000375 |
Previous | 3 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
W? ™ P 1986:"augusztus'23J" MAGYAR ÉLET S oldal Jjúlius Dél-Amerikáb- an a tél közepét jelenti Ilyen-kor szünetel a tanítás az iskolákban Így vált lehetővé hogy elmenjek a Chile északi részén fekvő hatalmas rézbányából Chuquicamatából a kénbányák vidéke felé amelyek Bolívia szomszédságában fekszenek A hatal-mas fennsíkból itt-o- tt kiemelkednek a kialudt tűzhányók ormai köztük visz a vasút Bolívia felé Oyahue állomás után a vasútvonal magassága eléri a 3700 métert a ten-gerszint felett Ez általában már magas hegycsúcsokat jelent de ott csak egy nagy fennsík magassága amely-ből aztán kinyúlnak a tűzhányók öt-hate- zer méter ma-gasra Vannak köztük még füstölgők is kéngőzös füstosz lop száll belőlük az ég felé Ez a kén lerakódik a kráterek tetején s valóságos kénsüveg fedi több hegy ormát Ott csak le kell hajol-ni a talajra és már fel is iehet venni a kénködarabokat A teherautók a meredek szerpentineken kígyóznak fel-felér A" hegycsúcsokon a bányászok rakják' a kénkövet rájuk hol lapáttal hol emelőgépekkel Csikorog lábuk alatt a föld mert tele van kénkővel A levegő is kénsza-g- ú égeti az ember tüdejét Ezt a levegőt lélegzik be a bányászok s a por lassan lerakódik a tüdejükben Télen-nyáron megállás nélkül folyik a munka a teherautók rendületlenül másznak felfelé a kígyómozgású utakon s jaj a sofőrnek ha elromlik a gépkocsi fékje Egyedüli menekvése hogy nekimegy a hegynek különben száz méterekét is zuhanhat lefelé Ez "a veszély is "hozzátar-tozik a kénbányászok életéhez mint ahogy a téli nappa-lok és éjszakák dermesztő hidege a nyári nap heve vagy a szilikózis veszélye ami akkor mutatkozik ami-kor senki sem várja Párizsi hírek Buda vára a török megszállás alóli felszabadításá-nak 300 évfordulója alkalmából lélekemelő ünnepséget rendezett a párizsi katolikus misszió az emigráns társ-egyesületek illetve azok vezetőinek részvételével Az ünnepélyes szentmisét Mgr Vicart Claude segéd-püspök végezte aki ezúttal tolmácsolta Lustiger párizsi püspök üzenetét a ritka évforduló alkalmából A szent-mise celebrálásában dr Ruzsik Vilmos franciaországi fő-lelké- sz és Bozsoky Gerő atya segédkezett A mise 'alatt és után Pósa Mária énekesnő Francois Martin zongorakisérclcvcl Max Reger Bölcsődalát vala-mint César Franck Panis Magnificus szerzeményeket énekelte A míísur keretében Dömötör Kálmán az MIIBK főtit-kára franciául Bozsoky atya pedig magyar nyelven mondott beszédeikben emlékeztek meg Magyarország-nak a török uralom alóli felszabadulásáról A műsor további részében Jelena Ferenc három ver-sel szavalt (Ady és Petőfi) majd Tóth József profesz-tszo- r történelmi visszatekintése következelt Dömény Irén mragyar népdalai tették hangulatossá a ritka összejöve-teli Miután a megemlékezés a Vitézi Rend kezdeménye-zéséből szerveződőit így annak vezetősége vitéz Verbói 'Lenlulay György franciaországi székkapitány és munka-társainak valamint a Máltai Lovagrend a Magyar Har-fcoso- k Bajtársi Közösségének (dr Szén József vezetéséi-vel) valamint a Szabadságharcos Szövetség (Sulyánszky Jenő) közreműködésével zajlott le Igen jó benyomást kelteti a magyar ruhás nők ko-szorúja + Mondhatni pótolhatatlan veszteség érte a párizsi ma-gyar kcrt!SZtény"cgyhá7kö!Só"gerlll-"""Kunfa- y Iliire" lelki-pásztor halálával Csak a közelmúltban számoltunk be a fáradhatatlan lelkipásztor működésének illetve pásztorkodásának pá-lyafutásáról A már 78 eves nagytiszteletü Kulifay Imrét mélyen megrendítette feleségének közelmúltbeli halála Kulifay Imre még május 19-é- n részt vett a Notre Dame-ba- n ren-dezett nemzetiségek miséjén de már 22-é- n visszaadta megviselt lelkét a Teremtőnek A váratlanul elhunyt lelkipásztor temetésén fivére dr Kulifay Gyula németországi lelkipásztor parentálta cl A temetési szertartáson valamint az emlékezetérc rendezett istentiszteleten Bozsoky Gerő atya dr Kajdi Sándor az új fögondnok valamint dr Kulifay Gyula mél-tatták az elhunyt érdemeit A párizsi keresztény gyülekezetben mély űrt hagyott íclkipásztor hamvait hazavitték Magyarországra családi uirbolljukba felesége hamvai mellé Bakos Aladár sffljjajjuaiaCTa:svi2"-a'- a í MINT v%st'!í'vífáJiíiEs tg- -í v- - í-jftsjJi'j- 'í'"-" vpr --%' ífí (-- vfr' T I " ' : - Csókay Károly település között Chilében) Az égető nap és a kénes levegő sötétbarnára cserzi a bányászok arcát Az idősebbek mozgása lassúbb a fia-talok vidáman mozognak 4000 méter magasan ahol más ember már levegő után kapkod A kénbányászok egy te-lepen laknak az Aucanquilcha-heg- y közelében kb 4000 méter magasan Mikor délután öt óra körül odaértem éppen futballoztak a fiúk Pap ritkán jár feléjük de hi-tük érintetlen s sajátos áhítatukkal gondosan megőrzik azt Sokan még olvasni sem tudnak közöttük Hitük a szájhagyományból táplálkozik amelyet a család tovább-ad Kifejezési formái közé tartozik az ének és a vallá-sos jellegű tánc is Ezzel fejezik ki hódolatukat Islen előtt és kérik a Szűzanya közbenjárását Tánc és ének A kénbányászok kedvelt búcsújáró helye Cochi Viejo Oda szoktak elzarándokolni télvíz idején augusztus 15-é- n hogy dicsérjék a Szent Szüzet és közbenjárását kér-jék Ott van a vidék apraja-nagyj- a a fiatalok és az idős nénikék bácsikák egyaránt részt vesznek a szertartáso-kon Már hajnalban öl órakor megszólal a táncosok ze-nekara az úgynevezett „banda" és a kápolna előtt le-róják tiszteletüket a Szüzanya szobra elöli valamint hó-dolnak a Teremtőnek Tél van 20—25 fokos hidegben láncolnak ezek a 10 és 30 év közötti fiatalok Az első tánc egy óra hosszat tart kezdetben még félhomály fedi a hegyeket Mély mozdulatokkal előre hajolva hódolnak qz isteni Fölségnek és vidám ritmussal dicserik az Ural Nem olyan egyszerű dolog egy órán át táncolni és éne-kelni A banda ritmusa lassan elhalkul és felcsendül az ének a mozgás méltóságleijesebbé válik Sajátos kifeje Nemrégiben térlek vissza Mexikóból az ELTE — bu-dapesti L'ötvüs Loránd — latin-amerik- ai kutatói akik ősz óta a totónak indiánok kultúráját tanulmányozták expedíció tagjait úgy válogatták össze hogy az a régészeli néprajzi és kutatásokat végezve összehasonlító vizsgálatokkal tárhassa a múlt és a jelen összefüg-géseit A kutatómunka első szakaszában több tolónak falut is végigjárt az expedíció hogy a kutatás céljára kivá-laszthassák a legmegfelelőbbel A lapasztalatok alapján alapján végül Coahuitlan mellett döntöttek az ELTE ku-tatói mert úgy ítélték meg hogy ez a település felel meg legjobban feltáró tevékenységük helyszínéül Coa-huitlan a pueblai hegyvidék peremén — a hatalmas vo-nulatok — a tengerszint feletti 750 mé-ter magasságban fekszik A falut három oldalról szaka-dék veszi körül s mindössze két út köti össze a külvi-lággal A községnek mintegy 1500 lakója akik hegy-oldalba vágott teraszokon élnek A totonákok nagyon szorgalmas emberek már hajnalban földjeikre sietnek 0 Washington — Befejez le vizsgalalát a tavaly augusztusi emlékezetes dal-lasi repülőgép-szerencsétlensé- g ügyében a National Transportation Safety Board (Országos Tanács) és arra a hogy a 137 ember okozó katasztrófa légitársaság gépét 1 A jutott halálát a Delta irányító pilóták rossz döntése okoz-ta óriásgép irányítói ugyanis a rendkívül rossz viharos időjárás ellenérc is a leszállás mellett határoz- - SiymBBJSg4iHaymJLWJg'llMti!Hg!mB3i NÁLUNK u MÁSHOL ÖRÖKSÉGEK INTÉZÉSE TÉilOOlilE i (Kénbónyászok agyar kutatók a totonátok földjén Tudományegyetem munkacsoportjának Az természettudományi fel Coahuitlan-ba- n szomszédságában van HÍREK Közlekedésbizton-sági végkövetkeztetésre Az tak A légitársaság téves-nek nevezte a szövetségi hi-vatal jelentését — — © New York — Az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasá-gi Szervezete a FAO elem-zései szerint az afrikai éh-ségövezetben ugyan több mezőgazdasági terményt takarítottak be tavaly ám még mindig számottevőek a megélhetési gondok An-gola Botswana a Zöld-fo- ki szigetek Etiópia Mozam-bik és Szudán bizonyos ré-szei lovábbra is rendkívül élelmiszersegélyre szorul-nak a szárazság a belső vi-szályok a rossz elosztás és a nem kielégítő mezőgazda-sági ráfordítások miatt zési módjukkal tánccal és énekkel dicsérik az Istent Mindez nem megy magától alapos felkészülés kell hozzá A táncosok már hónapokkal az ünnep előtt heten-te háromszor próbát tartanak: esténkent felállnak az ut-ca hosszában és kezdik a liturgikus táncok gyakorlását Minden csoportnak megvan a maga feje aki diktálja az ütemet és vannak táncmesterek akik a lépéseket tanít-ják A ruhákat is el kell készíteni a tánchoz Indián vi-selet ez: a férfiak tollas taréjt hordanak a nők ruháza-ta is indián jellegű Az első tánc tehát egy óra hosszat tart odakint utá-na bemennek a kápolnába es még egy óra hosszat tán-colnak Isten dicsőségére es a Szüzanya tiszteletére Kar-jaik közben magasra lendülnek majd mélyen megha-jolnak egész testükkel hogy kifejezzek hódolatukat Az-tán erős mozdulatok jönnek szinte megjelenítik bányász életük küzdelmét örömeit és szenvedéseit Kgy furcsa vörös szarvakat és álarcot viselő ember is tancol velük állandóan körülöttük mozog a banda ütemére W'ha ket-háro- m ilyen álarcos ember is van Ezek a ördögöt jel-képezik aki nem hagyja nyugton az embert és külön-böző módon a rosszra kísérti Kél óra hosszat tartott már ez a liturgikus tánc ami-kor a kóruson felhangzott egy öreg bányász mentort han-gú éneke Panaszosan szállott a cg fele Kizokogta a bányászelet küzdelmét szenvecIeset a hideg teli napo-kat a szakadatlan munkát a szegenysoraot Majd egy anyóka folytatta hasonló megrázó módon Énekeik mé-lyen beleivódtak a jelenlevők sívebe Lehetetlen volt elfelejteni még ma is elevenen él bennem nehiv oletu-ke- t panaszoló énekük Ez vagy negyedórán keresztül tar-tott Aztán bekapcsolódott a nép es mindannyian együtt énekeltek és könyörögtek Isten irgalmáért vagy a bo-ldogságos Szüzet dicsérték és sötétedésig ott dolgoznak Jövedelmi forrásuk a ká-vétermesztés amelynek betakarításában reszt vesznek az asszonyok és a gyerekek Ls A vizhordns a lányok a tűzifahordás a fiúk dolga Építményeik közül jellegzetesek a kenyérsütésre hasz-nált kemencék Az expedíció megérkezésekor nagy volt a riadalom az asszonyok és a gyerekek körében Mint később kiderült hasonlóan fogadták az idegeneket mini fél évezrede a spanyol hódítókat: azt hitték hogy a fe-hér bőrű magyar kutatók egy másik bolygóról jöttek Nem ismerik Európát és a magyar népről sem hallot-tak még eddig A terepmunkák végzéséhez nagy segítséget nyújtói t az expedíció tagjainak Coyutla — ez a közigazgatási köz-pont — katolikus papja padre Silva aki nemcsak be-szállásolta a magyar kutatókat a parókiára hanem ér-tékes tanácsaival ötleteivel támogatta feltáró tevékeny-ségüket Valószínűleg ez is közrejátszott abban hogy a falu lakói hamarosan befogadtak a jövevényeket Feladatok Az ELTE latin-amerik- ai munkacsoportja a Mexikói Nemzeti Egyetem Embertani és Régészeti Inlectetöl is kapott feladatot Nevezetesen azt hogy Veracruz állani területén régészeti lelőhelyeket tárjanak fel és azok fel-színi jelenségeit térképezzék fel A magyar szakembe-rek a másfél hónapos terepmunka során több — addig ismeretlen — régészeli lelőhelyet találtak Ez a tevé-kenység sokszor a szó szoros értelmében igazi leletmen-tés volt Egy alig látható ösvény mellett kukoricával babbal beültetett dombhoz értek Itt megszámlálhatatlan mennyiségű értékes lelet tárult a kutatók elé: madár alakú síp kőbalta színes díszítésű cscrep'öredékek kö-zött válogathattak Találtak egy furcsa epületei amely egyben a legnagyobb is volt a vidéken A negyven mé-ter hosszú tizenkét méter magas több száz eves opulol belsejét ültetvénynek használtak a helybeliek noha a fennsík legnagyobb része parlagon hevert A kutatók tanulmányozták még a hegyvidéki forrá-sok eredetét és nagy számát A totónak lakta vidéken nagyon sok a csapadék és így a források a hegy csú-csán sem ritkák A magyar expedíció tagjai uazdag ta-pasztalatokkal tértek haza Remélik hogy a küeljo"-be- n módjuk lesz Coathuitlan és környékének további ta-nulmányozására mert így lehetőségük nyílik az általuk kutatott vidék történeti szakaszainak megismerésérc A magyar kutatók munkájuk eredményéről beszámoltak a mexikói egyetemen leleteik pedig az ottani Embertani és Régészeti Intézetbe kerültek j Alatti % l I ÉSflL Wm' IP? sláSSíi - ilJ§ Jsá ' A pécsi székesegyház A szentmise Nyolc órakor kezdődött a szentmise a kis kápolná-ban Előtte es utána is gyóntak és sokan járultak a szentáldozáshoz Mise után lementünk reggelizni a falu-ba Futólépésben tettük meg az utat a nagy hideg miatt Jó volt felmelegedni egy kicsit és az udvaron elbeszél-getni az emberekkel Közben odajött hozzám egy tekin-télyesebb férfi a falu első embere bírája volt meghí-vott reggelizni és megkért hogy mondjam el az ünnepi szentmisét a falu templomában utána pedig keresztel-jem meg a gyermekeket és adjam össze a jegyespáro-kat Délelőtt tizenegy órakor kezdődött a nagymise Ér-dekes hogy amikor a vendéglőből átvonultunk a temp-lomba akkor is tánclépésben ment a nép a banda egy gyors ütemes dallamot húzott az ún „trote'M Egy-másba fogódzva hármas sorokban tánclépésben sza-ladtunk a templom felé A nagymisén lelkesen énekeltek figyelemmel hallgatták a prédikációi és sokan járultak a szentáldozashoz mivel az első nap délutánján is volt mar igehirdetés katekizmus és gyóntatás A szentmise után jött a keresztelés: a környékről huszonhét színes pólyába szorosan becsavart gyermeket hoztak Már a gyermekek adatainak felírása is elég munka volt a ke-resztelés meg inkább ügy dél fele fejeztem be és kis-sé szédülő fejjel adtam hálát a jó Istennek Lassan megindultam kifelé a templomból Az utcán egykettőre összeverődtek az emberek és az előző tro-te- " ritmikus dallamára futólépésben mentünk az ebéd-lő fele Ott gyúlt össze a falu apraja-nagyj- a és ünnepi hangulatban fogyasztottuk el az ebédet (A Szív) ÍC zarzioz Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL © it'anadian Scene — A víz alatt nuÍKódö kis robot-gépek sok mindenre felhasz-nálhatok Megkeresnek víz alatti tárgyakat csatorna-lalaka- l lehet felhasználásuk-kal ellenőrizni A Sea Scan Technology Inc nevű cal-gary- -i cg most elkészített egyel amely nemcsak a leg-kisebb hanem egyben a leg-olcsóbb is Péter less az elnök serint a Sea Whip csak 32 kilogrammot nyom és könnyen elfér egy na rocxoE naoE gyobb ládában Iránytűje videofel vevője nyomásmé-rője van 37 000 dollár az ára — — © Mexico City — Mexikó nem jelent be fizetési mo-ratóriumot mintegy 100 mil-liárd dollárt kitevő tartozá-saira de igyekszik 'megfe-lelő fizetési fellételekben megállapodni hitelezőivel — jelentette ki sajtóértekezle-ten az újonnan kinevezett pénzügyminiszter Weinstein gyógyszertár 326 College St Toronto Ont telefon: 922-41- 45 Mindenfajta receptet elkészítünk Gyógyszerküldés bárhová SttNSAA'''hW'''V''WVVVWWV'VWW sifercontiratal Restaurant 45G BLOOIt ST W TORONTO ONT Kitűnő konyha figyelmes kiszolgálás teljes italmérés Nyitva minden nap kedd kivételével Esténként a népszerű Tonna ltuiii—Nyári Gyuszi duó játszik PALITY ZSUZSA táncdalénekcs szerdán csütörtökön pénteken szombaton és vasárnap lep fel Telefon: 534-78- 59 Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a 450 Bloor St West Toronto Ontario ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel szolgálunk kedves vendégeinknek Figyelmes barátságos kiszolgálás Minden nap nyitva: de 11 — este lO-l-g Telefon: 537-17- 45 Telefonredeléseket elfogadunk ÜZLETI - ÉLET — AUTÓ — TÜZ - BETÖRÉS - lopás — betegség — baleset — vagy bármilyen mái BIZTOSÍTÁS OrTelekes L Lajos Alapítva 1955-be- n ÜJ CÍM: 29 Gervals Dr Suitc 204 Don Mills Ont M3C 3L9 (Közel az Eglinlon Ave E és Don Mills Itd sarokhoz) Telefon: 446-74- 23 wmnm ® HAMILT0N ™n™!°CT 'UJÍMM-"V"mWMmM?- " ímlm! áW IY TRAVEL limited HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA UTAZÁSOK MAGYARORSZÁGRA VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE ROKONOK KinOZATALA IKKA TUZEX stb küldése Üj cím: 249 Kíng St E (King St E & Fergusson sarok) Hamilfon Ont L8N1B6 TELEFON: (416) 522-1862—- 63 Hívja bizalommal Pocsai Ilonát! Utazik vagy kihozat Ilonára számíthat wn
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, August 23, 1986 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1986-08-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000802 |
Description
Title | 000375 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | W? ™ P 1986:"augusztus'23J" MAGYAR ÉLET S oldal Jjúlius Dél-Amerikáb- an a tél közepét jelenti Ilyen-kor szünetel a tanítás az iskolákban Így vált lehetővé hogy elmenjek a Chile északi részén fekvő hatalmas rézbányából Chuquicamatából a kénbányák vidéke felé amelyek Bolívia szomszédságában fekszenek A hatal-mas fennsíkból itt-o- tt kiemelkednek a kialudt tűzhányók ormai köztük visz a vasút Bolívia felé Oyahue állomás után a vasútvonal magassága eléri a 3700 métert a ten-gerszint felett Ez általában már magas hegycsúcsokat jelent de ott csak egy nagy fennsík magassága amely-ből aztán kinyúlnak a tűzhányók öt-hate- zer méter ma-gasra Vannak köztük még füstölgők is kéngőzös füstosz lop száll belőlük az ég felé Ez a kén lerakódik a kráterek tetején s valóságos kénsüveg fedi több hegy ormát Ott csak le kell hajol-ni a talajra és már fel is iehet venni a kénködarabokat A teherautók a meredek szerpentineken kígyóznak fel-felér A" hegycsúcsokon a bányászok rakják' a kénkövet rájuk hol lapáttal hol emelőgépekkel Csikorog lábuk alatt a föld mert tele van kénkővel A levegő is kénsza-g- ú égeti az ember tüdejét Ezt a levegőt lélegzik be a bányászok s a por lassan lerakódik a tüdejükben Télen-nyáron megállás nélkül folyik a munka a teherautók rendületlenül másznak felfelé a kígyómozgású utakon s jaj a sofőrnek ha elromlik a gépkocsi fékje Egyedüli menekvése hogy nekimegy a hegynek különben száz méterekét is zuhanhat lefelé Ez "a veszély is "hozzátar-tozik a kénbányászok életéhez mint ahogy a téli nappa-lok és éjszakák dermesztő hidege a nyári nap heve vagy a szilikózis veszélye ami akkor mutatkozik ami-kor senki sem várja Párizsi hírek Buda vára a török megszállás alóli felszabadításá-nak 300 évfordulója alkalmából lélekemelő ünnepséget rendezett a párizsi katolikus misszió az emigráns társ-egyesületek illetve azok vezetőinek részvételével Az ünnepélyes szentmisét Mgr Vicart Claude segéd-püspök végezte aki ezúttal tolmácsolta Lustiger párizsi püspök üzenetét a ritka évforduló alkalmából A szent-mise celebrálásában dr Ruzsik Vilmos franciaországi fő-lelké- sz és Bozsoky Gerő atya segédkezett A mise 'alatt és után Pósa Mária énekesnő Francois Martin zongorakisérclcvcl Max Reger Bölcsődalát vala-mint César Franck Panis Magnificus szerzeményeket énekelte A míísur keretében Dömötör Kálmán az MIIBK főtit-kára franciául Bozsoky atya pedig magyar nyelven mondott beszédeikben emlékeztek meg Magyarország-nak a török uralom alóli felszabadulásáról A műsor további részében Jelena Ferenc három ver-sel szavalt (Ady és Petőfi) majd Tóth József profesz-tszo- r történelmi visszatekintése következelt Dömény Irén mragyar népdalai tették hangulatossá a ritka összejöve-teli Miután a megemlékezés a Vitézi Rend kezdeménye-zéséből szerveződőit így annak vezetősége vitéz Verbói 'Lenlulay György franciaországi székkapitány és munka-társainak valamint a Máltai Lovagrend a Magyar Har-fcoso- k Bajtársi Közösségének (dr Szén József vezetéséi-vel) valamint a Szabadságharcos Szövetség (Sulyánszky Jenő) közreműködésével zajlott le Igen jó benyomást kelteti a magyar ruhás nők ko-szorúja + Mondhatni pótolhatatlan veszteség érte a párizsi ma-gyar kcrt!SZtény"cgyhá7kö!Só"gerlll-"""Kunfa- y Iliire" lelki-pásztor halálával Csak a közelmúltban számoltunk be a fáradhatatlan lelkipásztor működésének illetve pásztorkodásának pá-lyafutásáról A már 78 eves nagytiszteletü Kulifay Imrét mélyen megrendítette feleségének közelmúltbeli halála Kulifay Imre még május 19-é- n részt vett a Notre Dame-ba- n ren-dezett nemzetiségek miséjén de már 22-é- n visszaadta megviselt lelkét a Teremtőnek A váratlanul elhunyt lelkipásztor temetésén fivére dr Kulifay Gyula németországi lelkipásztor parentálta cl A temetési szertartáson valamint az emlékezetérc rendezett istentiszteleten Bozsoky Gerő atya dr Kajdi Sándor az új fögondnok valamint dr Kulifay Gyula mél-tatták az elhunyt érdemeit A párizsi keresztény gyülekezetben mély űrt hagyott íclkipásztor hamvait hazavitték Magyarországra családi uirbolljukba felesége hamvai mellé Bakos Aladár sffljjajjuaiaCTa:svi2"-a'- a í MINT v%st'!í'vífáJiíiEs tg- -í v- - í-jftsjJi'j- 'í'"-" vpr --%' ífí (-- vfr' T I " ' : - Csókay Károly település között Chilében) Az égető nap és a kénes levegő sötétbarnára cserzi a bányászok arcát Az idősebbek mozgása lassúbb a fia-talok vidáman mozognak 4000 méter magasan ahol más ember már levegő után kapkod A kénbányászok egy te-lepen laknak az Aucanquilcha-heg- y közelében kb 4000 méter magasan Mikor délután öt óra körül odaértem éppen futballoztak a fiúk Pap ritkán jár feléjük de hi-tük érintetlen s sajátos áhítatukkal gondosan megőrzik azt Sokan még olvasni sem tudnak közöttük Hitük a szájhagyományból táplálkozik amelyet a család tovább-ad Kifejezési formái közé tartozik az ének és a vallá-sos jellegű tánc is Ezzel fejezik ki hódolatukat Islen előtt és kérik a Szűzanya közbenjárását Tánc és ének A kénbányászok kedvelt búcsújáró helye Cochi Viejo Oda szoktak elzarándokolni télvíz idején augusztus 15-é- n hogy dicsérjék a Szent Szüzet és közbenjárását kér-jék Ott van a vidék apraja-nagyj- a a fiatalok és az idős nénikék bácsikák egyaránt részt vesznek a szertartáso-kon Már hajnalban öl órakor megszólal a táncosok ze-nekara az úgynevezett „banda" és a kápolna előtt le-róják tiszteletüket a Szüzanya szobra elöli valamint hó-dolnak a Teremtőnek Tél van 20—25 fokos hidegben láncolnak ezek a 10 és 30 év közötti fiatalok Az első tánc egy óra hosszat tart kezdetben még félhomály fedi a hegyeket Mély mozdulatokkal előre hajolva hódolnak qz isteni Fölségnek és vidám ritmussal dicserik az Ural Nem olyan egyszerű dolog egy órán át táncolni és éne-kelni A banda ritmusa lassan elhalkul és felcsendül az ének a mozgás méltóságleijesebbé válik Sajátos kifeje Nemrégiben térlek vissza Mexikóból az ELTE — bu-dapesti L'ötvüs Loránd — latin-amerik- ai kutatói akik ősz óta a totónak indiánok kultúráját tanulmányozták expedíció tagjait úgy válogatták össze hogy az a régészeli néprajzi és kutatásokat végezve összehasonlító vizsgálatokkal tárhassa a múlt és a jelen összefüg-géseit A kutatómunka első szakaszában több tolónak falut is végigjárt az expedíció hogy a kutatás céljára kivá-laszthassák a legmegfelelőbbel A lapasztalatok alapján alapján végül Coahuitlan mellett döntöttek az ELTE ku-tatói mert úgy ítélték meg hogy ez a település felel meg legjobban feltáró tevékenységük helyszínéül Coa-huitlan a pueblai hegyvidék peremén — a hatalmas vo-nulatok — a tengerszint feletti 750 mé-ter magasságban fekszik A falut három oldalról szaka-dék veszi körül s mindössze két út köti össze a külvi-lággal A községnek mintegy 1500 lakója akik hegy-oldalba vágott teraszokon élnek A totonákok nagyon szorgalmas emberek már hajnalban földjeikre sietnek 0 Washington — Befejez le vizsgalalát a tavaly augusztusi emlékezetes dal-lasi repülőgép-szerencsétlensé- g ügyében a National Transportation Safety Board (Országos Tanács) és arra a hogy a 137 ember okozó katasztrófa légitársaság gépét 1 A jutott halálát a Delta irányító pilóták rossz döntése okoz-ta óriásgép irányítói ugyanis a rendkívül rossz viharos időjárás ellenérc is a leszállás mellett határoz- - SiymBBJSg4iHaymJLWJg'llMti!Hg!mB3i NÁLUNK u MÁSHOL ÖRÖKSÉGEK INTÉZÉSE TÉilOOlilE i (Kénbónyászok agyar kutatók a totonátok földjén Tudományegyetem munkacsoportjának Az természettudományi fel Coahuitlan-ba- n szomszédságában van HÍREK Közlekedésbizton-sági végkövetkeztetésre Az tak A légitársaság téves-nek nevezte a szövetségi hi-vatal jelentését — — © New York — Az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasá-gi Szervezete a FAO elem-zései szerint az afrikai éh-ségövezetben ugyan több mezőgazdasági terményt takarítottak be tavaly ám még mindig számottevőek a megélhetési gondok An-gola Botswana a Zöld-fo- ki szigetek Etiópia Mozam-bik és Szudán bizonyos ré-szei lovábbra is rendkívül élelmiszersegélyre szorul-nak a szárazság a belső vi-szályok a rossz elosztás és a nem kielégítő mezőgazda-sági ráfordítások miatt zési módjukkal tánccal és énekkel dicsérik az Istent Mindez nem megy magától alapos felkészülés kell hozzá A táncosok már hónapokkal az ünnep előtt heten-te háromszor próbát tartanak: esténkent felállnak az ut-ca hosszában és kezdik a liturgikus táncok gyakorlását Minden csoportnak megvan a maga feje aki diktálja az ütemet és vannak táncmesterek akik a lépéseket tanít-ják A ruhákat is el kell készíteni a tánchoz Indián vi-selet ez: a férfiak tollas taréjt hordanak a nők ruháza-ta is indián jellegű Az első tánc tehát egy óra hosszat tart odakint utá-na bemennek a kápolnába es még egy óra hosszat tán-colnak Isten dicsőségére es a Szüzanya tiszteletére Kar-jaik közben magasra lendülnek majd mélyen megha-jolnak egész testükkel hogy kifejezzek hódolatukat Az-tán erős mozdulatok jönnek szinte megjelenítik bányász életük küzdelmét örömeit és szenvedéseit Kgy furcsa vörös szarvakat és álarcot viselő ember is tancol velük állandóan körülöttük mozog a banda ütemére W'ha ket-háro- m ilyen álarcos ember is van Ezek a ördögöt jel-képezik aki nem hagyja nyugton az embert és külön-böző módon a rosszra kísérti Kél óra hosszat tartott már ez a liturgikus tánc ami-kor a kóruson felhangzott egy öreg bányász mentort han-gú éneke Panaszosan szállott a cg fele Kizokogta a bányászelet küzdelmét szenvecIeset a hideg teli napo-kat a szakadatlan munkát a szegenysoraot Majd egy anyóka folytatta hasonló megrázó módon Énekeik mé-lyen beleivódtak a jelenlevők sívebe Lehetetlen volt elfelejteni még ma is elevenen él bennem nehiv oletu-ke- t panaszoló énekük Ez vagy negyedórán keresztül tar-tott Aztán bekapcsolódott a nép es mindannyian együtt énekeltek és könyörögtek Isten irgalmáért vagy a bo-ldogságos Szüzet dicsérték és sötétedésig ott dolgoznak Jövedelmi forrásuk a ká-vétermesztés amelynek betakarításában reszt vesznek az asszonyok és a gyerekek Ls A vizhordns a lányok a tűzifahordás a fiúk dolga Építményeik közül jellegzetesek a kenyérsütésre hasz-nált kemencék Az expedíció megérkezésekor nagy volt a riadalom az asszonyok és a gyerekek körében Mint később kiderült hasonlóan fogadták az idegeneket mini fél évezrede a spanyol hódítókat: azt hitték hogy a fe-hér bőrű magyar kutatók egy másik bolygóról jöttek Nem ismerik Európát és a magyar népről sem hallot-tak még eddig A terepmunkák végzéséhez nagy segítséget nyújtói t az expedíció tagjainak Coyutla — ez a közigazgatási köz-pont — katolikus papja padre Silva aki nemcsak be-szállásolta a magyar kutatókat a parókiára hanem ér-tékes tanácsaival ötleteivel támogatta feltáró tevékeny-ségüket Valószínűleg ez is közrejátszott abban hogy a falu lakói hamarosan befogadtak a jövevényeket Feladatok Az ELTE latin-amerik- ai munkacsoportja a Mexikói Nemzeti Egyetem Embertani és Régészeti Inlectetöl is kapott feladatot Nevezetesen azt hogy Veracruz állani területén régészeti lelőhelyeket tárjanak fel és azok fel-színi jelenségeit térképezzék fel A magyar szakembe-rek a másfél hónapos terepmunka során több — addig ismeretlen — régészeli lelőhelyet találtak Ez a tevé-kenység sokszor a szó szoros értelmében igazi leletmen-tés volt Egy alig látható ösvény mellett kukoricával babbal beültetett dombhoz értek Itt megszámlálhatatlan mennyiségű értékes lelet tárult a kutatók elé: madár alakú síp kőbalta színes díszítésű cscrep'öredékek kö-zött válogathattak Találtak egy furcsa epületei amely egyben a legnagyobb is volt a vidéken A negyven mé-ter hosszú tizenkét méter magas több száz eves opulol belsejét ültetvénynek használtak a helybeliek noha a fennsík legnagyobb része parlagon hevert A kutatók tanulmányozták még a hegyvidéki forrá-sok eredetét és nagy számát A totónak lakta vidéken nagyon sok a csapadék és így a források a hegy csú-csán sem ritkák A magyar expedíció tagjai uazdag ta-pasztalatokkal tértek haza Remélik hogy a küeljo"-be- n módjuk lesz Coathuitlan és környékének további ta-nulmányozására mert így lehetőségük nyílik az általuk kutatott vidék történeti szakaszainak megismerésérc A magyar kutatók munkájuk eredményéről beszámoltak a mexikói egyetemen leleteik pedig az ottani Embertani és Régészeti Intézetbe kerültek j Alatti % l I ÉSflL Wm' IP? sláSSíi - ilJ§ Jsá ' A pécsi székesegyház A szentmise Nyolc órakor kezdődött a szentmise a kis kápolná-ban Előtte es utána is gyóntak és sokan járultak a szentáldozáshoz Mise után lementünk reggelizni a falu-ba Futólépésben tettük meg az utat a nagy hideg miatt Jó volt felmelegedni egy kicsit és az udvaron elbeszél-getni az emberekkel Közben odajött hozzám egy tekin-télyesebb férfi a falu első embere bírája volt meghí-vott reggelizni és megkért hogy mondjam el az ünnepi szentmisét a falu templomában utána pedig keresztel-jem meg a gyermekeket és adjam össze a jegyespáro-kat Délelőtt tizenegy órakor kezdődött a nagymise Ér-dekes hogy amikor a vendéglőből átvonultunk a temp-lomba akkor is tánclépésben ment a nép a banda egy gyors ütemes dallamot húzott az ún „trote'M Egy-másba fogódzva hármas sorokban tánclépésben sza-ladtunk a templom felé A nagymisén lelkesen énekeltek figyelemmel hallgatták a prédikációi és sokan járultak a szentáldozashoz mivel az első nap délutánján is volt mar igehirdetés katekizmus és gyóntatás A szentmise után jött a keresztelés: a környékről huszonhét színes pólyába szorosan becsavart gyermeket hoztak Már a gyermekek adatainak felírása is elég munka volt a ke-resztelés meg inkább ügy dél fele fejeztem be és kis-sé szédülő fejjel adtam hálát a jó Istennek Lassan megindultam kifelé a templomból Az utcán egykettőre összeverődtek az emberek és az előző tro-te- " ritmikus dallamára futólépésben mentünk az ebéd-lő fele Ott gyúlt össze a falu apraja-nagyj- a és ünnepi hangulatban fogyasztottuk el az ebédet (A Szív) ÍC zarzioz Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL © it'anadian Scene — A víz alatt nuÍKódö kis robot-gépek sok mindenre felhasz-nálhatok Megkeresnek víz alatti tárgyakat csatorna-lalaka- l lehet felhasználásuk-kal ellenőrizni A Sea Scan Technology Inc nevű cal-gary- -i cg most elkészített egyel amely nemcsak a leg-kisebb hanem egyben a leg-olcsóbb is Péter less az elnök serint a Sea Whip csak 32 kilogrammot nyom és könnyen elfér egy na rocxoE naoE gyobb ládában Iránytűje videofel vevője nyomásmé-rője van 37 000 dollár az ára — — © Mexico City — Mexikó nem jelent be fizetési mo-ratóriumot mintegy 100 mil-liárd dollárt kitevő tartozá-saira de igyekszik 'megfe-lelő fizetési fellételekben megállapodni hitelezőivel — jelentette ki sajtóértekezle-ten az újonnan kinevezett pénzügyminiszter Weinstein gyógyszertár 326 College St Toronto Ont telefon: 922-41- 45 Mindenfajta receptet elkészítünk Gyógyszerküldés bárhová SttNSAA'''hW'''V''WVVVWWV'VWW sifercontiratal Restaurant 45G BLOOIt ST W TORONTO ONT Kitűnő konyha figyelmes kiszolgálás teljes italmérés Nyitva minden nap kedd kivételével Esténként a népszerű Tonna ltuiii—Nyári Gyuszi duó játszik PALITY ZSUZSA táncdalénekcs szerdán csütörtökön pénteken szombaton és vasárnap lep fel Telefon: 534-78- 59 Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a 450 Bloor St West Toronto Ontario ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel szolgálunk kedves vendégeinknek Figyelmes barátságos kiszolgálás Minden nap nyitva: de 11 — este lO-l-g Telefon: 537-17- 45 Telefonredeléseket elfogadunk ÜZLETI - ÉLET — AUTÓ — TÜZ - BETÖRÉS - lopás — betegség — baleset — vagy bármilyen mái BIZTOSÍTÁS OrTelekes L Lajos Alapítva 1955-be- n ÜJ CÍM: 29 Gervals Dr Suitc 204 Don Mills Ont M3C 3L9 (Közel az Eglinlon Ave E és Don Mills Itd sarokhoz) Telefon: 446-74- 23 wmnm ® HAMILT0N ™n™!°CT 'UJÍMM-"V"mWMmM?- " ímlm! áW IY TRAVEL limited HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA UTAZÁSOK MAGYARORSZÁGRA VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE ROKONOK KinOZATALA IKKA TUZEX stb küldése Üj cím: 249 Kíng St E (King St E & Fergusson sarok) Hamilfon Ont L8N1B6 TELEFON: (416) 522-1862—- 63 Hívja bizalommal Pocsai Ilonát! Utazik vagy kihozat Ilonára számíthat wn |
Tags
Comments
Post a Comment for 000375