000375 |
Previous | 9 of 13 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
I
Pl
1
5íi
=- "- -- i" ~V~£ v-szí-vstr-e- 'j? fjjyjr-'yyw- y fcsagffy SyfgyyffyyiSS
1973- - augusztus 4 Buza J György: MAGYAR ELET 9 oldal on5
A Gran Sabana gyémántmezoín
RUDOLF A GYÉMANTBANYASZ ELBESZÉLÉSE
A kávéfőző kanna bugyogni kezdett és a habja ki-futott
a pálmalevelekből rakott tábortűzbe A gyé-mántszita
rostján pörkölt és két kó között oröit kávé
csábító illata terjengett a szélcsendes estében
Az égen ökülnagyságúan ragyogtak a csillaguk Az
Icabaru partján húzódó őserdőből a virágásukban
pompázó fák és bokrok bódító illatát hozta fdénk egy
íöpke fuvallat Az Uaipari és Icabaru közti magas víz--
álasztó gerincén az itató öbölhöz ereszkedtek le a
vadcsapáson az őserdő lakói Először a fejedelem jött
a jaguár hangosan kurrogva jelezve hogy mindenki
takarodjék előle mert ö szomjas és inni akar Utána a
hasonlóan pcttyezett pillangószerüen tarkázott cuna-feuar- o
a kicsi párduc ereszkedett le majd a vadmacs-kák
a vaddisznók a lapa nevű rágcsáló és az oek
A majmok csapatosan követték őket a fák ágain him-bálózva
élénken csevegve és rikácsolva-- A vízben meg-csillant
egy óriási barna test majd egy másik és egy
kisebb harmadik Eleíántlorma ormányukkal fröcsköl-ték
a vizet Tapírok voltak amit a Gauyanaban danta
néven ismernek
Ismertük valamennyi állatnak a hangját és a zajt
amit lépteikkel okoznak Egyikünk sem kapkodott a
puska vagy a bozótkés után ez csak a frissen érkezett
zöldfülűek szokása A jaguár hamarosan elcsípett egy
vigyázatlan capibara-- t — vízi disznót — annak halál-sikoltás- a
és a jaguár megelégedett morgása hirtelen
mély csendet okozott az itatóból távozó vadállatok kö-zött
még a iákon himbálózó majmok is elcsendesed-tek
és elvackolódtak éjszakára
Varázslatos este volt A kávé illata kicsalta Rudol-lo- t
a függöágyból ellújta a gyertyát melynek fénye
mellett eddig ovasott és közénk telepedett egy fatörzs-ből
vájt indián zsámolyra Felvett egy parázsló ágat és
cigarettára gyújtott Mélyen leszítta a füstöt majd kél-liáro- m
szippantás után átadta a cigarettát Marccliná-i-a- k
és mesélni kezdett
— Még az első nagy szárazság előtt 1924-be- n tűr-le- nt
hogy dr Lucas Fernandez Penna gyalog nekivá-gott
a „nagy barrier"-ne- k mely a Guayanát középen
keltéosztja El Callao-bó- l elindulva elérte a szappansí-kos
hegyoldalt a La Escalcra-- t ahol az indiánok kötél-hágcsója
lógott Innen még 24 kilométer Luepa az el-ső
lakott hely a fennsíkon A „gran barrier" tövében
ered a Cuyuni folyó amelyen annyit eveztem és annyi
aranyat szedtem ki ía-fésüv- el a parti iszapból
— Fernandez Penna 15 kilométerre a déli brazil
határ előtt megállapodott és megalapította Santa Ele-n- a
de Uairen tábort a Ptari-Tepu- y 2660 méteres hegy
tövében Elvette egy indián cacique lányát feleségül —
Három ízben tette meg gyalog oda-vissz- a az utat hogy
a szükséges felszerelését és háztartását Santa Elcnába
leszállítsa
— A kormány egy térképező társaságot küldött ki
J931-be- n hogy Venezuela és British Guiana között a ha-lárvonalat
megállapítsa Ezek ösvényeket vágtak há-romszögelési
pontokat tűztek ki földtani mintákat
vettek és ettől az időtől fogva számítható a Gran Sa-bana
gyémánt-termeléséne- k felfedezése A gvémántot
brazil kereskedők cserélték be
— Az 1940-c- s nagy szárazság után újból esős évek
lőttek de még mindig kidobtuk a bateából a gyémánt-követ
ha az aranypor közt előfordult Bányász babo-na
volt ez hogy több aranyport adjon a folyó így mos-lu- k
lassan az aranyport volt aki garca — kócsag mód-jára
csak a partot rótta és felcsípcgcttc az aranyszeme-ket
mint a kócsag a halat Ez egész 1948-i- g tartott mi-kor
Fernandez Penna felfedezte a Parey-Tepu- y hegy gyé-mántjait
és abban az évben a venezuelai hivatalos kimu-tatás
szerint egymillió dollár értékű gyémántot váltot-tak
be az állami lelőhelyen
— Mi 1948-ba- n indultunk cl Marcelinával a Cara-bob- o
táborhelyről ahol 18 évet töltöttünk együtt Meg-másztu- k
a La Escalera falán a hágcsót és hat hét alatt
tettük meg az utat Santa Elenáig Előttünk cs utánunk
zömével jött a nép a gyémántbányák hírét csalóka li-dérclán-gját
követve Sokan eladták házukat az északi
vidékeken és családjukkal együtt indultak cl Gyere-kek
születtek és öregek haltak meg a versenyfutás
ilatt A gyöngék kidőltek vagy visszafordultak Gyil-kosság
rablás és erőszak napirenden volt köztük A
kormány csapatokat küldött a határra és segélyhelyet
íendezett be Luepa-ba- n hogy az éhenhalókon és bete
BVVWfvwjqpqíJgggiroviJiwjvrLfVuy
geken segítsen- - A franciskánus atyák missziókat állítot-tak
fel Kavanayen-be- n és Santa Elenában az indián
gyermekeket tanítottak sokat pappá képeztek ki Ica-baruba- n
is egy indián pap misézik minden hónapban
Lassan rendbe jött minden Az erőszakos elemek leszi-várogtak
az Amazonas zónájába Vízi úton Manaus-bó- l
íaptuk eleinte az élelmiszert dohányt gyufát vadász-kgyve- rt
és onnan jöttek lel csónakon az első gyémánt-beváltó
brazil kereskedők és a bárok táncosnői A Ca-ciquia- re
Rio Negro és Paragua folyói sellöin felfelé
merülésig megrakott piragua-- k selyemszoknyás lányok-kal
és bánendei ékkel tutajra rakott hordó rummal
brazil italokkal És oda tértek vissza az izgága elemek a
rablók az indián nok rémei
— Te George most a Gran Sabana hőskorába csöp
pentél bele Most változik át a középkorból az újkorba
Történelmi időket élünk és mindnyájan történelmet
csinálunk Barralt volt az aki a Roraima hegyen elő-ször
kitute a venezuelai zászlót és megállapította a ha-tárt
Utána Lucas Fernandez Penna megnyitotta Santa
Flenáig az ösvényt A következő Cardona kapitány volt
aki felledezte az Uaiparu és az Icabaru folyók közötti
nívó-különbség- et és megkezdte a bányászatot Jimmy
Angel és Charles Baughan kapitány sportrepülögépeik-le- l
leikutatták a vidéket repülőtereket építtettek és
megnyitották a teherszállítást és személylorgalmat légi
úton a bányavidékre
— Mackenzie felhatolt a patak eredetéig és gazdag
{yémánt telérre talált Bányászott amíg a készlete tar-tott
azután beváltotta leletét és ide hozatta repülőgépen
a fiát Caracasból Ketten bányászlak csendesen társak
és nagy „bulla" nélkül amíg beállt a száraz évszak és
a pataknak oly sekély lett a vize hogy a rosta nem me--i
ült meg benne Erre a Mackenzie család eltávozott Az
esős évszak beálltával újra megtelt a patakmeder a víz
gyémántokat sodort le De a vízér nagyon kicsi ösvény
nincsen a sziklafal fenyegetően meredek és a Macken-zie
bányát nem folytatta tovább senki
— George ez neked való terep lenne! Te szeretsz
hegyet mászni ahogy mi kiismertünk téged szikra van
az elmédben és a lelkedben cserzettbörü erdőjáró vagy
cédulával jogosított bányász Csak tanyád nincsen sem
családod Paul elbeszélte hogy amíg egy növcnvgvújtö
evpediciót vezettél az Orinocón odahaza egyedül meg-halt
a feleséged Elveszed Lucas Fernandes Penna lá-nyát
a hercegnőt és rokonságba kerülsz Marcelinával
inert Fernandez felesége és Marcelina édes testvérek
Jó családba kerülsz bele Lucas Fernandez Penna a San-ta
Elena repülőtér parancsnoka lánya a titkárnője ci-vilizált
müveit lány Alakítunk itt egy európai literátus
elemekből álló társaságot! Aludj rá egyet!
[iJi::íi!1rr]::[[:r:n!r:!:i:iLJii:iii:![iii[:M[ii:it:nrji[i:[Li:i:Jü[iii:íiirii[riir:[i[[n::t:n:id:iLi:i::[ini!i[::i[:[i:ni:r:iiiii::i[ii[i[ii::'
Még csak 15 éves
amikor megismertem
voltam de ö már 40 is elmúlt
Elszegényedett bárók ivadéka
volt cs vörös haja miatt mindenki csak Vörösbárónak
hívta Miskolcon Ezermester volt és fanatikus termé-szetimádó
— én pedig éppen akkoriban indultam el
hasonló utakon
Nyár idején mindketten a Bükkben csavarogtunk
legtöbbször egyedül Jó ideig egyikünk sem tudott a
másikról amíg egy csillagfényes nyári éjszakán össze
nem találkoztunk a Jávorkúti erdészház szénapadlá-sán
ahol édesebben lehetett aludni az illatos friss szé-nában
mint az előkeld vendégszobákban
Én akkor már harmadik napja laktam a szénapad-láson
de aznap este későn értem a szállásomra Megle-pett
amint a létrán fölfelé kapaszkodtam hogy bent-ről
jóízű horkolást hallottam- - Mindjárt tudtam hogy
„szobatársat" kaptam de nem tudtam kit
Mikor másnap reggel felébredtem a Nap már bő-kezűen
ontotta sugarait Lakótársamat nem láttam se-hol
De amint a mosdáshoz indultam a patakra észre-vettem
hogy a ház egyik oldalához támasztott létra te-tején
egy ember áll és valamit matat a fecskefészkek
körül ő volt Amint közelebb mentem láttam hogy
igymás után szedi ki a már tollasodó fiókákat valami
pvürüt rak a lábukra aztán visszateszi őket a fészekbe
Hamarosan megtudtam hogy a vándormaradak útját
kutató társaságnak a tagja s ezért rakja a számozott
alumínium gyűrűket a fecskefiókák lábára Megmutat-ta
hogy hogyan csinálja és ezentúl már én gyűrűztem
a madarakat
KBM--MBA-LMaM- Á' JBDlBIIHIHF-iv'-?- - IH
Manfredonia az új olasz kereskedelmi kikötő rnakketje
Mii Ai HPfiS
lém! KÜK-Ü- SS VoaJAti&glJiSayvSifeiafKja-- j
A Prince Edvvard Island-- i világítótorony és halásztanya-KIS- S
ÖDÖN:
Sohase tudom elfeledni
Sohase tudom elfeledni
és napról-napr- a visszatér
szemem beitta mohó szomjjal
szívem mélyére bevitte a vér
három kis kép csak kedves kép csupán
de vágyódom varázslójuk után- -
1
A'momból fölriadva arcom fülé hajolsz
szemeddel fürtjeiddel becézve átkarolsz
ma már tudom
óz volt az igaz félénk féltő szerelem!
A karolásod
életemről le nem fejthetem
viselni fogom mindig-mindi- g viselem!
2
Vándoroltunk a kedves tájon át
léltvc figyeltük egymás lábnyomát
és este mikor sétánk hazavitt
kezembe fogtam fáradt lábaid
mostam becéztem simogattam
a Télénk féltő szerelem volt
rádobott csókjaimban
3
Húsvét volt örömünnep hűvös templompad
orgona kórusének — besütött a nap
arany-hajadda- l játszott simogatta
mellettem ültél lelkem megragadta
az énekhang és vitte fölfelé
hálás örömmel az Isten elé
Azóta botlok járom a világom
a párom — párod! — nem találom
ej jel jő nappal nem vagy te velem
és veled nálad él a szerelem
a féltő félénk igaz szerelem!
A Vörösbáró
Így indult cl a barátságunk cs utána 3 éven át min-den
nyáron hetekig együtt jártuk a Bükköt Az egész
3ükk-hcgység- et úgy ismerte mint a tenyerét méghozzá
nemcsak nappal hanem éjjel is Éjjel szótlanul haladt
dűltem s mindig a célhoz vezetett a legsűrűbb erdőn
at is Máig sem értem hogy ezt hogy csinálta
Arról hamar leszoktam mellette hogy csodálkoz-zam
a furcsa műveletein- - Minden héten pl kétszer fel-másztunk
a Bükk legmagasabb pontjára a Bálványo--o- n
lévő kilátóba ahonnan a hét ugyanazon a napjain
t-- s órájában naptávirón „beszélgettünk" a Miskolc mel-letti
Avason lévő és szintén naptáviróval felszerelt öcs-csév- él
Egyszer egy óriási sárkányt szerkesztett amit a
Hámori tó fölött engedtünk fel és amihez életem első
úlaratlan repülése fűződik Amikor felengedtük a sár-kányt
még ketten fogtuk a kötelet- - De amikor már elég
magasan fenn volt kikötötte egy fához és elment a há-tizsákjához
Az ördög belém bújt mert a kötelet leol-dottam
fáról és a kezemre hurkoltam — s mielőtt ész-bekaphattam
volna már vitt is a sárkány mint a pely-het
Soha cl nem felejtem a rémületnek és a gyönyörű-ségnek
azt a kavargását amíg repültem Nemsokára
belecuppantam a vízbe míg a sárkány nem messze tő-lem
a fák tetején kötött ki
Számtalan kalandunk leírására itt nincs elég hely
Ezért most csak még egyet mesélek el:
A Bükk kellős közepén cseppköbarlangok után ku-tattunk
Azt már régen tudtam hogy rengeteg óriási
méretű tölcsér alakú víznyelő vagy töbör var a hegy-M-'gbe- n
de azt hogy az ezek alján lévő lyuk rendsze--in- t
egy cscppkőbarlangba vezet ezt tőle tanultam
meg
Egyik reggel egy olyan területre mentünk ahol
'-pym-ástól
pár száz méterre több töbör is volt Megál-lapodtunk
az egyiknél aztán kötelet kötött a derekára
-- - lámpával csákánnyal fölszerelve leereszkedett a
kürtön a barlangba A kötél végét egy mogyoróbokor
aljához kötötte mivel fa nem volt a közelben
Sokáig volt lent amikor végre kezdett fölfelé ka-paszkodni
Ekkor történt a baj: a mogyoróbokor a su-ba
alatt tövestől kiszakadt a földből Megpróbáltam
felhúzni de nem ment Végre azt tanácsolta hogy
menjek be a közeli Szilvásváradra és hozzak rneg köte-tet
elég hosszút ahhoz hogy hozzáköthessem a távoli
fához
így is teltem Félóra sem telt bele s már bent vol-in- m
a faluban rohantam a szatócshoz- - Amikor a boltba
benvhottam — földbe gyökerezett a lábam: a Vörös-báró
ott állt a pultnál és éppen egy kupica pálinkái
döntött le a torkán!
Amikor rámnézett és meglátta csodálkozó arcomat
olyan nevetés jött rá hogy még a kisüsti is cigányútra
ment Amikor magához tért elmesélte hogy amikor el-mentem
tinta magát odalent és jobban körülnézett1 Ta-lált
egy szűk nyilast amin átpréselte magát egy szom-szédos
barlangba ahol meglepődve látta hogy annak
oldala megmászható Kimászott és toronyiránt nekivá-gott
a községnek így ért oda hamarabb mint én
HA— LASZ
v
iiít-t-?
UI
J&ífesíf--
:-
-:
AVE ONT
Y&y
itóii
h v
v
c
Ltd
i
„KORONA"
Kitűnő magyar és kanadai
ételekkel várjuk kedves
vendégeinket előzékeny ki-szolgálással
Palacsinta — eszpresszó
minden nap kapható
493 BLOOR STREET WEST
(Brunsvvick-nál- )
TELEFON: 961-182- 4
Minden kedves vendégét szeretettel várja
GIZELLA és családja
Patria Restaurant Tavern
444 SPADINA TORONTO á Osztályon felüli konyha
Kitűnő házi ételek
Bel és külföldi
ital
SZÓL A NöTA
JUHASZ DUO
BIZTOSÍTJA
Pénteken tiszai halászlé rán-tott
halak
tészták
Szombaton-vasárna- p töltött kacsa csirke borjú
Minden nap rántott borjúláb
Friss rétesek Espresszó kávé
Nyitva minden nap Előzékeny kiszolgálás
Asztalrendelés: 922-469- 1
Jani bácsi és Gizi néni szeretettel várja
barátait és ismerőseit
Kedvezményes európai utazások
ttmm
vmm§
worl
travei
Service
& o
RESTAURANT
különlegességek
turós-diós-mákos-lekvár- os
Idegen pénzek beváltása
© Ajándékcsomag küldés
Hivatalos fordítások
Közjegyzöség vízum okmányok
beszerzése stb
Beszélünk magyarul németül és
valamennyi szláv nyelven!
World Travei Service Limited
25S mi T Frr qt ía a ou TORONTO ONT — TELEFON: 922-416- 1 I insouttV" ?fl%
VILLAGE RESTAURANT
magyar európai etelKulonlepcssegek
Magyaros díszítésű vendéglőnkben
Nyitva reggL--1 10-t- ől este 1030-i- g Vasárnap déltől este !)-i- g Takács család vezetésével
lufi QueenSt E Church-né- l 364 8803
HALLGASSA!
AZ ÉSZAK-OHIÖ- I MAGYAROK LEGKEDVELTEBB
MAGYAR RÁDIÓMŰSORÁT:
Észak-Ohi- c Magyar Hangját
MELYET MINDEN ESTE M ÖRAKOR
CLEVELANDBÓL SUGÁRZUNK
A WZAK— FM RADIÖ 931 MC-A-N
Minden este jelentkezünk Magyar Szívek muzsikájá-val
és a magyar szellemerkölcsi értékek őszinte tol-mácsolásával
Észak-Ohi- o Magyar Hangja hirdetői névsorából:
Com mérce Ford 4651 Northfield Roatl
Advenced TV 11801 Buckcye Road
West Side Federal Savings and Loan Ass
McGilly Florist 17525 Lorain Avc
Salamander Shoes West 26 Lorain Ave
Fiddlers In 10393 Pleasent Valley Road
Lovaszy— Dohár Met West Side Markét F— 1 F—2
Floridas General Development Corp 5514 Pearl Road
West 25lh Furnishing 2104 W 25th Street
Groger Travei Bureau 152 Old Arcade
Ford Dealcrs
Lincolna Savings and Loan Ass
Taylor Shop 2167 Lee Road
Hansa Import West 28 and Lorain Ave
Sca World Aurora Ohio
Waldos Nursery 23406 Lorain Road
Farkas Meat West Side Markét C— 1 C—2
Gulyás Restaurant 5115 Lorain Avc
Olympia Import 12414 Buckeye Road
Taste Of Hungary 29691 Lorain Road
Kalo Florist 420 N Ridgc Rd Lorain Ohio
Hab Bakery West 19th Street
Nídas Business Servicc 1425 Grace Ave
Mediteranian Imports West Side Markét
Balaton Villa Point Chautagua N Y
Balassa Travei 10128 Lorain Ave
Balaton Restaurant 12523 Buckeye Road
Bodnár Funeral Home 3920 Lorain Avc
Kálmán Beauly Sálon 12506 Buckeye Road
Magyar Áruház ' 11802 Buckeye Road
Athens Paslry Shop 2545 Lorain Avc
Fortune Bcverige Slore 3498 V 105 Street
Kossuth Book Shop 14025 Lakota Avc
Munkatársak:
Kossányi Mária Kossányi Miklós Nt Dömötör Ti-bor
Fáy Ferenc Kossányi József Ft Kővári Ká-roly
dr Nádas János Nehéz Ferenc Márfy Lóránt
Prof Oszlányi Róbert Szcleczky Zita Vass Albert
Covers Daily The Largest Hungárián Populated
Areas of The Free World — Every Evening at 7:30
p m on WZAK— FM 931 Mc L
:i?éS?S£AZeÍÍG ii%íiJ--"VaVtiVUV'sVí'í- ?
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, August 04, 1973 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1973-08-04 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000186 |
Description
| Title | 000375 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | I Pl 1 5íi =- "- -- i" ~V~£ v-szí-vstr-e- 'j? fjjyjr-'yyw- y fcsagffy SyfgyyffyyiSS 1973- - augusztus 4 Buza J György: MAGYAR ELET 9 oldal on5 A Gran Sabana gyémántmezoín RUDOLF A GYÉMANTBANYASZ ELBESZÉLÉSE A kávéfőző kanna bugyogni kezdett és a habja ki-futott a pálmalevelekből rakott tábortűzbe A gyé-mántszita rostján pörkölt és két kó között oröit kávé csábító illata terjengett a szélcsendes estében Az égen ökülnagyságúan ragyogtak a csillaguk Az Icabaru partján húzódó őserdőből a virágásukban pompázó fák és bokrok bódító illatát hozta fdénk egy íöpke fuvallat Az Uaipari és Icabaru közti magas víz-- álasztó gerincén az itató öbölhöz ereszkedtek le a vadcsapáson az őserdő lakói Először a fejedelem jött a jaguár hangosan kurrogva jelezve hogy mindenki takarodjék előle mert ö szomjas és inni akar Utána a hasonlóan pcttyezett pillangószerüen tarkázott cuna-feuar- o a kicsi párduc ereszkedett le majd a vadmacs-kák a vaddisznók a lapa nevű rágcsáló és az oek A majmok csapatosan követték őket a fák ágain him-bálózva élénken csevegve és rikácsolva-- A vízben meg-csillant egy óriási barna test majd egy másik és egy kisebb harmadik Eleíántlorma ormányukkal fröcsköl-ték a vizet Tapírok voltak amit a Gauyanaban danta néven ismernek Ismertük valamennyi állatnak a hangját és a zajt amit lépteikkel okoznak Egyikünk sem kapkodott a puska vagy a bozótkés után ez csak a frissen érkezett zöldfülűek szokása A jaguár hamarosan elcsípett egy vigyázatlan capibara-- t — vízi disznót — annak halál-sikoltás- a és a jaguár megelégedett morgása hirtelen mély csendet okozott az itatóból távozó vadállatok kö-zött még a iákon himbálózó majmok is elcsendesed-tek és elvackolódtak éjszakára Varázslatos este volt A kávé illata kicsalta Rudol-lo- t a függöágyból ellújta a gyertyát melynek fénye mellett eddig ovasott és közénk telepedett egy fatörzs-ből vájt indián zsámolyra Felvett egy parázsló ágat és cigarettára gyújtott Mélyen leszítta a füstöt majd kél-liáro- m szippantás után átadta a cigarettát Marccliná-i-a- k és mesélni kezdett — Még az első nagy szárazság előtt 1924-be- n tűr-le- nt hogy dr Lucas Fernandez Penna gyalog nekivá-gott a „nagy barrier"-ne- k mely a Guayanát középen keltéosztja El Callao-bó- l elindulva elérte a szappansí-kos hegyoldalt a La Escalcra-- t ahol az indiánok kötél-hágcsója lógott Innen még 24 kilométer Luepa az el-ső lakott hely a fennsíkon A „gran barrier" tövében ered a Cuyuni folyó amelyen annyit eveztem és annyi aranyat szedtem ki ía-fésüv- el a parti iszapból — Fernandez Penna 15 kilométerre a déli brazil határ előtt megállapodott és megalapította Santa Ele-n- a de Uairen tábort a Ptari-Tepu- y 2660 méteres hegy tövében Elvette egy indián cacique lányát feleségül — Három ízben tette meg gyalog oda-vissz- a az utat hogy a szükséges felszerelését és háztartását Santa Elcnába leszállítsa — A kormány egy térképező társaságot küldött ki J931-be- n hogy Venezuela és British Guiana között a ha-lárvonalat megállapítsa Ezek ösvényeket vágtak há-romszögelési pontokat tűztek ki földtani mintákat vettek és ettől az időtől fogva számítható a Gran Sa-bana gyémánt-termeléséne- k felfedezése A gvémántot brazil kereskedők cserélték be — Az 1940-c- s nagy szárazság után újból esős évek lőttek de még mindig kidobtuk a bateából a gyémánt-követ ha az aranypor közt előfordult Bányász babo-na volt ez hogy több aranyport adjon a folyó így mos-lu- k lassan az aranyport volt aki garca — kócsag mód-jára csak a partot rótta és felcsípcgcttc az aranyszeme-ket mint a kócsag a halat Ez egész 1948-i- g tartott mi-kor Fernandez Penna felfedezte a Parey-Tepu- y hegy gyé-mántjait és abban az évben a venezuelai hivatalos kimu-tatás szerint egymillió dollár értékű gyémántot váltot-tak be az állami lelőhelyen — Mi 1948-ba- n indultunk cl Marcelinával a Cara-bob- o táborhelyről ahol 18 évet töltöttünk együtt Meg-másztu- k a La Escalera falán a hágcsót és hat hét alatt tettük meg az utat Santa Elenáig Előttünk cs utánunk zömével jött a nép a gyémántbányák hírét csalóka li-dérclán-gját követve Sokan eladták házukat az északi vidékeken és családjukkal együtt indultak cl Gyere-kek születtek és öregek haltak meg a versenyfutás ilatt A gyöngék kidőltek vagy visszafordultak Gyil-kosság rablás és erőszak napirenden volt köztük A kormány csapatokat küldött a határra és segélyhelyet íendezett be Luepa-ba- n hogy az éhenhalókon és bete BVVWfvwjqpqíJgggiroviJiwjvrLfVuy geken segítsen- - A franciskánus atyák missziókat állítot-tak fel Kavanayen-be- n és Santa Elenában az indián gyermekeket tanítottak sokat pappá képeztek ki Ica-baruba- n is egy indián pap misézik minden hónapban Lassan rendbe jött minden Az erőszakos elemek leszi-várogtak az Amazonas zónájába Vízi úton Manaus-bó- l íaptuk eleinte az élelmiszert dohányt gyufát vadász-kgyve- rt és onnan jöttek lel csónakon az első gyémánt-beváltó brazil kereskedők és a bárok táncosnői A Ca-ciquia- re Rio Negro és Paragua folyói sellöin felfelé merülésig megrakott piragua-- k selyemszoknyás lányok-kal és bánendei ékkel tutajra rakott hordó rummal brazil italokkal És oda tértek vissza az izgága elemek a rablók az indián nok rémei — Te George most a Gran Sabana hőskorába csöp pentél bele Most változik át a középkorból az újkorba Történelmi időket élünk és mindnyájan történelmet csinálunk Barralt volt az aki a Roraima hegyen elő-ször kitute a venezuelai zászlót és megállapította a ha-tárt Utána Lucas Fernandez Penna megnyitotta Santa Flenáig az ösvényt A következő Cardona kapitány volt aki felledezte az Uaiparu és az Icabaru folyók közötti nívó-különbség- et és megkezdte a bányászatot Jimmy Angel és Charles Baughan kapitány sportrepülögépeik-le- l leikutatták a vidéket repülőtereket építtettek és megnyitották a teherszállítást és személylorgalmat légi úton a bányavidékre — Mackenzie felhatolt a patak eredetéig és gazdag {yémánt telérre talált Bányászott amíg a készlete tar-tott azután beváltotta leletét és ide hozatta repülőgépen a fiát Caracasból Ketten bányászlak csendesen társak és nagy „bulla" nélkül amíg beállt a száraz évszak és a pataknak oly sekély lett a vize hogy a rosta nem me--i ült meg benne Erre a Mackenzie család eltávozott Az esős évszak beálltával újra megtelt a patakmeder a víz gyémántokat sodort le De a vízér nagyon kicsi ösvény nincsen a sziklafal fenyegetően meredek és a Macken-zie bányát nem folytatta tovább senki — George ez neked való terep lenne! Te szeretsz hegyet mászni ahogy mi kiismertünk téged szikra van az elmédben és a lelkedben cserzettbörü erdőjáró vagy cédulával jogosított bányász Csak tanyád nincsen sem családod Paul elbeszélte hogy amíg egy növcnvgvújtö evpediciót vezettél az Orinocón odahaza egyedül meg-halt a feleséged Elveszed Lucas Fernandes Penna lá-nyát a hercegnőt és rokonságba kerülsz Marcelinával inert Fernandez felesége és Marcelina édes testvérek Jó családba kerülsz bele Lucas Fernandez Penna a San-ta Elena repülőtér parancsnoka lánya a titkárnője ci-vilizált müveit lány Alakítunk itt egy európai literátus elemekből álló társaságot! Aludj rá egyet! [iJi::íi!1rr]::[[:r:n!r:!:i:iLJii:iii: