000189 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
I
mfwm áWim
1977 ápfllís 16 MAG Yr'AíR"fi1 L--
E T 7 oldal'
Juhász József:
Enyhe böjti szél fújt s apám a konyhakertet ásta
Én — szokásomhoz híven — a közelében piszmogtam
Sokáig észre sem vett egyszer mégis megszólított:
— Te tudod mikor lesz húsvét?
Felrántottam a vállam mert éppen másra gondoltam
— írtam neked egy versikét Ezt biztosan nem tud--'
ja se Bartá Imre se a Bukta gyerekek Van még né-hány
nap addig betanulod De ügyelj a szádra nem
szeretném ha idő előtt más is hallaná Jó?
— Igen
— Meglepetés lesz! Főleg olyankor tanuld mikor
nincs körülötted senki
Könnyen megigértem hisz apám olyan meggyőzően
beszélt hogy akár cigánykereket is hánytam volna any-nyir- a
a hatása alatt voltam
— Gyere közelebb elmondom előbb egyszuszra:
Kiskertünkben jártam gyöngyharmatot szedtem
azzal a lányukat meglocsolom menten
Illatozz virágszál nöjjél virulj épen
a húsvéti tojást megköszönöm szépen
— Kicsit hosszú — summáztam egykedvűen
Apám bajusza alól mosolygott s vastag ujjaival si-mogatni
kezdte a fejem:
— Van neked elég eszed csak erőltesd beveszi az!
Holnap amikor senkise hallja felmondod!
Ugy emlékszem hogy az ásás ezúttal lelassult a
verstanulás viszont egyre gyorsabb lett Ha anyám vagy
az örökmozgó nagyanyám a pitvarajtóban feltűnt csak
összenéztünk de szó nem esett a versről Este tehén-itatás
közben csupán egyszer akadtam meg akkor is
úgy tettem mintha a tavasztérző üszővel törődnék va-lójában-
az elvétett szót kerestem
Másnap már nem volt tanítás így került játszópaj-tás
bőven Mire Barta Imre nagy szuszogással átszaladt
hozzánk a nővéremmel már hajba is kaptam Marink
annyira akaratos volt hogy szinte fellélegzettem Imre
jelenlétében Vele mindenkor szót értettem noha három
évvel idősebb volt tőlem Igaz időnként váratlan for-dulatokkal-
lepett meg melyek egész életében a termé-szetéhez
tartoztak Ekkor „házépítés" közben szegezte
nekem a váratlan kérdést:
— Van mar szagos vized?
— Minek az? — meredtem rá értelmetlenül — Ide
a kútvíz is- - jó
— Néni a sárba te csacsi hanem hétfőn a locsol-kodásh- oz
Azt- - hiszed szagosvíz nélkül kapsz egyetlen
tojást? Ugy kirakják a szűröd mint a pinty!
— A lányok örüljenek ha húsvétkor hidegvizet kap-nak
— mondtam nővéremnek is szánva a csipkelődést
Ugyanis bennem nem a szagosvíz inkább a gyöngy-- j
harmat meg az illatozó virágszál bizsergett Ámbár a
kettő közt kevés különbséget éreztem Azt mar tudtam
hogy a harmat kristályos csíllpgású de szaga az nincs
íViszont a szappannak- - amit 'vasárnap reggel 'használunk
jo illata van Marink állítása szerint violából készül
EzUalYÍragoií7r--bevallom1-
— nem r ismertem de asr(oz-- :
marihgot annál jobban Habár annak is a szagát ismer-tem
nem a virágját Ezzel ellentétben a muskátlinak
a'-virágjátszeret-tem
a szagaraMiem emlékszem
Imrével épp erről csevegtünk mikor szokásához hí-ven
elő állt:
— Versenyezzünk 'melyikünk ismeri több virágnak
a nevét? : A'vesztes két festett tojást ad hétfőn a győz-tesnek
---
Te kezded! l
' -- r ' ' ' Viola
'
-T- átika "' '"_' „
'
}'-- '
— Ibolya
—(Tátika ' "'" % - :" j
— Azt már mondtuk Tudsz" te mást is "
-
— Hóvirág' '
--
1
— Labdarózsá '''"' — Az milyen virág? -- '_' Imre ökölbeszorított kezén mutatta mckko'ra virág
ésha kinyüik hasonlít a hólabdára
— Nekünk van egy bokor Diósgyőrből hozta édes-apám-
Megmutatom ha nyílik Te-következ- el!
— Liliom
j— őszirózsa
Felhorkantam mivel kenyerespajtásom ismertem any-nyi- ra
ha nem tartom most vissza sorra szedi az ösz- -
szes 'rózsákat 'Előbb szín szerint aztán tulajdonságaik
alapján valahogy Így: tubarózsa feslőrózsa futórózsa
Sztrókay Lajos:
„Ejnp hat - ilyesmi is
H- -f lehet? ?r
'"' MönsieurVJéáhmairé magasrarigű 'svájci tábornok mit
scmiséjtvc'lhyugbdtan idblgózott hivatali szobájában ami-kor-
kétjbaráteagóstá úriember kopogás nélkül b'e-'lépctYafjátíq-nioki
titkos helyiségbe és mosolyogva biz-tösItottakjvátábornoÉ-
''£ffát
hogy (élesretöítött revolvereik
készek bármelyikVpÜíánatban eldördülni ha a tábornok
úr'íeUenszegMnimern idős
úrnák sVmmf él$ieh
eszénibénmertiajlátogatóklövésrékészen tartott-fegyver- e
végyenesén'a 'tábornok úrra voltak irányítva Aszö
bájába behatolt ikét férfi a svájci rendőrség kiküldöttei
voiiaKes a -- magasrangu 'Kaionausxuieiariuzuua&ci xao
-- augusztus J9-e- n történt-- Monsicur Jeanmairé aznajj ere- -
-- : f
''deülég 'Lausannébe' készült utazni de' á történtek sze- -
" frint'ibeláttahogyicz5jeIenIegV riem-tehxtségesMé-g
égy
ítsTrrinnrítóst'tpttVn1psnS7ivaHáhól- - tsatÁn halvánV'mbsolv-- -
„-v- :u- -- -_ 'í"--- -- TFf1e£c) „ rí
s tudom is én milyen más rózsa Hogy mégse vegyem
el végképp a kedvéjt áttértem á bokros alacsonynövé- -
sű virágokra:
— Orgona jázmin dália
— Akácvirág — szólt közbe Imre :
— Az már fa!
— És az orgona mi? A verebek a tetején mit ke-resnek?
Vagy te a templomi orgonára gondoltál?
— Az eszed tokját! — tiltakoztam hevesen — A sza
gos lila orgonára de ha ez nem jó legyen búzavi
rág ' pipacs!
— Jácint! — kiáltott barátom hogy majdnem meg-süketültem
a hangjától — Estike Gyöngyvirág
— Szekfü árvácska tulipán
— Fodormenta
— Az nem virág
— Mondj jobbat ha olyan okos vagy — érvelt Imre'
— Szarkaláb kankalin krizantén
— Ne mondd tovább nyertél! Hétfőn megkapod a
két tojást
Imre ígérete bizonytalanul hangzott sejtettem hogy
sosem látom színét azoknak a tojásoknak Amit majd a
locsolkodás közben kap elszedi tőle az anyja mert őt
mint „vakarcsot" mindenki kihasználta Vele szemben
én családunk szemefénye voltam különösképpen apám
szemében! Talán én szerettem egyedül önzetlenül Imrét
S hogy érzésemnek hangot is adjak megszegtem apám-nak
adott igéretemet
— Tudsz már verset? — kezdtem
— Azt mondom majd amit tavaly mondtam Nem
emlékszik arra senki mit mondtam akkor És te?
— Most tanulom édesapám költötte
— Milyen tojásból?
— Ne bolondozz Imre Csak úgy kitalálta De ilyen
verse senkinek sincs És szagosvized van?
— Nincsen de lesz! — jelentettem ki magabiztosan
— Nekem is Ha megkérem nagymamámat vesz
valódi kölnit Olyat amivel a nagyfiúk is locsolkod-na- k
"
— Ezt nem hiszem a kölni sokba kerül
— Mennyi az a sok? '
— Húsz vagy annál is több' korona
Kissé meglepődtem mert nem ismertem még a pénz
vásárló értékét Zavaromból Imre segített ki
— Menjünk együtt! Aki szebb verset tud az sza-val
Közben a másik behinti szagosvizzel a lányokat
Ahol nincs lány 'ott az asszonyokat
— %Akkor egy üveggel is elég lesz Van rá pénzed?
— firtattam mivel magamban eltökéltem szavaini pe
dig én fogok _
' ' '
— Nem kell ahhoz pénz csinál Margit néném a-men- nyit
akarszvjó hajolaja van 'j
— Áz olaj néni jó Pecsétes lesz á lányok ünneplő
(ruhája Csak akkor megyek veled ha igazi -- kölnit veszel
:a patikából V : n: Y
- J(
' '7 '„ -
— Ne bolondozz-ninc- s nekem egy árva garasom se!
— tiltakozott' szomorúan Imre — Akkor jobb ha "külön
külön :próbálunk szerencsét Neked- - fogalmad sincs!
mennyi_ tojást- - finom süteményt szedteni össze tavalyi í
Egy hétig jártunk rá mégsem akart-elfogyn- i
' :
i
Álltam minta'mesgyébe szúrt cövek egy mukk sem
"hagyta el az ajkam) Azon töprengtem hogyan álljak majd
nagymama elé hogy valódi köínit vegyen" ' l
Délután ez a probléma is "megoldódott Nagyanyám
arra' Bíztatott:— 'engem és két lánytestverémét —'men-jünk
el á templomba Jézus sírjához SzépVaz idő : öröm
egy csöppet kiruccanni! Testvéreim kászálódtak is én
viszont semmi hajlandóságot nem mutattam"
— Ere'dj csak kapolkét krajcárt!
— Nem: kell Nagymama tegyen még' hozzá és ve-gyen
rajta rózsavizet De' valódit!
„
— Hol lehet aztkapni? — adta szüle a tájékozatlant
— A'paíikába Néni is xdrága ' N
Nagyanyám a fejét'csóválta csak sokára jelentette ki:
- — Egy' föltétellel!! Ha nem hallok rád semmi pa-naszt
és a templomban imádkozol ' !
Rántottam egyet magamon ami az ő szemében azt
is jelenthette hogy megteszem meg azt is hogy nem
Kirohantam az' udvarba hogy-Imré- t elcsaljam magunkkal:
De neki már hűlt helye volt Viszont később a patika
előtt! ácsorgott valószínű hogy á kívánságom nyugtala
nította MefV hogy velem- - akart jönni locsolkodni az
olyan biztos mint a kétszerkettő
se meglepődés -- volt a svájciak részére is:yjéanmaire ti-zenn-égy
esztendőn át kémkedettj Áiriit csak lehetett' azt
mindent' -- kipuhatolt Hadseregek felvonulását védelmi
építményeket a svájci hadsereg titkos állásait az Álpe-sé- k
sziklái'között-st- b stb Jeanmairé igazán mindent
tudott Kezdve a: magas rangúak családi problémáiról
a'-'politiküs- ok és a' hadsereg tábornokainak" á titkairól
Tizennégy 'evén át áz'- - oroszoknak kémkedett és "mindent
elárult nekik :amnY csak'lehetett :
EgyikTalántása' kétféle rdologra emlékezett Éspedig
elsősorban lángoló svájci -- hazaszeretetére ami csak ha-ía- is
-- játck'vcú Másodszor árrávhogy mindeiíkitlétege- -
zétt' akár közkatona 'akár' felettese yoltV A közkatona- -
kat figyelmeztette hogy kerüljék az alkoholfogyasztástj
de gyakorlafvútáh Jéahmaire tábornoki úr volt azT első
aki' a legközelebbi és' legolcsóbb külvárosi kocsmába tért
be Vodkát inni! Megfigyelők végűi is eszrevettékgya- -
kori látogatásait a --berni Szoyjetkövetség -- épületében és
ézVahógyán-- g svájciák szokták moridam ilyén-alkafnia- k-kor:
Monsieur-Jcanmair- c vcgremcgiscsakibclcszaladt a
nyitott) bkskábaí'i
:íítísfs--: sw: a' WCjfJEf'
%it' "!V J4svájcbln Üyenfcs keríVi- - smffe 'fiií lw?i&l'i "Vl "'£
®k XtíktecTkfm&téi'l
©i5-ía- v ggaipesiiorszagDangaífiegjoDDan rejieuíes íegnagyooo si--- % yri'rmí:wY$"3m Wtá t&'Vl$"" £ --
' :jt ?!!£KerreKmuhoao VlQiniOi"ni'C'7Qfí'nnir --s t :
SttK
Kabdebó Tamás:
Kettö'cl rák végzett
kettővel "kehes kór
kettőt kettészeltek ama csatatéren
kettőt lágerek nyüvesztettek cl
kettő önmagának vetett kora véget
Bezzeg amíg éltek
'hétfőn hetvenkedtek
kedden kedvük tölték
szerdán szitkozódtak
csütörtökön csórtak
pénteken meggyóntak
szombaton szerettek:
verset asszonyt ételt
vasárnap elitták
a heti bevételt ' '
Eggyel a redves kór birkózott halálig
egynek borba folyt cl depresszív bánata
egynek nyúltagyában elpattant az ér
egy az ágyban végzé csendes vég vala
Egynek a szívében megroskadt egy izom
nemegynek a lelke maghasada
Búsuljunk most penig?
Fészkes fityfirittyet!
Mindegy hogyan végzek
éltek vala bátran
verseik olvastán1
mindenik előjö
vajmi csudálatos
együtt mutatásban
jz utolsó számozott száz kötet a „100 niagyar versből"
'mely HUNDRED HUNGÁRIÁN POEMS~címen jelent
meg" KABDEBÓ TAMÁS szerkesztésében a legkiválóbb
angol költők fordításában megrendelhető:
ALBION EDITIONS
6 Albion 'Rd
Manchester 14
England Ára 3 fonti
(Spec- - tó CS from the
Dept of the Sccrétary of
Slátc)' A National Libra-ry'- s
'Multilingual Biblioser-vicc- c
11 alkalmazottjának'
köszönhető 'hogy sokat fej-lődött
1973-a- s alapítása óta
a soknyelvű Jcöny yszolgálat:
rvci cateimuvei czcioi'C Vsének
iegreijeDDtnyoic nyelven le
hetett- - könyveket' kapni a
könyvtárakban iha már
azonban (az angolt és fran-ciát
nem számítva) húsz
nyelven lehet'
Találnak saját nyelvükön
nyomott könyvet maguk-nak
á magyarok az ara-bok
kínaiak hollandok
finnek németek görögök-izlandia- k
olaszok lengye-lek
portugálok oroszok
spanyolok svédek ukrá-nok
és még több nemzetből
származók is A könyvtár
revén lehetőségük -- nyílik
arra hogy megőrizzék régi
kultúrájukat és gyermekei-két
is megtanítsák szüleik
anyanyelvére '
x
Rendkívül-nag- y fontossá-ga
vari ennek mindenek-előtt
azért mert a hozzá-értők
véleménye szerint ez-zel
nem nehezítik hanem
— éppen ellenkezőleg — '
megkönnyítik a más nem-zetekből
ide származók be-illeszkedését
a kanadai élet-be
az itteni környezetbe
Marié Zielinska a több-nyelvű
könyvtárszolgálat
vezetője szerint 'nem egy-szer
előfordult hogy — égy
bizonyos helyen — többség-ben
vannak a különböző
nemzetiségi csoportokhoz
tartozók- - Ha á szolgálat
hem'létezne minden könyv-tárnák-
külön kellene gon-doskodnia
az idegennyelvű
könyvek beszerzéséről Mi
után a könyveket valahol
kiolvasták a polcra kerül-nének
ncm juthatnának
mások kezébe 1
j Á könyvtárszolgálat gaz--
dáságosabb megoldás Á
könyveket listára veszik
katalogizálják és szétküldik - átartóirián3okba hath'óná- -
pos)--: de: esetleg három esz--
' téridéig tartó kölcsönzésre?
Ezt k'öyctölcg a könyvek
(Cvjsszakcrülnek'a köny'szbl:
gáiáthozcs eljutnak cgy
másik tartományba Ez' ál- -
t tal lehetőség vén arra hogy
Wi- - ir'levesiongamros-czreaes'e5Ke5ouoLesycsuiagosrscneraiis- ar :í „V' JtíAOJtí'-OJ-i KismOk'A ' TcrrVywC:u-tr- i --rn
'í-aíSvajcnnaascregneKRnaiiieniiSíiuuiauarK-uiiuiifBíiuejjv
iilmK44ri}íssssgtrtií%
agyár aötológia
szerkesztése közben
Könyvek
kiolvasás
jjtutan' ne heverjenek törabbi
sFoglalják-'-a helyet- - anélkül
kat
ÍLlfeisganákráhirtelenSranafitésenEUogatása t
Mindenféle könyvet kezel
a szolgálat Regényeket
életrajzokat gyermekek
számára írottakat népmű-vészetről
főzésről gyer-mekgondozásról
írottakat
A válogatásnál szem elölt
tartják hogy minden ízlést
minden várakozást érdek-lődési
területekét JcielcgíU í'iJtSh '- -i —
BUDAPEST MEAT MARKÉT
Toronto egyik legforgalmasabb szaküzlete
© Áruja a legválasztékosabb legfrissebb
legolcsóbb
© A parkolás kényelmes az üzlet mögötti
City parkolóhelyen — 200 kocsi férőhellyel
© Figyelmes kiszolgálás
Tulajdonos: 'Varga Gyula
Telefonrendelés — Freezer-orde- r
517 SLOOR STREET W TORONTO ONT M5S 1Y4
TELEFON: 531-520- 2 Nyitva 6 napon keresztül
Olvassa a iAGYAS ÉLET-e-t!
Nóvák József D T József D T
FOGSOR KLINIKA
653-53- 83
vagy
21B VAUGHAN RD (St Clair— Balhurst)
Toronto Ont
typr& SÜTNE OTTHON?
HÁZI FINOM
sütemények torták
esküvökre bármícvókra partykra
„ BDYAL PMISSERIE m &BMERY - TEL: 732 ST CLAIR AVE W
Tulajdonosok: NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ
HAMILT0N HAMlLTON
OK F00D FAIR
Hámüton legforgalmasabb
hentes üzlete
Ha magyarps ízű hentesárut akar fogyasztani
keresse fel üzletünket
UJ TULAJDONOS: LAJOS POCSAI
Az üzlet mögött kényelmes 50 kocsi férőhelyes
Y új City Parkolóhely "" "'"'' " :
TELEFON: 5291354
EnzerrorertválaJunkl ip- - -- Wtx """" 237" JAMES1 ST NORTHf IAMILTÖN ONT
NYÁRI CHARTER UTAZÁSOK
AZ Í977-E- S ÉVRE
TORONTO-BUDAPEST-T0R- 0NT0
Utolsó jelcnt- - Ind"iás' Érkezés Ara kezesi nap
Május 30 Június --24 3 és 'i hét 4490Q Márc31SOLD
Június 13 Július 13 ' 30 nap (4 hét) 46900 Ápr 15
Június 13 Július 27 44 nap (6 hét)' 46900- - Ápr 15 SOLD
Június 23 Július 13 20-- nap (3 hét) 46900 Ápr 25 SOLD
Június 23 Július 27 ' 34 nap (5 hét) 46900 Ápr 25 SOLD
Július 5 --
' Szeptember 2 8 hét (59 nap) 52900 Máj 5 f
Július 12 Augusztus '25 6 hét (45 nap) ' 50900 Máj 12
Július 18 Augusztus9 3'hct (22 nap) 50900 Máj 18
Augusztus 4 Augusztus 31 4 hét (27 nap) ' 50900 - Jún 3
TORONTÓ-BÉC- S (VIEA)-TÓRONT- O
[ Utolsó jelent-Indulá- s
Érkezés Áni
]
kezesi nap
27 ugusztus 16 7 hét (50 nap) ' 49900 Ápr 28
Június '27- - Augusztus 23 8 hét (57 nap) 50900 Ápr 28
Július 26 Augusztus 16 3 hét (21 nap) 49900 Máj 28
Július 26 augusztus 23 4 hét (28 nap) 49900 Máj 28
Csecsemőknek 3500 dollár
MIÉRT
BUDflPEST-TGRONTO-BUDA- PEST
ÁZIBUSZ HIVATALOS KÉPVISELETÉBEN
W7900
BUDAPEST-MOrÍTRÉAL-BÜDA- PEST
$44900
MONTREAL-BUDAPEST-MONT- REAL
5 Július 1 3—Augusztus 2' $4890Ö '
Egycni és charterutazások:
LONDON FRANKFURT PARIS ZÁGRÁB BELGRÁD
[ A legkellemesebb átszállásnélküli utazás''6óíbs: csómagsúllyair' " l: J:~' i CÓLLECT'TELEFONinVAST ELFOGADUNK' " "
„
(41B) — 361-ÍI- OÍ
LOiBUS TR
SERVÍCELlAílfÉD'--
A HIVATALOS IMAGYAR TÍTAZASI IRODA
420 SPADINA AVE: TORONTO ONT M5T-2G- 7
Kohári
622-158- 6
651-768- 9
Június
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, April 16, 1977 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1977-04-16 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000379 |
Description
| Title | 000189 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | I mfwm áWim 1977 ápfllís 16 MAG Yr'AíR"fi1 L-- E T 7 oldal' Juhász József: Enyhe böjti szél fújt s apám a konyhakertet ásta Én — szokásomhoz híven — a közelében piszmogtam Sokáig észre sem vett egyszer mégis megszólított: — Te tudod mikor lesz húsvét? Felrántottam a vállam mert éppen másra gondoltam — írtam neked egy versikét Ezt biztosan nem tud--' ja se Bartá Imre se a Bukta gyerekek Van még né-hány nap addig betanulod De ügyelj a szádra nem szeretném ha idő előtt más is hallaná Jó? — Igen — Meglepetés lesz! Főleg olyankor tanuld mikor nincs körülötted senki Könnyen megigértem hisz apám olyan meggyőzően beszélt hogy akár cigánykereket is hánytam volna any-nyir- a a hatása alatt voltam — Gyere közelebb elmondom előbb egyszuszra: Kiskertünkben jártam gyöngyharmatot szedtem azzal a lányukat meglocsolom menten Illatozz virágszál nöjjél virulj épen a húsvéti tojást megköszönöm szépen — Kicsit hosszú — summáztam egykedvűen Apám bajusza alól mosolygott s vastag ujjaival si-mogatni kezdte a fejem: — Van neked elég eszed csak erőltesd beveszi az! Holnap amikor senkise hallja felmondod! Ugy emlékszem hogy az ásás ezúttal lelassult a verstanulás viszont egyre gyorsabb lett Ha anyám vagy az örökmozgó nagyanyám a pitvarajtóban feltűnt csak összenéztünk de szó nem esett a versről Este tehén-itatás közben csupán egyszer akadtam meg akkor is úgy tettem mintha a tavasztérző üszővel törődnék va-lójában- az elvétett szót kerestem Másnap már nem volt tanítás így került játszópaj-tás bőven Mire Barta Imre nagy szuszogással átszaladt hozzánk a nővéremmel már hajba is kaptam Marink annyira akaratos volt hogy szinte fellélegzettem Imre jelenlétében Vele mindenkor szót értettem noha három évvel idősebb volt tőlem Igaz időnként váratlan for-dulatokkal- lepett meg melyek egész életében a termé-szetéhez tartoztak Ekkor „házépítés" közben szegezte nekem a váratlan kérdést: — Van mar szagos vized? — Minek az? — meredtem rá értelmetlenül — Ide a kútvíz is- - jó — Néni a sárba te csacsi hanem hétfőn a locsol-kodásh- oz Azt- - hiszed szagosvíz nélkül kapsz egyetlen tojást? Ugy kirakják a szűröd mint a pinty! — A lányok örüljenek ha húsvétkor hidegvizet kap-nak — mondtam nővéremnek is szánva a csipkelődést Ugyanis bennem nem a szagosvíz inkább a gyöngy-- j harmat meg az illatozó virágszál bizsergett Ámbár a kettő közt kevés különbséget éreztem Azt mar tudtam hogy a harmat kristályos csíllpgású de szaga az nincs íViszont a szappannak- - amit 'vasárnap reggel 'használunk jo illata van Marink állítása szerint violából készül EzUalYÍragoií7r--bevallom1- — nem r ismertem de asr(oz-- : marihgot annál jobban Habár annak is a szagát ismer-tem nem a virágját Ezzel ellentétben a muskátlinak a'-virágjátszeret-tem a szagaraMiem emlékszem Imrével épp erről csevegtünk mikor szokásához hí-ven elő állt: — Versenyezzünk 'melyikünk ismeri több virágnak a nevét? : A'vesztes két festett tojást ad hétfőn a győz-tesnek --- Te kezded! l ' -- r ' ' ' Viola ' -T- átika "' '"_' „ ' }'-- ' — Ibolya —(Tátika ' "'" % - :" j — Azt már mondtuk Tudsz" te mást is " - — Hóvirág' ' -- 1 — Labdarózsá '''"' — Az milyen virág? -- '_' Imre ökölbeszorított kezén mutatta mckko'ra virág ésha kinyüik hasonlít a hólabdára — Nekünk van egy bokor Diósgyőrből hozta édes-apám- Megmutatom ha nyílik Te-következ- el! — Liliom j— őszirózsa Felhorkantam mivel kenyerespajtásom ismertem any-nyi- ra ha nem tartom most vissza sorra szedi az ösz- - szes 'rózsákat 'Előbb szín szerint aztán tulajdonságaik alapján valahogy Így: tubarózsa feslőrózsa futórózsa Sztrókay Lajos: „Ejnp hat - ilyesmi is H- -f lehet? ?r '"' MönsieurVJéáhmairé magasrarigű 'svájci tábornok mit scmiséjtvc'lhyugbdtan idblgózott hivatali szobájában ami-kor- kétjbaráteagóstá úriember kopogás nélkül b'e-'lépctYafjátíq-nioki titkos helyiségbe és mosolyogva biz-tösItottakjvátábornoÉ- ''£ffát hogy (élesretöítött revolvereik készek bármelyikVpÜíánatban eldördülni ha a tábornok úr'íeUenszegMnimern idős úrnák sVmmf él$ieh eszénibénmertiajlátogatóklövésrékészen tartott-fegyver- e végyenesén'a 'tábornok úrra voltak irányítva Aszö bájába behatolt ikét férfi a svájci rendőrség kiküldöttei voiiaKes a -- magasrangu 'Kaionausxuieiariuzuua&ci xao -- augusztus J9-e- n történt-- Monsicur Jeanmairé aznajj ere- - -- : f ''deülég 'Lausannébe' készült utazni de' á történtek sze- - " frint'ibeláttahogyicz5jeIenIegV riem-tehxtségesMé-g égy ítsTrrinnrítóst'tpttVn1psnS7ivaHáhól- - tsatÁn halvánV'mbsolv-- - „-v- :u- -- -_ 'í"--- -- TFf1e£c) „ rí s tudom is én milyen más rózsa Hogy mégse vegyem el végképp a kedvéjt áttértem á bokros alacsonynövé- - sű virágokra: — Orgona jázmin dália — Akácvirág — szólt közbe Imre : — Az már fa! — És az orgona mi? A verebek a tetején mit ke-resnek? Vagy te a templomi orgonára gondoltál? — Az eszed tokját! — tiltakoztam hevesen — A sza gos lila orgonára de ha ez nem jó legyen búzavi rág ' pipacs! — Jácint! — kiáltott barátom hogy majdnem meg-süketültem a hangjától — Estike Gyöngyvirág — Szekfü árvácska tulipán — Fodormenta — Az nem virág — Mondj jobbat ha olyan okos vagy — érvelt Imre' — Szarkaláb kankalin krizantén — Ne mondd tovább nyertél! Hétfőn megkapod a két tojást Imre ígérete bizonytalanul hangzott sejtettem hogy sosem látom színét azoknak a tojásoknak Amit majd a locsolkodás közben kap elszedi tőle az anyja mert őt mint „vakarcsot" mindenki kihasználta Vele szemben én családunk szemefénye voltam különösképpen apám szemében! Talán én szerettem egyedül önzetlenül Imrét S hogy érzésemnek hangot is adjak megszegtem apám-nak adott igéretemet — Tudsz már verset? — kezdtem — Azt mondom majd amit tavaly mondtam Nem emlékszik arra senki mit mondtam akkor És te? — Most tanulom édesapám költötte — Milyen tojásból? — Ne bolondozz Imre Csak úgy kitalálta De ilyen verse senkinek sincs És szagosvized van? — Nincsen de lesz! — jelentettem ki magabiztosan — Nekem is Ha megkérem nagymamámat vesz valódi kölnit Olyat amivel a nagyfiúk is locsolkod-na- k " — Ezt nem hiszem a kölni sokba kerül — Mennyi az a sok? ' — Húsz vagy annál is több' korona Kissé meglepődtem mert nem ismertem még a pénz vásárló értékét Zavaromból Imre segített ki — Menjünk együtt! Aki szebb verset tud az sza-val Közben a másik behinti szagosvizzel a lányokat Ahol nincs lány 'ott az asszonyokat — %Akkor egy üveggel is elég lesz Van rá pénzed? — firtattam mivel magamban eltökéltem szavaini pe dig én fogok _ ' ' ' — Nem kell ahhoz pénz csinál Margit néném a-men- nyit akarszvjó hajolaja van 'j — Áz olaj néni jó Pecsétes lesz á lányok ünneplő (ruhája Csak akkor megyek veled ha igazi -- kölnit veszel :a patikából V : n: Y - J( ' '7 '„ - — Ne bolondozz-ninc- s nekem egy árva garasom se! — tiltakozott' szomorúan Imre — Akkor jobb ha "külön külön :próbálunk szerencsét Neked- - fogalmad sincs! mennyi_ tojást- - finom süteményt szedteni össze tavalyi í Egy hétig jártunk rá mégsem akart-elfogyn- i ' : i Álltam minta'mesgyébe szúrt cövek egy mukk sem "hagyta el az ajkam) Azon töprengtem hogyan álljak majd nagymama elé hogy valódi köínit vegyen" ' l Délután ez a probléma is "megoldódott Nagyanyám arra' Bíztatott:— 'engem és két lánytestverémét —'men-jünk el á templomba Jézus sírjához SzépVaz idő : öröm egy csöppet kiruccanni! Testvéreim kászálódtak is én viszont semmi hajlandóságot nem mutattam" — Ere'dj csak kapolkét krajcárt! — Nem: kell Nagymama tegyen még' hozzá és ve-gyen rajta rózsavizet De' valódit! „ — Hol lehet aztkapni? — adta szüle a tájékozatlant — A'paíikába Néni is xdrága ' N Nagyanyám a fejét'csóválta csak sokára jelentette ki: - — Egy' föltétellel!! Ha nem hallok rád semmi pa-naszt és a templomban imádkozol ' ! Rántottam egyet magamon ami az ő szemében azt is jelenthette hogy megteszem meg azt is hogy nem Kirohantam az' udvarba hogy-Imré- t elcsaljam magunkkal: De neki már hűlt helye volt Viszont később a patika előtt! ácsorgott valószínű hogy á kívánságom nyugtala nította MefV hogy velem- - akart jönni locsolkodni az olyan biztos mint a kétszerkettő se meglepődés -- volt a svájciak részére is:yjéanmaire ti-zenn-égy esztendőn át kémkedettj Áiriit csak lehetett' azt mindent' -- kipuhatolt Hadseregek felvonulását védelmi építményeket a svájci hadsereg titkos állásait az Álpe-sé- k sziklái'között-st- b stb Jeanmairé igazán mindent tudott Kezdve a: magas rangúak családi problémáiról a'-'politiküs- ok és a' hadsereg tábornokainak" á titkairól Tizennégy 'evén át áz'- - oroszoknak kémkedett és "mindent elárult nekik :amnY csak'lehetett : EgyikTalántása' kétféle rdologra emlékezett Éspedig elsősorban lángoló svájci -- hazaszeretetére ami csak ha-ía- is -- játck'vcú Másodszor árrávhogy mindeiíkitlétege- - zétt' akár közkatona 'akár' felettese yoltV A közkatona- - kat figyelmeztette hogy kerüljék az alkoholfogyasztástj de gyakorlafvútáh Jéahmaire tábornoki úr volt azT első aki' a legközelebbi és' legolcsóbb külvárosi kocsmába tért be Vodkát inni! Megfigyelők végűi is eszrevettékgya- - kori látogatásait a --berni Szoyjetkövetség -- épületében és ézVahógyán-- g svájciák szokták moridam ilyén-alkafnia- k-kor: Monsieur-Jcanmair- c vcgremcgiscsakibclcszaladt a nyitott) bkskábaí'i :íítísfs--: sw: a' WCjfJEf' %it' "!V J4svájcbln Üyenfcs keríVi- - smffe 'fiií lw?i&l'i "Vl "'£ ®k XtíktecTkfm&téi'l ©i5-ía- v ggaipesiiorszagDangaífiegjoDDan rejieuíes íegnagyooo si--- % yri'rmí:wY$"3m Wtá t&'Vl$"" £ -- ' :jt ?!!£KerreKmuhoao VlQiniOi"ni'C'7Qfí'nnir --s t : SttK Kabdebó Tamás: Kettö'cl rák végzett kettővel "kehes kór kettőt kettészeltek ama csatatéren kettőt lágerek nyüvesztettek cl kettő önmagának vetett kora véget Bezzeg amíg éltek 'hétfőn hetvenkedtek kedden kedvük tölték szerdán szitkozódtak csütörtökön csórtak pénteken meggyóntak szombaton szerettek: verset asszonyt ételt vasárnap elitták a heti bevételt ' ' Eggyel a redves kór birkózott halálig egynek borba folyt cl depresszív bánata egynek nyúltagyában elpattant az ér egy az ágyban végzé csendes vég vala Egynek a szívében megroskadt egy izom nemegynek a lelke maghasada Búsuljunk most penig? Fészkes fityfirittyet! Mindegy hogyan végzek éltek vala bátran verseik olvastán1 mindenik előjö vajmi csudálatos együtt mutatásban jz utolsó számozott száz kötet a „100 niagyar versből" 'mely HUNDRED HUNGÁRIÁN POEMS~címen jelent meg" KABDEBÓ TAMÁS szerkesztésében a legkiválóbb angol költők fordításában megrendelhető: ALBION EDITIONS 6 Albion 'Rd Manchester 14 England Ára 3 fonti (Spec- - tó CS from the Dept of the Sccrétary of Slátc)' A National Libra-ry'- s 'Multilingual Biblioser-vicc- c 11 alkalmazottjának' köszönhető 'hogy sokat fej-lődött 1973-a- s alapítása óta a soknyelvű Jcöny yszolgálat: rvci cateimuvei czcioi'C Vsének iegreijeDDtnyoic nyelven le hetett- - könyveket' kapni a könyvtárakban iha már azonban (az angolt és fran-ciát nem számítva) húsz nyelven lehet' Találnak saját nyelvükön nyomott könyvet maguk-nak á magyarok az ara-bok kínaiak hollandok finnek németek görögök-izlandia- k olaszok lengye-lek portugálok oroszok spanyolok svédek ukrá-nok és még több nemzetből származók is A könyvtár revén lehetőségük -- nyílik arra hogy megőrizzék régi kultúrájukat és gyermekei-két is megtanítsák szüleik anyanyelvére ' x Rendkívül-nag- y fontossá-ga vari ennek mindenek-előtt azért mert a hozzá-értők véleménye szerint ez-zel nem nehezítik hanem — éppen ellenkezőleg — ' megkönnyítik a más nem-zetekből ide származók be-illeszkedését a kanadai élet-be az itteni környezetbe Marié Zielinska a több-nyelvű könyvtárszolgálat vezetője szerint 'nem egy-szer előfordult hogy — égy bizonyos helyen — többség-ben vannak a különböző nemzetiségi csoportokhoz tartozók- - Ha á szolgálat hem'létezne minden könyv-tárnák- külön kellene gon-doskodnia az idegennyelvű könyvek beszerzéséről Mi után a könyveket valahol kiolvasták a polcra kerül-nének ncm juthatnának mások kezébe 1 j Á könyvtárszolgálat gaz-- dáságosabb megoldás Á könyveket listára veszik katalogizálják és szétküldik - átartóirián3okba hath'óná- - pos)--: de: esetleg három esz-- ' téridéig tartó kölcsönzésre? Ezt k'öyctölcg a könyvek (Cvjsszakcrülnek'a köny'szbl: gáiáthozcs eljutnak cgy másik tartományba Ez' ál- - t tal lehetőség vén arra hogy Wi- - ir'levesiongamros-czreaes'e5Ke5ouoLesycsuiagosrscneraiis- ar :í „V' JtíAOJtí'-OJ-i KismOk'A ' TcrrVywC:u-tr- i --rn 'í-aíSvajcnnaascregneKRnaiiieniiSíiuuiauarK-uiiuiifBíiuejjv iilmK44ri}íssssgtrtií% agyár aötológia szerkesztése közben Könyvek kiolvasás jjtutan' ne heverjenek törabbi sFoglalják-'-a helyet- - anélkül kat ÍLlfeisganákráhirtelenSranafitésenEUogatása t Mindenféle könyvet kezel a szolgálat Regényeket életrajzokat gyermekek számára írottakat népmű-vészetről főzésről gyer-mekgondozásról írottakat A válogatásnál szem elölt tartják hogy minden ízlést minden várakozást érdek-lődési területekét JcielcgíU í'iJtSh '- -i — BUDAPEST MEAT MARKÉT Toronto egyik legforgalmasabb szaküzlete © Áruja a legválasztékosabb legfrissebb legolcsóbb © A parkolás kényelmes az üzlet mögötti City parkolóhelyen — 200 kocsi férőhellyel © Figyelmes kiszolgálás Tulajdonos: 'Varga Gyula Telefonrendelés — Freezer-orde- r 517 SLOOR STREET W TORONTO ONT M5S 1Y4 TELEFON: 531-520- 2 Nyitva 6 napon keresztül Olvassa a iAGYAS ÉLET-e-t! Nóvák József D T József D T FOGSOR KLINIKA 653-53- 83 vagy 21B VAUGHAN RD (St Clair— Balhurst) Toronto Ont typr& SÜTNE OTTHON? HÁZI FINOM sütemények torták esküvökre bármícvókra partykra „ BDYAL PMISSERIE m &BMERY - TEL: 732 ST CLAIR AVE W Tulajdonosok: NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ HAMILT0N HAMlLTON OK F00D FAIR Hámüton legforgalmasabb hentes üzlete Ha magyarps ízű hentesárut akar fogyasztani keresse fel üzletünket UJ TULAJDONOS: LAJOS POCSAI Az üzlet mögött kényelmes 50 kocsi férőhelyes Y új City Parkolóhely "" "'"'' " : TELEFON: 5291354 EnzerrorertválaJunkl ip- - -- Wtx """" 237" JAMES1 ST NORTHf IAMILTÖN ONT NYÁRI CHARTER UTAZÁSOK AZ Í977-E- S ÉVRE TORONTO-BUDAPEST-T0R- 0NT0 Utolsó jelcnt- - Ind"iás' Érkezés Ara kezesi nap Május 30 Június --24 3 és 'i hét 4490Q Márc31SOLD Június 13 Július 13 ' 30 nap (4 hét) 46900 Ápr 15 Június 13 Július 27 44 nap (6 hét)' 46900- - Ápr 15 SOLD Június 23 Július 13 20-- nap (3 hét) 46900 Ápr 25 SOLD Június 23 Július 27 ' 34 nap (5 hét) 46900 Ápr 25 SOLD Július 5 -- ' Szeptember 2 8 hét (59 nap) 52900 Máj 5 f Július 12 Augusztus '25 6 hét (45 nap) ' 50900 Máj 12 Július 18 Augusztus9 3'hct (22 nap) 50900 Máj 18 Augusztus 4 Augusztus 31 4 hét (27 nap) ' 50900 - Jún 3 TORONTÓ-BÉC- S (VIEA)-TÓRONT- O [ Utolsó jelent-Indulá- s Érkezés Áni ] kezesi nap 27 ugusztus 16 7 hét (50 nap) ' 49900 Ápr 28 Június '27- - Augusztus 23 8 hét (57 nap) 50900 Ápr 28 Július 26 Augusztus 16 3 hét (21 nap) 49900 Máj 28 Július 26 augusztus 23 4 hét (28 nap) 49900 Máj 28 Csecsemőknek 3500 dollár MIÉRT BUDflPEST-TGRONTO-BUDA- PEST ÁZIBUSZ HIVATALOS KÉPVISELETÉBEN W7900 BUDAPEST-MOrÍTRÉAL-BÜDA- PEST $44900 MONTREAL-BUDAPEST-MONT- REAL 5 Július 1 3—Augusztus 2' $4890Ö ' Egycni és charterutazások: LONDON FRANKFURT PARIS ZÁGRÁB BELGRÁD [ A legkellemesebb átszállásnélküli utazás''6óíbs: csómagsúllyair' " l: J:~' i CÓLLECT'TELEFONinVAST ELFOGADUNK' " " „ (41B) — 361-ÍI- OÍ LOiBUS TR SERVÍCELlAílfÉD'-- A HIVATALOS IMAGYAR TÍTAZASI IRODA 420 SPADINA AVE: TORONTO ONT M5T-2G- 7 Kohári 622-158- 6 651-768- 9 Június |
Tags
Comments
Post a Comment for 000189
