállára És érezte miként rebeg mélyről jövő borzongás a ló nyakán aztán a fején És ki is hördült a ló száján — Röhög! — mondotta a huszár boldogan összevillant a szemük Észre sem vette hogy ezt is magyarul mondotta De mintha Murphy sem vette volna észre Ugy bó-lintott mint aki megértette amit a hungarian major mondott magyarul Talán meg is értette Katonák voltak Tegnap csatanapon kalonapajtások lettek És máma hogy lovat szerzett a huszár cimborák is — Vége — ¥ mm A KLM új és a amit tehet S547 $842 Hollandia megbízható repülőtársasága 'Hyffi'TninfflwmifflfflfMnrni Tárgyalja meg utazási irodájával mert néha megtörténik hogy más repülő-díjszabásn- ál 50%-o- s gyermekjegy vehető számításba Az utolsó pillanatban határozza el hogy utazik? Meg mindig takarékoskodna!! Ha ön a legutolsó pillanatban határozza cl hogy mégis utazni akar még mindig megtakaríthat A KLM 14—60 napos excursion (turista) díjszabás 14 napol ír elő hogy rendeltetési helyén töltsön nem szükséges előre foglalni Hasonlóan a mi APEX útjainkhoz mind a 39 európai leszállási helyünk rendelkezésére áll beleértve Budapestet is (Lásd a táblázatot) Kérdezze meg utazási irodáját vagy a KLM bármelyik jegyirodáját a részletek végett és tapasztalni fogja milyen sokat takarított meg különösen szezonon kívül az európai repülő-díjszabásokn- ál
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, June 23, 1979 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1979-06-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000493 |
Description
Title | 000297 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | 1979 június 23 Esztcrhás István: A sáncokról újból lőttek de ekkor fejel emelve és büszke nyakát az erőfeszítéssel felívelve lábraállt a asderes ló Színeiben iilköö-jajgat- ó nyomorúság és az azt kör-nyező őszi harmmikus szépség közepén állott a vasde-íe- s Láthatták gyönyörű paripáié Mint az élet és a szépség a rútság romlás u halottas mező közepén Kü-lönös módon forgatta lejét a lövések felé A huszár ke-ményen tartotta kantárszárát ijedező lejét lehúzta s-imogatta és beszélt hozzá A paripáié- - kapkodta a fe-jet és hörgött A lövészek elmeredten bámulták a jele-netet olyan idegen és olyan szép volt Olyan szép — volt a ló Csak Murphy állt lel És szitkozódva kézbe-ett- e hosszúcsöü psukáját leiporozta Mert közben a Haraszti Endre: L'jfajta latin bibliafordítást alkalmaz Vatikán — — Olvasóközönségünk nagyrészének bizonyára már f-igyelmébe ötlött a Keuter Távirati Iroda által világgá röpített hír- - a Hömai Katolikus Egyház újfajta latin biblialordilást tett magáéul amely Szent Jeromos a több mint 15(K) évvel ezelőtt írt biblialorditást adja át a múltnak Az új latin lorditás tizenhárom esztendeig készült Az elkészült mii hivatalossá tétele az elmúlt napokban történt II János I'ál pápa hozzájárulásával a Vatikán ezcl kapcsola'os ünnepségén A tizenöt évszázaddal ezelőtt készült régi latin bib-lia használata ezzel a végéhez ért N'cm érdektelen ha ez alkalommal visszapillantást teszünk a múltba feli-dézvén Szent Jeromos emlékét Jeromos Kr u 34fi körül született Aquileia Stridon ne-vű külvárosában keresztény szülőktől Az igazi neve Eu-sebi- us Ilieronymus Sophronius volt Iljúkori iskoláztatá-sát 3(i3 és 307 között lejezte be Rómában Alapfokú tanulmányait magasabbfokú iskoláztatással folytatta Jeromos még hozzá Trévesben (mai neve: Tri-er- i mely Valcntinianus császár a Moselle-völgyi- g felnyú-ló birodalmának egyik fő-székhel-ye volt Alaposan megis-mcivé- n kora tudományait Jeromos visszavonult szülővá-rosába Aquilcjába és csendes elmélkedéssel töltötte nap jait gyermekkora számára oly kedves Stridon kerületében 373-ba- n elbúcsúzott Stridontól és zarándokként buk-kant fel Antiochiában e kisázsiai ősi városban ahol a hagyomány szerint Jézus követőit elsöizben hívták ke-resztényeknek" Ezt követően Chalcis görög város-tól nem messze lévő sivatagban vállalt remeteéletet Hé-berül tanult a szent iratokat tanulmányozta és szünte-lenül képezte magát jövője nagy feladataira 377 kö-rül ismét Antiochiában találjuk öt ahol pappá szentel-ték Élményekkel teli élete során Konstantinápolyban is-mét 379-be- n bukkan fel ahol Xazianci Szent Gergelyt ezt a nagy kappadóciai theológust a Második Róma" ezévhen püspökké kinencvezetl egyházi fejedelmét segí-ti az aiiánusok elleni küzdelmében Jeromos — Xazianci Szent Gergely szolgálatában — egészen 381-i- g Konstantinápolyban maradt majd vissza-utazott Rómába Megérkezett a nyugati tartományok társcsászárának Gratianusnak (375-83- 1 elnöklete alatt tartott nagy-gyülés-- re Nevezetes összejövetel volt ez hiszen — Ambrus püs-pök kérésérc — ekkor mozdította el a császár a győze-lem" pogány oltárát a Szenátus epülete elöl és ekkor adta lel Giatianus la későbbi császárok nevében isi a pontifex maximus" címét Ez gyakorlatilag annyit je-lentett hogy a római császár ezentúl megvonta az ö-- si tübbistcnhit gyakorlóitól az állami támogatást! (302i Jeromost I Damasus pápa t '}f()-!- t 1 1 személyi titkárá-vá telte Négy évig maradt Rómában Mikor patrónusa Damasus pápa elhalálozott Jeromos visszatért Paleszti-na lüldjére (385i Jeromos egy Betlehem közelében lévő barlangban töl-tötte élete hátralévő hai minciiégy esztendejét! Ez a bar-lang lett a színhelye Jeromos nagy alkotásainak Krii 420-bii- n halt meg A Yulgata" teljes neve: Vulgata editio" azaz: népszerű általános kiadás — A teljesség kedvéért meg kell említenünk hogy Szent Jeromos munkálkodását — megelőzően már lélrett egy latin bibliafordítás az ! tála" mely magába foglalta mind az ó" — mind az Újtestamentumot" s mely a biblia görög fordításának a Scpluaginlának" volt a latin áttétele Mikor SzenJ Jeromos munkáját elkezdte íöleg a Septuagintára" és az Italára" támaszkodott de — felismerve bizonyoz hiá-nyosságokat — mindinkább az eredeti hébernyelvü szö-vegek vizsgálatára tért át Végül is az ótestamentum latin fordításában szinte kizárólagosan a héber un Masoretik" szövegre támaszkodott míg az Ujtcstamen-tumná- l az Itala" gondos revízióját alkalmazta Az Ó-testament-um" tanulmányozása közben rájött arra hogy a Septuaginla" azaz a görög fordítás a Zsoltárok szö-vegében félreértésekre adhat alkalmat Az új latin szö- - égben ezt kiküszöbölte Az Evangéliumoknál főleg a-ty- ai barátja és patrónusa Damasus pápa útmutatása a-lapj- án haladt Az Itala" idevonatkozó szövege korrek-cióra szorult méghozzá az eredeti héber- - és görög szö-vegek figyelembevételével Szent Jeromos Vulgata"-j- a a Római Egyház hivata-los latin bibliájává váll A soronkövetkező tizenkét év-század során számtalanszor lemásolták kegyeletes és szorgos szerzetesi kezek A számtalan újramásolás során mindinkább belekerültek olyan szavak szövegrészek me-lyek a Vulgata"-ba- n eredetileg nem voltak benne Ezért az 15-16-o- s Tridenti (Trenti) Zsinat — III Pál pá-pa elnöklete alatt — ismételten megállapította az erede-ti Vulgata" szihcgél s az új másolatokkal ellentétben ismét Szent Jeromos nagy müve lett hivatalossá nyilvá-nítva 1592-be- n VIII Kelemen pápa kiadta a „Vulgata" V sáncokon már sok vöröskabát mozgott és a lövöldözés ismét kitört de most már szaporán és dühösen És míg a hungarian major lassan elindult húzva-vezetv- e maga után a hőkölő lovat felemelkedve a sáncokon sokan puskáztak utána Murphy hosszan célzott Az angolok vörös kabátjai élesen kirajzolódtak a sáncok tetején Mikor a lövés eldördült kiáltozás támadt és egyszerre mindenki eltűnt a sáncok mögött — Ha nem értitek a jó szót — káromkodott Tim Murphy és újabb golyót eresztett puskája hosszú csövé-be De egyelőre több lövés nem dördült el a sáncokról Embert sem lehetett látni odaát — Megsebesült a ló — mondotta aztán Murphy És Ilenderson kérdő szempillantására továbbmondta: — A lVvllllvllvLvlvl a zent Jeromos bibliája tizenöt évszázad után befejezte pályafutását újabb szövegét ezúttal az eredetiben még meglévő va-riációk mellőzésével Az ezután következő latinnyelvü bibliakiadások már mind ezen legutóbbi szöveg alap-ján készültek 1907-be- n benedekrendi szerzetes-tudóso- k megkezdték a Vulgata" revízióját XPius pápa megbízatása alap-ján Ez a nagy munka újabb lendületet kapott akkor a-mi- kor VI Pál pápa a munkálatokat meggyorsította En-nek eredménye most aztán az új latin bibliafordítás a-me- ly a történelemnek és a kegyeletnek adja át Szent Jeromos tizenöt évszázaddal ezelőtt készült Vulgata"-já- t lllll[KIIII[íllilllllll!ll!lllllIIIIIII!l!l!lllllliilllllllia Nazca-rejtcl- y — volt A perui Nazca-fennsi- k állatokat ábrázoló — olykor több száz méteres — rajzai-nak keletkezéséről és ren-deltetéséről számos hipoté-zis született Sokan vélték úgy hogy a rajzok az ég-ből alászálló (esetleg Föl-dön kívüli) lények számá-ra jelöltek leszállóhelyeket A régészek ezt a nézetet so-sem fogadták cl nagy ré-szük még cáfolni sem tar-totta érdemesnek (Ami nem is csoda ha elgondol-juk hogy mennyi dolguk lenne — nekik is a többi szakembereknek is — ha a Danikentöl és társaitól szellőztetett összes áltudo-mányos állításokat cáfolni-uk kellene emlékszünk hogy nem is olyan régen a múltnak ezek a kuta-tói" a piramisokat is a Földön kívüli teremtmé-nyek alkotásainak tartot-ták) Annál érdckcsebbhogy az év elején a Nazca-rcj-tély- " újabb — ezúttal tény-legesen tudományos magya-rázata látott napvilágot A régészek a fennsíkra rajzolt hatalmas állatábrázolásokat összehasonlították az illető állatoknak agyagedényeken is megtalálható ábrázolásai-val A fennsiki rajzok szem-mel láthatóan sokkal el-nyújtottab-bak! Kétségtelenül azért készüllek tehát hogy bizonyos magasságból szem-léljék őket de nem felül-ről az égből hanem pél-dául egy (feltehetően az u-ralk- odó számára épített) e-melvé- nyről ahonnan a perspektíva szerint az el-nyújtott állatalakok nor-mális méretűeknek látsz-hattak A Nazca-fennsi- k rajzai tehát arra vallanak hogy Furcsaságok Uj nevet és jelleget kap Párizs egyik nagy színháza a közkedvelt Theatrc Cha-tel- et — jelentette be Jac-que- s Chirac a város po-lgármestere A neve Theat-r- e Musical de Paris lesz S ez a név a rendelteté-sét is meghatározza Ope-ra operett balett hang-verseny olcsó hclyárakkal A színház befogadóképes-sége nyolcszázzal nagyobb mint az Operáé (Ciné Revue) iArfv A MAGYAR ÉLET HIRDETÉSEI EREDMÉNYESEK! MAGYAR ÉLE T 9 oldal nincs? az inkák ismerték a pers-pektíva törvényeit Vannak szakemberek akik számára ez a megállapítás legalább annyira érdekes mint hogy-ha kiderülne (ami most már egyre kevésbé valószínül az hogy az inkák kapcsolatban álllak Földön kívüliekkel BBSfSM iiwtMiutiijjimsaiiiwi félszemérc megvakulhatod Lálocl hogy forgatja kapkod-ja a fejét Félszemérc nem lát Katonalónak már nem va-ló — Kzert ugyan volt megállni! dühösködött Ilenderson Aztán újból puskáztak Hol innen hol onnan ósz- - szcvissza durrogtak a lövések De a huszár már közel volt és végül ott állt közöttük az erdőben a vasde-res lóval Kiáltozva nevetve gyűltek a ló és a hunga-rian major köré Még Ilenderson is megveregette a ló nyakát Láthatták lején érte a lövés Szemét nagy vér-folt borította — Major — epéskedett Ilenderson — vak lóért u-gy- an kár a bőrödéi kockáztatni A huszár csak nevette logvillantó nevelésével Vál-lára vette a ló hátáról a nyergel Murphy pedig mint-ha megegyeztek volna a maga vállára vette a hungari-an major puskáját is így indultak el — Gvönyörü állat! — mondotta Murphy Kováts Mihály szinte önkéntelenül javította ki: — N'em állat ez hanem ló! És valóban beszelt a lóhoz De Murphy nem ért-hette hogy mit mondott a lónak mert magyar nyelven beszélt a hungarian major a lóhoz Hogy — Szép paripa vagy jó panpaló vagy Héj gyere csak nyugodtan nem bánt itt téged senki Bántani sem tudnálak olyan gvönvorü szép paripáié vagy Ks a vasderes miu riadtan kapkodta lorgatta sebe-sült száraz szép lejéi mcg-mcgborzong- ui de követte a huszárt Így indultak el az erdőben — Sebesült ló — állapította meg Murphy — Csak a leiszemére lát Vak ló Kováts megrázta a lejét Akkor már elmaradtak a többiektől Mert a lóval nehezebben haladtak az erdő-ben — Golyó érte a fején De nem a szemét találta el hanem a jobb szeme felett A golyó ütése döntötte le a lábáról Meg aztán erősen vérzett A jobb szemére most nem lát mert a szeme van vérrel Az is lehet kapitány hogy a csontja törött De nem a sze-mét találta a golyó annyi bizonyos Ugy hiszem ha kitisztítjuk a szemét látni fog Szép ló angol telivér paripa — Félszemű farmernek való ez a ló — rázta meg hosszú barna hajzatát a Morgan-kapitán- y — Minden-ki látja a szemét találták el Megvakult A hungarian major megállt Egy patakmedren ka-paszko-dta át nagy nehezen a riadozó paripával A vállát húzó nyeregtől a kapaszkodótól nem jutott a-zon- nal szóhoz a huszár De leiemelte tiltakozva kezét Hogy nincs igaza Tim Murphynak A meg komolyan ráhörkent: wihEMwm'ajMimMaaisiMi tavaszi nyári díjszabásai Amszterdam--— Budapesti csatlakozással legjobb választás A KLM sok pénzmegtakarítási lehetőséget nyújt hogy Magyarországra menjen ebben a szezonban És ez könnyű! Csak szálljon fel bármelyik gépünkre amelyik Torontóból Amszterdamba megy és itt megfelelő csatlakozást kap Budapestre APEX díjszabás — a legnagyobb megtakarítás! A KLM APEX díjszabás Budapestre vagy bárhová Európába azt jelenti hogy egész évben sok pénzt takaríthat meg Ön jogosult az APEX díjszabásra ha 14—60 nap között utazik Csak arra legyen figyelemmel hogy a repülőjegyét minimum 30 nappal az utazás napja előtt ki kell fizetnie 2 éven aluli gyermekek akik foglalnak el egy helyet csak 10% -- át fizetik a rendes díjszabásnak Gyermekek 2—11 év között 23 részét fizetik a rendes díjszabásnak kár volt tele nem 1 APEX díjszabás (Toronto — Budapest és vissza) Nyári $663 Őszi-- téli 2 14—60 napos Excursion (turista) díjszabás (Toronto — Budapest és vissza) Nyári Őszi-- téli $725 mm® — Csak le hallgass hungarian major! Nem értesz te ehhez! Magában a hungarian major most már elkerítette a Murgan-löve- s makacs természetét De szerencsére nem mondhatta ki angolul oly gvorsan amit gondolt mini ahogy elgondolta magyarul Ugyanis Murphy közben titkos röhögéssel szakállas képében de szigorú hangon azcit tovább mondta Nem éitesz te ehhez major! — es igvekezett ke-let fontoskodva leilujni - Vagy aeil mentetted ki a lovat a meöiöl hogy mint hadizsákmányt odaadd Co-lon- el Wilkinsonnak vagy akár Gates tábornok öexcel-lenciájának- " Mei t az angol geneiáhs telivér lova neki való hadizsákmány es nem juthat a Morgan iilleman legiiuenl vendegének a hiumarian maiornak Ezt még barátod a mánk európai a lengyel ezredes is így mon-daná ha megkérdezned De csak te ne kérdezzél sen-kit! Nincs rá szükség mert vak lovat mentettél ki a mezőről Kováts most már értette Csak mórikálja magái a lövész Hál nevetés villant a hungarian maor szemé-ben is Tudhatta volna nagy lószerzö minden katona Murphy meg mutatott komolysággal igy folytatta: — De mindenki látta Ilenderson is tanúsítja vak ez a ló Kihoztad ugvan a lovat lőttek is rád dehál hiába nem volt érdemes Félvak ez a ló i:s vak ló fél-szemű ló nem kell olvan katonának aki ad magára va-lamit Colenel vagy generális pedig nem is ülhet léi-va- k lóra Te ebbe csak ne szólj bele mert te nagy ló-bolo-nd vagy major látom már! Tudhatnád félszemű ló nem való tisztnek legfeljebb farmernek Jobb ha el-hallgatsz lásd be kár volt utána menni ilenderson is megmondta Hazavisszük a lovat de mi haszna ebből a hadseregnek? Félszemű félvak ló nem kell a hadsereg-nek Mind a ketten nevettek Felettük a patak partján nem volt lombsátor Rájuk derült mosolyogva a vidám kék ég Végső kékig érő s fénylő tisztaság A huszár érezte hogy a csatamezö der-mesztő iszonyata után 1 orron megmelegszik a szive Ez tán attól is volt hogy a paripaló érzékeny riadozó fejét rányuglatta a huszár vállára És érezte miként rebeg mélyről jövő borzongás a ló nyakán aztán a fején És ki is hördült a ló száján — Röhög! — mondotta a huszár boldogan összevillant a szemük Észre sem vette hogy ezt is magyarul mondotta De mintha Murphy sem vette volna észre Ugy bó-lintott mint aki megértette amit a hungarian major mondott magyarul Talán meg is értette Katonák voltak Tegnap csatanapon kalonapajtások lettek És máma hogy lovat szerzett a huszár cimborák is — Vége — ¥ mm A KLM új és a amit tehet S547 $842 Hollandia megbízható repülőtársasága 'Hyffi'TninfflwmifflfflfMnrni Tárgyalja meg utazási irodájával mert néha megtörténik hogy más repülő-díjszabásn- ál 50%-o- s gyermekjegy vehető számításba Az utolsó pillanatban határozza el hogy utazik? Meg mindig takarékoskodna!! Ha ön a legutolsó pillanatban határozza cl hogy mégis utazni akar még mindig megtakaríthat A KLM 14—60 napos excursion (turista) díjszabás 14 napol ír elő hogy rendeltetési helyén töltsön nem szükséges előre foglalni Hasonlóan a mi APEX útjainkhoz mind a 39 európai leszállási helyünk rendelkezésére áll beleértve Budapestet is (Lásd a táblázatot) Kérdezze meg utazási irodáját vagy a KLM bármelyik jegyirodáját a részletek végett és tapasztalni fogja milyen sokat takarított meg különösen szezonon kívül az európai repülő-díjszabásokn- ál |
Tags
Comments
Post a Comment for 000297