000454 |
Previous | 6 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
K~ —' --jvjjm nrrijyu f--t --- "rí ry-ii- -r ígr" ''fT "W& nV ' --tyvC --f ttf ""-íVjK-aa'- -? n 6 oldal MAGYAR ÉLET 1976 szeptember 18 STIRLING GYÖRGY: Olimpia vagy politika? KÜLÖNVÉLEMÉNY MONTREALRÓL A montreali olimpia az olimpiai gondolat csődje volt Montreálban számos szép győzelem született és — hiszen minden versenynek csak egy győztese lehet — so-kan voltak a vesztesek De igazi esztes csak egy volt: az olimpiai eszme! Voltaképp már hetekkel ezelőtt akartam írni erról a témáról de megvártam míg befejeződik az olimpia Nehogy ünneprontónak tartsanak De most hogy már 'kialudt az olimpiai láng szólni kell egy s másról őszin-tén érzelmi elfogultság nélkül Szólni kell arról amit Montreal bizonyított: a kommunisták mindent még a sportot is céljaik szolgálatába állítják még a sportba is politikát visznek Noha nem volt sok ok az örömre a hazai sportsajtó mégis megtalálta a pontot ahol teli tüdővel lelkendezhe-tett S ez a pont a szocialista internacionalizmus volt Ha már elmaradtak a várt magyar sikerek nosza örüljünk a „tesvérországok" sikereinek! Az otthoni sajtó ugyanis büszkén mutatja ki hogy Montreálban százkilencven-nyolc számban avattak olimpiai bajnokot s a tíz szocia-lista ország versenyzői ebből 121 aranyat szereztek meg A világ összes többi országa tehát a maradék 77 aranyon osztozott „Soha még ilyen sikert nem értek el a szocia-lista testvérországok"! — lelkendezik a cikkíró és még hozzáteszi: Magyarországon kívül még hat szocialista or-szág végzett az első tíz kozótt ami a „nemzetek pontver-senyében" kiváló eredmény! Az olimpiák történetében soha nem találkoztunk még ilyen önkényes csoportosítással ilyen különös rang-sorolással! Egyedülálló eset hogy egy politikai állam-szövetség — tegyük hozzá: megszállt országok kényszer-szövetség- e — külön csoportosítva mérlegelje az eredmé-nyeket s így hasonlítsa össze azokat más országok ered-ményeivel Mindebből persze saját politikai rendszere felsőbbrendűségét domborítva ki konklúzióként Véle-ményem szerint már az a szokás is ellenkezik az olim-piák igazi szellemével hogy a győztesek zászlói és him-nuszai szerepet kapnak az eredményhirdetésénél Az olimpia nem országok hanem egyének vetélkedése és épp ezért nincs is hivatalos pontverseny az egyes álla-mok közt A szocialista sajtót mindez nem zavarja ab ban hogy ne pontozzon rangsoroljon és hogy két rész-re ne ossza a világot: a kapitalista és a „magasabbren-dü- " szocialista országokra így vált az olimpia egymás-hoz közelebbhozó erőből megosztó széthúzó erővé Ez is korunk tragédiája Külön fejezetet érdemel annak elemzése miért sze-repelt ennyire várakozáson alul a magyar csapat? Jól tudjuk a sportolók nevelése otthon is „kiemelt" kérdés és arra semmilyen pénzt nem sajnálnak S mégis? Az okok nyilván mélyebben keresendők Emlékezzünk vissza mennyire meglepő volt mindannyiunk számára amikor a helsinki olimpián 1952-be- n a Rákosi-rendsze- r kellős-közepé- n olyan eredményeket produkáltak a ma-gyar sportolók amire sem eddig sem azóta nem 'volt példa Akkor sokan nem találtak erre magyarázatot de én azt hiszem ma már világos: az a sporlológeneráció ROBIN SHIRLEY: FARAGÓ LAURÁNAK (Shirley fizikus és angol költő egy kristallográfiai konferencia szünetében összeakadt Faragó Laura ma-gyar énekesnövel aki népdalaival elbűvölte Az ered-mény: az alábbi vers) Könnyedén biztosan szárnyalva mint a madár mesterlovas a vihar taraján hangod félárnyekban lévő ösvény amely feltérképezi szíved örökségét: a meghitt határtalan századokat Szép fönikszmadár titkok őrizetlen hölgyei a lélek mely él és épít művészeted egyszerű templomában árnyékba öltözött Fordította: KABDEBÓ TAMÁS Tom Kell a CBC— TÉVÉ zenés műsorának szerkesztője £ _ f VHkrilnl0 j — — ' S" tí húsz —harminc évvel előbb született és normálisan egészséges felfogásában gondolkodásában kiegyensúlyo-zott volt Helsinkiben azok a fiúk és leányok nyerték a 16 aranyat kik még az „átkos fasiszta" Horthy-rendszerbe- n születtek és abban jártak iskolába Ezeket a fiúkat és leányokat még fűtötte valami lelkesedés a nemzeti becsület megvédésének lendülete s ez segítette őket győ-zelemre S ennek ma már nyoma sincs Annál a generációnál mely az elmúlt harminc éven belül született nőtt fel és járt iskolába hiába keresnők ezt a lelkesedést ezt a len-dületes küzdenitudást A Montreálból keltezett sporttu-- dositasok egyöntetűen megállapítottak: a magyar ver-senyzőkből hiányzott az a bizonyos kis plusz ami nélkül nem lehet győzni Hiányzott a lélek! Egy hazai sport szakíró Vegh Antal írt nemrég egy tanulmányt és abból idézek egy részt ami ugyan a futballistákra vonatkozik de bízvást ráillik valamennyi mai magyar sportolóra: „A lengyel futballisták tudása felkészültsége például meg sem közelíti a miénket mégis jobban játszanak nálunk Miért? Mi a két ország játékosai közt a különbség? Az hogy amikor dk elindulnak az öltözőből a pályára ben-nük történik valami A mi játékosainkban nem történik semmi Ez a szó nekik hogy: Lengyelország jelent vala-mit Az is hogy Krakkó vagy Varsó A mi játékosaink-nak nem jut eszébe semmiről semmi Voltak azelőtt spor-tolók akiknek legalább az hogy nylonharisnya meg hogy orkánkabát jelentelt még valamit A mostaniaknak már nem számít ez sem " Nem mi mondjuk ezt a lesújtó és sokmindent meg-világító kritikát hanem olyasvalaki aki töviról-hegyir- e ismeri a magyar sportéletet és az ott uralkodó szelle met S ez a szellem eppugy ervenyes a futballistákra mint az atlétákra vagy úszóinkra esetleg boxolóinkra vagy vívóinkra hogy hirtelenében csak azokat a sport-ágakat említsem ahol „sehol sem voltunk" az olimpián Szomorú jelenség és mint annyi minden szegény ha-zánkban ez is a Kádár-rendsze- r mindent elmosó esz-ményeket devalváló politikájának a bűne Rákosiék tönkretették a középosztályt Kádárék a parasztságot és most legjobb úton vagyunk ahhoz hogy lelkileg tönkretegyék az ifjúságot is Mint érdekességet meg kell említenem hogy még az amerikai képviselőházban is szerepelt az olimpia té-mája Az ismert „nemzetiségi" képviseld Eward Der-winsk- y tartotta szükségesnek beszélni a kérdésről: az amatőrizmus fikciójáról a szocialista országokban a po-litikai diszkriminációról és általában a politika térhó-dításáról az olimpiai gondolat rovására Mindez riasztó jelenség — mondotta Dcrwinsky képviselő — és aggo-dalommal tölt cl mindenkit az olimpiák jövőjére vonat-kozólag de főleg a moszkvai olimpia zavarmentes lebo-nyolításában nehéz hinni Az olimpiai gondolat egyre jobban elsikkad hogy lonnmauiaaujiinniuiiuiiuiiiiiiujianuatniiiuiiujiiiJi iimiuumiiuiintni n 1 u iiirimn mnnimtini iuíi 1 tinim nuiiuui iuuuuiuiiuiinutiiauBB obiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiih Iftpfl kampányának S a szocialista országok fölényét bizony-gató összehasonlító táblázatoknak melyek — egyéb hí-ján — 'sportsikerekre támaszkodnak S nem meglepd hogy noha Montreálban a nagy Szovjetunió sportolói aratták a legtöbb babért azért mégsem kívánkozott oda senkisem? Sót! A győztesek táborából nem is egy versenyző akadt akik — némelyik sikerrel mások sikertelenül — megpróbálták felcserélni a szocialista pa-radicsomot a kapitalista nyomorral De arra már most fogadást mernék kötni hogy négy év múlva a moszkvai olimpián a nyugati országok atlétái közt egyetlen egy sem lesz majd aki politikai mendékjogot akarna kérni Brezsnyevéktöl De mindezeknek a sportsikereknek az értékét is nagyban lerontja ha ismerjük a hátterüket Mert míg a nyugati országok versenyzői valóban amatőrök akik sza-badidejükben sportolnak addig a szocialista országok-ban gyakorlatilag minden sportoló profi és amatoriz-mu- s csak papíron a naiv külföld becsapására létezik Is-mét Végh Antalra hivatkozom aki futball-tanulmány- á-nyában beismeri: Félrevezetjük a világot amikor amatő-rizmust emlegetünk! A szovjet sportolókkal az élén a szocialista tábor versenyzői hivatásként úzik a sportot ahhoz minden támogatást megkapnak az államtól és semmi más dolguk nincs mint versenyezni és győzni A nyugati partnerek így már eleve hátránnyal indulnak el-lenük s ez jóformán még a verseny izgalmaitól is meg-fosztja a nézőket De „fair"-ne- k semmiképp nem mond-ható az ilyen küzdelem A budapesti MAGYAR NEMZET sportszakírója az olimpia után megmagyarázta a keletnémetek sikereinek titkát: a vidéki és városi spartakiádákon országszerte fi-gyelemmel kísérik a pionir-kor-ú gyermekeket és akiben szikrányi tehetséget látnak azt nagyobb városokban működő sportkollégiumokba irányítják Megszabják életpályájukat: csak a sportnak élhetnek amiért cserébe természetesen elvárják tőlük hogy eredményeket mu tassanak fel Ami ilyen feltételek mellett nem is nehéz S ez megy nagyjából minden kommunista államban A montreali olimpia az olimpiai szellem és gondolat megcsúfolása kigúnyolása volt A politika bclckevcrésc egyes országok részéről már a kezdet-kezdeté- n rossz szájízt okozott amit tetézett a kanadai kormány minő-síthetetlen eljárása a nemzeti Kínával szemben De a versenyzők diozzállása" is kiábrándító volt Főleg a szovjet versenyzőké Mert az helyes hogy mindenki első szeretne lenni de az már nem helyeselhető hogy valaki ezt csalással igyekezzen elérni Hol van ma már az olim-piák klasszikus jelmondata: Nem a győzelem hanem a részvétel fontos! A kommunisták felfedezték a sportban rejlő óriási propagandalehetőséget s ezért arra is rátenyereltek Sportsikerekkel akarják elhitetni a világgal hogy az ő rendszerük a jobb Pedig hát egy ország fejlettségének semmiképp sem az az értékmérője hogy fiai vagy leá-nyai milyen gyorsan tudnak futni vagy milyen messzire hajítják el a kalapácsot (Sajnos csak a kalapácsot dob-ják el — mondja erre a pesti humor — a sarlót nem ) Lenin nyíltan kimondta: a kultúra a kommunizmusban hatalmi kérdés S ma már ott tartunk (hogy a sport is idetartozik: eszköz a diktatúrák kezében melyet a ma- - átadja helyét egyes politikai rendszerek propaganda-Igu- k politikai céljaira sajátítottak ki LET CARE HELP YOU TO HELP OTHERS CARE is a meaningful four-letl- cr word -in fact it has many mean-ing- s To 25 millión children in 25 countries CARE means food It alsó means being able to go to school for a few years — long enough to learn reading and writ-in-g To somé it means uncontam-inate- d vvater and to others a per-mane- nt house To many Cana-dian-s it means a convenient way of participating in efforts to re-lie- ve the desperate need in Asian African and Latin Ameri-can countries Let CARE hclp you lo help others Send your dollars io tjW CARE Camida Dept463SparksSlt Ottawa K1P 5AB # V JmBk -- iiillí mmiTTKjsf'jmmrjx£9ew-wrx'- r rw-vni"i'- — Tfraxlaisr&ifjt - B?t rw~immr:tryfz±iA±r~r "_ Ju™~ _tmms ' in " i u m 1 1_ "„ Manore Pharmacy Oakville 323 Kerr St 845-348- 3 JOHN'S ART GALLERY Szeretne olajfestményeket a házában? A LEGSZEBBET A LEGJOBBAT A LEGOLCSÓBBAT csuk a JOHN'S ART GALLERY-ba- n találhat Jöjjön látogasson meg bennünket vagy hívjon telefonon: JOHN'S ART GALLERY 3062 DUNDAS STREET WEST — TEL: 7674881 Tenyér- - és kártyajóslás: jelen múlt és jovo SISTER MARY Spiriluállsta gyógyító cs tanácsadó — TTL: 534-905- 8 Amit szemével láthat at szívűvel elfogadja Ana suigeljiik önt: látogassa meg ezt a nagy tehetségű asszonyt aki azcit született hogy segítse a világon éló emberekel mint ahogy Is-ten Jézust küldte régesrég az emberiség megváltására Számo-san keresik fel ót olyan problémáikkal mint szerelmi házas-sági válási egészségügyi boldogságot betegséget énntó jogi és üzleti válaszútjaikon Akik betegek bénák deformáltak és Iábbadozók jöjjenek hozzá és ő Isten segítségével megsegít- heti önöket és szavatolhatja az eredményeket Ne soiolják ót mas jósokkal egy kalap alá Keressék fel barnulj cn problémá-val — és távozzanak visszaállított lelkinyugalommal 943 DUPONT STREET TORONTO Fogad de 10-to- I este 9 óráig a hét minden napján Különleges Jövendőmondás vasárnaponként — Nincs szükség elojegyzet appolnlmcntrc IKONOKOFOGSOR CLINICAi TELEFON: 653-53- 69 FOGSOROK — JAVÍTÁSOK — ALABÉLELESEK 30 éves magyarországi és kanadai gyakorlat biztosítja az elsörannú munkát [J KOHARI DT J íPRUrm MílVAK TYT 21 Vaughan Road (a Bathurst— St Clair kereszteződésénél) TORONTO ONT M6G 2N2 NIAGARA FALLS NIAGARA pWgml W'fmí liA JÖL AKAR ENN1 KLW'hKSBbLWJI A HUNGÁRIÁBA KELL MENNI! HjnfflJEEfEN ALAPÍTVA 1939-BE- N I H Közel a vízeséshez Teljes italmérés H Szombaton este cigányzene - 'I WimiffirifflW:itLili"lliJHIIkrMi Ml' mi-nmmmiamimmj-- xmi A Magyar Élet azért küzd hogy Magyarországon ' ' ismét magyar élet legyen
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, September 18, 1976 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1976-09-18 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000349 |
Description
Title | 000454 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | K~ —' --jvjjm nrrijyu f--t --- "rí ry-ii- -r ígr" ''fT "W& nV ' --tyvC --f ttf ""-íVjK-aa'- -? n 6 oldal MAGYAR ÉLET 1976 szeptember 18 STIRLING GYÖRGY: Olimpia vagy politika? KÜLÖNVÉLEMÉNY MONTREALRÓL A montreali olimpia az olimpiai gondolat csődje volt Montreálban számos szép győzelem született és — hiszen minden versenynek csak egy győztese lehet — so-kan voltak a vesztesek De igazi esztes csak egy volt: az olimpiai eszme! Voltaképp már hetekkel ezelőtt akartam írni erról a témáról de megvártam míg befejeződik az olimpia Nehogy ünneprontónak tartsanak De most hogy már 'kialudt az olimpiai láng szólni kell egy s másról őszin-tén érzelmi elfogultság nélkül Szólni kell arról amit Montreal bizonyított: a kommunisták mindent még a sportot is céljaik szolgálatába állítják még a sportba is politikát visznek Noha nem volt sok ok az örömre a hazai sportsajtó mégis megtalálta a pontot ahol teli tüdővel lelkendezhe-tett S ez a pont a szocialista internacionalizmus volt Ha már elmaradtak a várt magyar sikerek nosza örüljünk a „tesvérországok" sikereinek! Az otthoni sajtó ugyanis büszkén mutatja ki hogy Montreálban százkilencven-nyolc számban avattak olimpiai bajnokot s a tíz szocia-lista ország versenyzői ebből 121 aranyat szereztek meg A világ összes többi országa tehát a maradék 77 aranyon osztozott „Soha még ilyen sikert nem értek el a szocia-lista testvérországok"! — lelkendezik a cikkíró és még hozzáteszi: Magyarországon kívül még hat szocialista or-szág végzett az első tíz kozótt ami a „nemzetek pontver-senyében" kiváló eredmény! Az olimpiák történetében soha nem találkoztunk még ilyen önkényes csoportosítással ilyen különös rang-sorolással! Egyedülálló eset hogy egy politikai állam-szövetség — tegyük hozzá: megszállt országok kényszer-szövetség- e — külön csoportosítva mérlegelje az eredmé-nyeket s így hasonlítsa össze azokat más országok ered-ményeivel Mindebből persze saját politikai rendszere felsőbbrendűségét domborítva ki konklúzióként Véle-ményem szerint már az a szokás is ellenkezik az olim-piák igazi szellemével hogy a győztesek zászlói és him-nuszai szerepet kapnak az eredményhirdetésénél Az olimpia nem országok hanem egyének vetélkedése és épp ezért nincs is hivatalos pontverseny az egyes álla-mok közt A szocialista sajtót mindez nem zavarja ab ban hogy ne pontozzon rangsoroljon és hogy két rész-re ne ossza a világot: a kapitalista és a „magasabbren-dü- " szocialista országokra így vált az olimpia egymás-hoz közelebbhozó erőből megosztó széthúzó erővé Ez is korunk tragédiája Külön fejezetet érdemel annak elemzése miért sze-repelt ennyire várakozáson alul a magyar csapat? Jól tudjuk a sportolók nevelése otthon is „kiemelt" kérdés és arra semmilyen pénzt nem sajnálnak S mégis? Az okok nyilván mélyebben keresendők Emlékezzünk vissza mennyire meglepő volt mindannyiunk számára amikor a helsinki olimpián 1952-be- n a Rákosi-rendsze- r kellős-közepé- n olyan eredményeket produkáltak a ma-gyar sportolók amire sem eddig sem azóta nem 'volt példa Akkor sokan nem találtak erre magyarázatot de én azt hiszem ma már világos: az a sporlológeneráció ROBIN SHIRLEY: FARAGÓ LAURÁNAK (Shirley fizikus és angol költő egy kristallográfiai konferencia szünetében összeakadt Faragó Laura ma-gyar énekesnövel aki népdalaival elbűvölte Az ered-mény: az alábbi vers) Könnyedén biztosan szárnyalva mint a madár mesterlovas a vihar taraján hangod félárnyekban lévő ösvény amely feltérképezi szíved örökségét: a meghitt határtalan századokat Szép fönikszmadár titkok őrizetlen hölgyei a lélek mely él és épít művészeted egyszerű templomában árnyékba öltözött Fordította: KABDEBÓ TAMÁS Tom Kell a CBC— TÉVÉ zenés műsorának szerkesztője £ _ f VHkrilnl0 j — — ' S" tí húsz —harminc évvel előbb született és normálisan egészséges felfogásában gondolkodásában kiegyensúlyo-zott volt Helsinkiben azok a fiúk és leányok nyerték a 16 aranyat kik még az „átkos fasiszta" Horthy-rendszerbe- n születtek és abban jártak iskolába Ezeket a fiúkat és leányokat még fűtötte valami lelkesedés a nemzeti becsület megvédésének lendülete s ez segítette őket győ-zelemre S ennek ma már nyoma sincs Annál a generációnál mely az elmúlt harminc éven belül született nőtt fel és járt iskolába hiába keresnők ezt a lelkesedést ezt a len-dületes küzdenitudást A Montreálból keltezett sporttu-- dositasok egyöntetűen megállapítottak: a magyar ver-senyzőkből hiányzott az a bizonyos kis plusz ami nélkül nem lehet győzni Hiányzott a lélek! Egy hazai sport szakíró Vegh Antal írt nemrég egy tanulmányt és abból idézek egy részt ami ugyan a futballistákra vonatkozik de bízvást ráillik valamennyi mai magyar sportolóra: „A lengyel futballisták tudása felkészültsége például meg sem közelíti a miénket mégis jobban játszanak nálunk Miért? Mi a két ország játékosai közt a különbség? Az hogy amikor dk elindulnak az öltözőből a pályára ben-nük történik valami A mi játékosainkban nem történik semmi Ez a szó nekik hogy: Lengyelország jelent vala-mit Az is hogy Krakkó vagy Varsó A mi játékosaink-nak nem jut eszébe semmiről semmi Voltak azelőtt spor-tolók akiknek legalább az hogy nylonharisnya meg hogy orkánkabát jelentelt még valamit A mostaniaknak már nem számít ez sem " Nem mi mondjuk ezt a lesújtó és sokmindent meg-világító kritikát hanem olyasvalaki aki töviról-hegyir- e ismeri a magyar sportéletet és az ott uralkodó szelle met S ez a szellem eppugy ervenyes a futballistákra mint az atlétákra vagy úszóinkra esetleg boxolóinkra vagy vívóinkra hogy hirtelenében csak azokat a sport-ágakat említsem ahol „sehol sem voltunk" az olimpián Szomorú jelenség és mint annyi minden szegény ha-zánkban ez is a Kádár-rendsze- r mindent elmosó esz-ményeket devalváló politikájának a bűne Rákosiék tönkretették a középosztályt Kádárék a parasztságot és most legjobb úton vagyunk ahhoz hogy lelkileg tönkretegyék az ifjúságot is Mint érdekességet meg kell említenem hogy még az amerikai képviselőházban is szerepelt az olimpia té-mája Az ismert „nemzetiségi" képviseld Eward Der-winsk- y tartotta szükségesnek beszélni a kérdésről: az amatőrizmus fikciójáról a szocialista országokban a po-litikai diszkriminációról és általában a politika térhó-dításáról az olimpiai gondolat rovására Mindez riasztó jelenség — mondotta Dcrwinsky képviselő — és aggo-dalommal tölt cl mindenkit az olimpiák jövőjére vonat-kozólag de főleg a moszkvai olimpia zavarmentes lebo-nyolításában nehéz hinni Az olimpiai gondolat egyre jobban elsikkad hogy lonnmauiaaujiinniuiiuiiuiiiiiiujianuatniiiuiiujiiiJi iimiuumiiuiintni n 1 u iiirimn mnnimtini iuíi 1 tinim nuiiuui iuuuuiuiiuiinutiiauBB obiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiih Iftpfl kampányának S a szocialista országok fölényét bizony-gató összehasonlító táblázatoknak melyek — egyéb hí-ján — 'sportsikerekre támaszkodnak S nem meglepd hogy noha Montreálban a nagy Szovjetunió sportolói aratták a legtöbb babért azért mégsem kívánkozott oda senkisem? Sót! A győztesek táborából nem is egy versenyző akadt akik — némelyik sikerrel mások sikertelenül — megpróbálták felcserélni a szocialista pa-radicsomot a kapitalista nyomorral De arra már most fogadást mernék kötni hogy négy év múlva a moszkvai olimpián a nyugati országok atlétái közt egyetlen egy sem lesz majd aki politikai mendékjogot akarna kérni Brezsnyevéktöl De mindezeknek a sportsikereknek az értékét is nagyban lerontja ha ismerjük a hátterüket Mert míg a nyugati országok versenyzői valóban amatőrök akik sza-badidejükben sportolnak addig a szocialista országok-ban gyakorlatilag minden sportoló profi és amatoriz-mu- s csak papíron a naiv külföld becsapására létezik Is-mét Végh Antalra hivatkozom aki futball-tanulmány- á-nyában beismeri: Félrevezetjük a világot amikor amatő-rizmust emlegetünk! A szovjet sportolókkal az élén a szocialista tábor versenyzői hivatásként úzik a sportot ahhoz minden támogatást megkapnak az államtól és semmi más dolguk nincs mint versenyezni és győzni A nyugati partnerek így már eleve hátránnyal indulnak el-lenük s ez jóformán még a verseny izgalmaitól is meg-fosztja a nézőket De „fair"-ne- k semmiképp nem mond-ható az ilyen küzdelem A budapesti MAGYAR NEMZET sportszakírója az olimpia után megmagyarázta a keletnémetek sikereinek titkát: a vidéki és városi spartakiádákon országszerte fi-gyelemmel kísérik a pionir-kor-ú gyermekeket és akiben szikrányi tehetséget látnak azt nagyobb városokban működő sportkollégiumokba irányítják Megszabják életpályájukat: csak a sportnak élhetnek amiért cserébe természetesen elvárják tőlük hogy eredményeket mu tassanak fel Ami ilyen feltételek mellett nem is nehéz S ez megy nagyjából minden kommunista államban A montreali olimpia az olimpiai szellem és gondolat megcsúfolása kigúnyolása volt A politika bclckevcrésc egyes országok részéről már a kezdet-kezdeté- n rossz szájízt okozott amit tetézett a kanadai kormány minő-síthetetlen eljárása a nemzeti Kínával szemben De a versenyzők diozzállása" is kiábrándító volt Főleg a szovjet versenyzőké Mert az helyes hogy mindenki első szeretne lenni de az már nem helyeselhető hogy valaki ezt csalással igyekezzen elérni Hol van ma már az olim-piák klasszikus jelmondata: Nem a győzelem hanem a részvétel fontos! A kommunisták felfedezték a sportban rejlő óriási propagandalehetőséget s ezért arra is rátenyereltek Sportsikerekkel akarják elhitetni a világgal hogy az ő rendszerük a jobb Pedig hát egy ország fejlettségének semmiképp sem az az értékmérője hogy fiai vagy leá-nyai milyen gyorsan tudnak futni vagy milyen messzire hajítják el a kalapácsot (Sajnos csak a kalapácsot dob-ják el — mondja erre a pesti humor — a sarlót nem ) Lenin nyíltan kimondta: a kultúra a kommunizmusban hatalmi kérdés S ma már ott tartunk (hogy a sport is idetartozik: eszköz a diktatúrák kezében melyet a ma- - átadja helyét egyes politikai rendszerek propaganda-Igu- k politikai céljaira sajátítottak ki LET CARE HELP YOU TO HELP OTHERS CARE is a meaningful four-letl- cr word -in fact it has many mean-ing- s To 25 millión children in 25 countries CARE means food It alsó means being able to go to school for a few years — long enough to learn reading and writ-in-g To somé it means uncontam-inate- d vvater and to others a per-mane- nt house To many Cana-dian-s it means a convenient way of participating in efforts to re-lie- ve the desperate need in Asian African and Latin Ameri-can countries Let CARE hclp you lo help others Send your dollars io tjW CARE Camida Dept463SparksSlt Ottawa K1P 5AB # V JmBk -- iiillí mmiTTKjsf'jmmrjx£9ew-wrx'- r rw-vni"i'- — Tfraxlaisr&ifjt - B?t rw~immr:tryfz±iA±r~r "_ Ju™~ _tmms ' in " i u m 1 1_ "„ Manore Pharmacy Oakville 323 Kerr St 845-348- 3 JOHN'S ART GALLERY Szeretne olajfestményeket a házában? A LEGSZEBBET A LEGJOBBAT A LEGOLCSÓBBAT csuk a JOHN'S ART GALLERY-ba- n találhat Jöjjön látogasson meg bennünket vagy hívjon telefonon: JOHN'S ART GALLERY 3062 DUNDAS STREET WEST — TEL: 7674881 Tenyér- - és kártyajóslás: jelen múlt és jovo SISTER MARY Spiriluállsta gyógyító cs tanácsadó — TTL: 534-905- 8 Amit szemével láthat at szívűvel elfogadja Ana suigeljiik önt: látogassa meg ezt a nagy tehetségű asszonyt aki azcit született hogy segítse a világon éló emberekel mint ahogy Is-ten Jézust küldte régesrég az emberiség megváltására Számo-san keresik fel ót olyan problémáikkal mint szerelmi házas-sági válási egészségügyi boldogságot betegséget énntó jogi és üzleti válaszútjaikon Akik betegek bénák deformáltak és Iábbadozók jöjjenek hozzá és ő Isten segítségével megsegít- heti önöket és szavatolhatja az eredményeket Ne soiolják ót mas jósokkal egy kalap alá Keressék fel barnulj cn problémá-val — és távozzanak visszaállított lelkinyugalommal 943 DUPONT STREET TORONTO Fogad de 10-to- I este 9 óráig a hét minden napján Különleges Jövendőmondás vasárnaponként — Nincs szükség elojegyzet appolnlmcntrc IKONOKOFOGSOR CLINICAi TELEFON: 653-53- 69 FOGSOROK — JAVÍTÁSOK — ALABÉLELESEK 30 éves magyarországi és kanadai gyakorlat biztosítja az elsörannú munkát [J KOHARI DT J íPRUrm MílVAK TYT 21 Vaughan Road (a Bathurst— St Clair kereszteződésénél) TORONTO ONT M6G 2N2 NIAGARA FALLS NIAGARA pWgml W'fmí liA JÖL AKAR ENN1 KLW'hKSBbLWJI A HUNGÁRIÁBA KELL MENNI! HjnfflJEEfEN ALAPÍTVA 1939-BE- N I H Közel a vízeséshez Teljes italmérés H Szombaton este cigányzene - 'I WimiffirifflW:itLili"lliJHIIkrMi Ml' mi-nmmmiamimmj-- xmi A Magyar Élet azért küzd hogy Magyarországon ' ' ismét magyar élet legyen |
Tags
Comments
Post a Comment for 000454