000395 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
1976 augusztus M- - ILLYÉS ELEMÉR: „ERDÉLY VÁLTOZÁSA" Illyés Elemér fenti cím alatt megjelent könyvét már ismertettük és méltattuk lapunk hasábjain Most részle-teket közlünk a műből amely az utóbbi évek legtárgyila-gosab- b legátfogóbb helyzetképét adja a mai Erdélyről UTAZÁS KITÉRŐKKEL Vajon a viszontlátás nehéz pillanatától féltem-- e vagy rámtörő változásoktól amikor erre az útra vállalkoz-tam? A határőrök szokványos udvariassága átsegít az elsó zökkenőn A pénzváltásnál igyekszem előszedni megfogyatkozott román tudásomat de fölösleges — a pénzváltó folyékonyan beszél magyarul Az első útjelző tábla: Oradea a régi Nagyvárad — ahogy még bennem él mindössze tizennégy kilométer Alkonyat előtt még beérünk A városba vezető útról egyetlen emlékem sem maradt A Kőrös-par- ti Dacia-szállóba- n keresünk szobát A Nyugatról érkezőnek szinte hi-hetetlen hogy kocsija számára mindjárt parkolóhelyet is talál Komor nyomott légkör fogad a szálloda halljá-ban A határok szinte már megszokott félelme után kis-sé felbátorodva magyarul érdeklődöm szoba után Ma-gyarul válaszol a portás talán magyar is mert kifogás-talan magyarsággal beszél és mégis mintha nem szíve-sen beszélne Talán a fogadó két személyzete is magyar de egymás közt románul beszélnek — halkan mintha Cser László S J BEVEZETŐ uraratmmu kanadai-magya- r dohányosok között 1949 nyarán tíz éves kínai élet után a körülmények Kanadába sodoitak Sejtettem-- e Bostonban — ahova repülőút után San Franciscóból vonatoztam — hogy há-rom nap múlva a kanadai Torontoóban töltök majd fél ével és utána ötöt a dél-onrari- ói dohányvidéken? Fáradtan érkeztem Kínába azzal utaztam hogy ott élek-halo- k Minden erőmet a nyelvtanulásra a nép meg-ismerésére és szolgálatára fordítottam Készületi éveim után olyan körülmények között álltam munkába ami-kor már azoknak is nehéz volt missziós munkát végez-ni akik tíz-tizenöté- ve építgették Isten országát Kínában Az utolsó három év munka- - vergődés menekülés mások menekítése volt A japán megszállás végefelé ke-rültem munkába a gerilla-harco- k közepébe léptem A bőrünkön éreztük Kína tragikus napjainak minden moz-zanatát Mikor Kínába utaztam huszonnégy mikor onnan eljöttem harmincnégy éves voltam Ha kínai életem kez-detén amolyan kisbabának éreztem magamat aki sem beszélni sem enni nem tud még hamar felnőttem Meg-tanultam kínaiul beszélni enni öltözködni gondolkodni Mikor Kanadába értem mindez értelmetlenné hasz-nálhatatlanná vált Itt-o- tt meghívtak hogy beszéljek kí-nai élményeimről családi összejöveteleken „meséitet-tek" Kínáról Az első órákban már megértettem hogy itt nem Kínáról akarnak hallani hanem azt várják tő-lem hogy rájuk figyeljek a szétszórt magyarokra és ve-lük foglalkozzam teljes figyelemmel Készületlenül ért ez az új igény Annál is inkább mert nemcsak lelkipásztori munkába 'kellett kezdenem de egyházközség szervezésébe és is Ebből az időből 1949—53 között született ez a nap-ló Ugy gondoltam hogy kiemelem naplómból azokat a lapokat melyek közérdekűek lehetnek Dokumentum ez az írás a kanadai magyarok „dohány vidéki" életéről A dohányvidéki magyaroknak — keserves munkával meg-szerzett gazdaságuk egyesületi házuk mellett — szüksé-gük volt egy lelki otthonra magyar templomra Ennek előkészítésében építésében segítettem öt éven át mi-közben megismertem szolgáltam — sokszor türelmet-len fiatalsággal — sürgettem őket nemcsak a templom-épület létrehozásában de vallásos közösségi életük ki-alakításában is DÉL-ONTARIOB- AN Dél-Ontar- io egy magyarlakta nagy terület melynek vonala Simcoe—Delhi Tillsonburg egészen ki az Erie-tói- g és ezen a vonalon le Radney és West-Lorne- ig ma-iik vonalon fölfelé Londonig A magyarok itt szétszórva' élnek Az általános helyzet az hogy míg Amerikában a ma-gyar nép legnagyobb részben a nagyvárosok gyárai köze-lében él itt Kanadában többen élnek vidéken és mező-gazdasági munkában mint gyárakban Nyugatra Saskatchewanba az Eszterházy telepíté-sekre Szehtistván-falvár- a Kaposvárra és a többi he-lyekre nem tudom- - mikor jutok majd el de szeretném azokat is megnézni „Tárgyalások püspökökkel paptársakkal Missziói kellene adni az úgynevezett Dohányvidéken ahol állító-le- g szétszórtan hétszáz körüli magyar család él A misz-szió- k helyei Langton Tillsonburg Delhi és Radney len-ne Meglátjuk" „Langtoni misszió A hely jelentéktelen kis falu Min-denütt dohánytermelés Á legtöbb telepes belga és ma-gyar A plébánia jelentéktelen túlfűtött és rossz állapotú épület Valami hórihorgas olasz gazdaasszony nem ép-pen tisztán főz Szobám kicsi de úgy sincs időm benn tartózkodnom csak éjszaka A plébános nagyon kedves és" barátságos Belgiumban'született franciául beszélge-tünk NagyonsükeL és "csak kiabálva lehet-társalog- ni A templom' kicsi öröstéglás eV éktelen a festése tele ba rokkos szobrokkal Ji Máriászobor vállán vecsernyepa-- lást-fél-e köpeny Nagyon sok mécses ég három nagy tar: '3 T Rrr 5 egymás szavát akarnák ellesni A hordár viszont román de jól beszél magyarul Szokatlan izgalommal indulok az esteledő utcák fe-lé Hazasiető munkások fejkendős parasztasszonyok hivatalnokok diákok katonák jönnek szembe lesem figyelem a beszédüket lélegzet-visszafojty-a hallgatom vajon melyik nyelven beszélnek inkább magyarul-- e vagy románul? Valahonnan az emlékezés mélyéből törnek elő a hangok az alföldiesen elnyújtott kissé lágyan zenélő bihari magyar nyelv Utánuk fordulok mint a milliós vi-lágvárosokban egykor ha magyar szó ütötte meg füle-met Az 1971-e- s hivatalos népszámlálás szerint Nagyvá-radnak a hozzácsatalt környező falvakkal együtt 149896 lakosa van s ennek több mint fele magyar a megye 611548 lakosának körülbelül 45—40 százaléka ugyan-csak magyar De magyar maradt a város arca is így élt emlékeimben bár kelet-európ- ai színek keverednek a ki-mondottan nyugatias városképbe Még zsong bennem a harmincas évek Váradja még oly természetes volt ak-kor hogy mindenki magyarul beszél ma már versenyre kel a román szó a magyarral — kelet felől a Kőrösök forrásvidékéről ki tudja mekkora a román áradat a vá-ros felé? Milyen sokatmondó a Várad szó: könnyed vidám élniakaró a gondokhoz bajokhoz a nehezebb élethez A (NAPLÓRÉSZLETEK) tcmplomépítésbc mniniimmiunnnimHimmmnmroi tóban Első este telán nyolcvan a hét végén kétszáznál többen vannak a magyarok Erősek szinte túltápláltak A beszédük szokatlan Szabolcsiak a legtöbben de van-nak Bácskából és néhányan Dunántúlról is Szokatlan figyelem amivel hallgatnak Mozdulatla-nul ülnek a padok néha megreccsennek alattuk Sze-mük tágranyitott némelyik ajka félig nyitva Itt-o- tt nyelnek mintha szomjúság gyötörte volna őket sokáig és most friss vizet innának Insiprál engem is Egy órát másfélórát beszélek soha nem elég Megtudom hogy magyar szót templomban évek óta nem hallottak Az elmúlt tizenöt év alatt ha egy-eg- y gyóntatásra eltévedt valaki erre — í Az esti misszió után nem mennek haza Csoportok-ba verődve tanácskoznak hívnak hogy látogassam meg őket Hat napom reggeltől estig azzal telik hogy a jó és kevésbé jó utakon a belga plébánossal egyik majorból ki a másikba behajtunk A plébános ismer mindenkit megjegyzéseket fűz mielőtt egy magyar kapun beka-nyarodunk „Érj magyarhoz problémához értél" — a mottója Nehezen boldogul velük panaszolja A férfiak még valahogy tudnak néhány szót angolul de az asszo-nyok szinte semmit Hozzá barátságosak de beszélni nem tud velük A templomba nem jönnek mert nem ér-tenek semmit Nem szeretik a karéneket nem akarnak gyónni áldozni A prédikációt egyáltalán nem értik Ha látogatja őket kedvcsen fogadják Saját borukkal itat-ják süteményekkel csirkével pakolják fül De idegenek a birtokukon kívül és feszélyezettek Ahogy engem fogadnak meglepő A legtöbb ürül dédelget marasztal kínál Itt-ot- t közöny Egy-ké- l helyen határozott ellenszenv Egyik gazda meséli hogy neki elég a templomból papokból és egyházból Érdekes hogy nekem elmeséli a következőt: béres volt az egri érsekség birtokán és nem volt elég a tüzelő Kocsival az erdőre hajtott és megra-kodott A csendőrök mcpofozták és a pap összeszidta Mások kezdik emlegetni hogy legjobb volna temp-lomot építeni Saját magyar templomot Magyarosan ahol magyar nép-éne- k magyar prédikáció lenne Ma-gyar hívők magyar pappal és apácákkal Érdekes gondo-lat vajon vállalja-- e valaki? Kivihető-c-? Itt az építést nem az állani nem a püspök és nem a kultuszminiszté-rium segíti hanem a nép adományai építenek" „Misszió Radneybcn A plébános öreg ír származá-sú Szeret beszélgetni magányos ember Nem sok hu-morérzéke van és folyton a szabadkőművesekről ma-gyaráz A misszió gyengébb mint Langtonban Talán nyolcvanan lehetnek Az ok — azt mondják — az hogy itt a föld nem olyan homokos és az esőt meg az olvadó havat nem engedi át Éktelen a sár nem tudnak jönni S Mihály vállalkozik hogy elvisz néhány helyre Rettenetes sár Néha egészen bennrekedünk és meg kell kérni egy gazdát a közelből hogy traktorral húzzon ki A magyarok kevésbé lelkesedök és nehezebben mozdul-nak A vidéken van valami „hívő szekta" A vezetője volt pásztdrember aki itt tanult meg olvasni úgy-ahog- y Bib-liát olvas híveinek és ö esket temet Az egyházat tartja a legnagyobb rossznak és híveit azzal fenyegeti hogy ha a szentíráson kívül más is kell nekik különösen ha templom és pap akkor elkárhoznak Van egy csodatevő is aki valami kenyérdarabokkal szédeleg Ha valaki nagybeteg kap egy' harapást és meg fog gyógyulni Ta-lálkoztam vele Nem hajlandó velem ismerkedni és na-gyon zararös"a tekintete Itt nem beszélnek templomépí-tésről Jobbanszét vannak szórva a dohányuk nem a virginia-fajla-- hanem pipadohánynak való ami a nehe-zebb földet Jtedeli A misszió jól zárul Legnagyobb részük gyónik áldo: zik Bár vannakViáilöriösen az asszonyok között olyanok akik tíz-tizen- öt- éve nem voltak templomban mégis ha kárdemVhogy van--e rózsefüzérjük megsértődnek mond-ván hogy" nincs" nap anélkül hogy ne imádkoznék Hit tehát van csaki teljésen kiestek a gyakorlatbólji körül-mények és elhagyatottság'miatt" '- --„ (Folytatju) í4á--l wjt- - qSkí íj $L MAGYAR ÉLET 7' oldal szokott belsőerdélyinek Pedig Váradnak is megvoltak a gondjai Alighanem erre emlékeznek a feketébe öltö-zött bihariak Szent László idejében 1080 körül már 'a templomok városa volt mint Salamanca de 1241-be- n el-törölte a főid színéről a tatár s amikor négyszáz év után magához tért és újból tizenegy templom nőtt ki a falai közül a török pusztította el az utolsó házig Ami egykor életet adott Váradnak a városon átvonuló főútvonal az lett később a halála is Ma sincs emléke az elmúlt száza-dokból csupán a múlt nagy szellemét őrzi Az európai humanizmus valamikor itt talált otthonra Janus Panno-nius és Nicolaus Olahus idején a város európai hírű nyomdája állítja elo Comenius egyik munkáját a Centis felicitas-- t és itt született Pázmány A törökpusztítás után egy emberöltő sem telt el és ismét újraéledt Várad átvészelte Erdély nehéz korsza-kait s az elsó világháború előtt fellobbant meg egyszer élniakarása Ma már csak a híre maradt Ady Juhász Gyula és a „holnaposok" városának Adyra még emléke-zik egy-ké- t idősebb ember de hiába keresem a „Pece-par- ti Párizs" pezsgő életét a Bemer tér cukiászdáit és a nagyigényű színházjáró közönséget az egykori díszmene-tek káprázatos pompáját Ady cukrászdájában a „Mül-ler"-be- n ahogy ó nevezte szegényes múzeumot rendez tek be az Aréna színház üresen áll gyom veri fel az egy-kori püspöki palota kertjét és dúledezofélben van az eur-ópai- hírű tudósokat befogadó Kanonok-so- r A „barokk-palotát" Európa egyik legszebb barokk építményét nemrégen renoválták „Kórósvidéki Múzeumot" rendez-tek be termeibe ahol az erdélyi magyar képzőművészek alkotásai is helyet' találtak Szervátiusz Jenő Ziffer Sán dor Szolnay Sándor Fülöp Antal Andor Incze János Mohi Sándor Nagy Albert és mások munkái A „barokk-palota" kertjében áll az erdélyi reneszánsz egyik büszke-sége Giovanni Battista Rica 18 századi temploma Kezdő művészek vagy irodalmárok nem maradnak Váradon Az egykor irodalmat termein városnak egyet-len magyar lapja van a Fáklya egy magyar irodalmi kö-re és a román állami színház keretében mükodo magyar tagozat Nagy múltú színházhagyományából kevés ma-radt Valamikor Pesttel vetélkedett Sőt amikor a Habsburg-k-özigazgatás a pesti színjátszást megtiltotta vagy erősen cenzúrázta a Nemzeti Színház Váradon és Ko-lazsvár- on talált menedéket A két világháború között még irodalmi központ volt Nagyvárad és az erdélyi magyar irodalom születési helye Még be sem fejeződött az első világháború és már megjelent a Magyar Szó első száma (1919 június 15) Tabéry Géza szerkesztésében és rövidesen utána a Tavasz Zsolt Béla irányítása alatt Jelentős de rövid életű volt mindkét folyóirat cenzúra és anyagi nehézsé-gek bénították meg Később azonban megélénkült Várad hagyományos szellemi élete Arad és Kolozsvár mellett az erdélyi magyar sajtó központjává vált Most mindez a múlté A „kwakiutl totem pole" (Spec to CS from the Dcpt of the - Secretary of State) — A kwakiutl to-temoszl-op ismét elfoglalta helyét az ottawai kormány-zó palotájának tágas kert-jében szépen kitatarozva újrafestve A munkát Ri-chárd Hunt — Mungo Mar-tin az eredeti művész uno-kája végezte el A 11 láb magas lotcm-oszlo- p híres készítője dalu-kat szerzett meséket mon-dott és gyönyörűen les lelt Az oszlopon egy lazacot tar-tó embert és egy kétfejű kígyót örükílett meg Tete-jén sas van kiterjesztelt szárnyai 10 láb szélesek 1946-ba- n Billy Scow a bennszülöttek szervezeté-nek cinüke és egyben nagy-főnök adta ajándékba Van-couverben szép ceremónia keretében az akkori fökor-mányzón-ak Viscount Alex-ander-ne- k ö volt az első fe-hér ember akit a kwakiutl főnök címmel tisztellek meg Mungo Martin a British unafflffinmnmiiinuniMnniuiiiiiniiiiHiBiflntuiiiuunfiiunnnnniiin TILOS AZ AJULAS A kanadai hadsereg sza-- u bályzatba foglalta az áju-lá- st is Szigorúan megtiltot-ták a katonáknak hogy a díszszemlén összeessenek: „A katonák az ájulás elke-rülésére a diszfelvonulás előtt kötelesek jól megreg-gelizni Ha mégis bekövet-kezik a sajnálatos baleset kötelesek arra az oldalra esni ahol a szemlét nem zavarják Akik megszegik a rendszabályokat büntetést kapnak" Bfchobs Restaurant and Tavern Esküvőkre és összejövetelek-re külön tennék y Magyaros" ételek cigányzene Polish Dining -- ~ 91 RonctsTaBes Arenae „in the heart _őf mini-Europ- e" ReserratfoDs: S354310 Columbia Provinciai Mu-seum-b- an töltötte élete utolsó évtizedét Ott dolgo-zott ahol most az unokája a fő oszlopfaragó Mariin otthonában ma kwakiutl alkotások kollekcióját te-kinthetik meg a látogatók egy hétre stúdióban mérsékelt Susan Keller a CBC— Tévé „This is the c műso-rának női szereplője SZENT MEGHÍVÓ 456 Ave EGYESÜLET Az Oshawa-- i magyarok 1976 augusztus 22-é- n vasárnap a Hampton-- i magyar parkban hagyományaikhoz híven egy egésznapos piknik keretében ünneplik SZENT ISTVÁN országalapító első apostoli királyunk emlékét A szentistváni népcsalád testvéri közösségének e találkozójára minden magyart szeretettel hív és vár a Rendezőség AZ ÜNNEPÉLY RENDJE: Délelőtt 1100 órakor: tábori szentmise 1230 órakor: Ebéd Délután 3 órakor: műsor Sport Vacsora — Frissítők — Ulirány: Toronto felől a 401-e- n keletre Oshawán keresztül a 74-e- s kijáróig ott a Road-o- n északra (5'j mile) a parkig „„ KÜZD HOGY MAGYARORSZÁGON ÉLET NAPI JÁRAT BUDAPESTRE 22— 45" OTT TARTÓZKODÁSRA (60-napp- al előbb a jegy) SZEPTEMBER 1 $42600 Egyéni és csoportos utazás a világ minden részébe a legalacsonyabb hivatalos áion FLORIDÁBA $21900 hétre $26900 repülő hotel heti 3 napra autó és az étkezés nagy része KÖZJEGYZÖSÉG — BEVÁNDORLÁS — MEGHÍVÓLEVELEK STB C0LUMBUS TRAVEL SERVICE LTD HIVATALOS 420 Spadina Ave Toronto M5T 2G7 TELEFON: 361-11- 01 ESKÜVŐRE (otthon a templomban és a vacsorán) művészi fényképet a Horváth Stúdió-tó- i PORTRÉK CSALÁDI ÉS GYERMEK FELVÉTELEK művészi kivitelben HORVÁTH TIBOR CPMPA 1975-be- n első nyert fotómm ész A árak Law" Eglinton W es az STREET--I áruház műtermében (UN 1-31- 11) ahol a credit kártya használható OSHAWAI LÁSZLÓ ROM KAT nagy ünnepi Tánc Waverly A MAGYAR ÉLET AZÉRT ISMÉT MAGYAR LEGYEN NAPOS megvéve UTÁN MAGYAR UTAZÁSI IRODA díjat EATONS COLLEGE két A TELEFON BEJELENTÉS SZÜKSÉGES HORVÁTH STÚDIÓ 487-344- 3 r - i
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, August 14, 1976 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1976-08-14 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000344 |
Description
Title | 000395 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | 1976 augusztus M- - ILLYÉS ELEMÉR: „ERDÉLY VÁLTOZÁSA" Illyés Elemér fenti cím alatt megjelent könyvét már ismertettük és méltattuk lapunk hasábjain Most részle-teket közlünk a műből amely az utóbbi évek legtárgyila-gosab- b legátfogóbb helyzetképét adja a mai Erdélyről UTAZÁS KITÉRŐKKEL Vajon a viszontlátás nehéz pillanatától féltem-- e vagy rámtörő változásoktól amikor erre az útra vállalkoz-tam? A határőrök szokványos udvariassága átsegít az elsó zökkenőn A pénzváltásnál igyekszem előszedni megfogyatkozott román tudásomat de fölösleges — a pénzváltó folyékonyan beszél magyarul Az első útjelző tábla: Oradea a régi Nagyvárad — ahogy még bennem él mindössze tizennégy kilométer Alkonyat előtt még beérünk A városba vezető útról egyetlen emlékem sem maradt A Kőrös-par- ti Dacia-szállóba- n keresünk szobát A Nyugatról érkezőnek szinte hi-hetetlen hogy kocsija számára mindjárt parkolóhelyet is talál Komor nyomott légkör fogad a szálloda halljá-ban A határok szinte már megszokott félelme után kis-sé felbátorodva magyarul érdeklődöm szoba után Ma-gyarul válaszol a portás talán magyar is mert kifogás-talan magyarsággal beszél és mégis mintha nem szíve-sen beszélne Talán a fogadó két személyzete is magyar de egymás közt románul beszélnek — halkan mintha Cser László S J BEVEZETŐ uraratmmu kanadai-magya- r dohányosok között 1949 nyarán tíz éves kínai élet után a körülmények Kanadába sodoitak Sejtettem-- e Bostonban — ahova repülőút után San Franciscóból vonatoztam — hogy há-rom nap múlva a kanadai Torontoóban töltök majd fél ével és utána ötöt a dél-onrari- ói dohányvidéken? Fáradtan érkeztem Kínába azzal utaztam hogy ott élek-halo- k Minden erőmet a nyelvtanulásra a nép meg-ismerésére és szolgálatára fordítottam Készületi éveim után olyan körülmények között álltam munkába ami-kor már azoknak is nehéz volt missziós munkát végez-ni akik tíz-tizenöté- ve építgették Isten országát Kínában Az utolsó három év munka- - vergődés menekülés mások menekítése volt A japán megszállás végefelé ke-rültem munkába a gerilla-harco- k közepébe léptem A bőrünkön éreztük Kína tragikus napjainak minden moz-zanatát Mikor Kínába utaztam huszonnégy mikor onnan eljöttem harmincnégy éves voltam Ha kínai életem kez-detén amolyan kisbabának éreztem magamat aki sem beszélni sem enni nem tud még hamar felnőttem Meg-tanultam kínaiul beszélni enni öltözködni gondolkodni Mikor Kanadába értem mindez értelmetlenné hasz-nálhatatlanná vált Itt-o- tt meghívtak hogy beszéljek kí-nai élményeimről családi összejöveteleken „meséitet-tek" Kínáról Az első órákban már megértettem hogy itt nem Kínáról akarnak hallani hanem azt várják tő-lem hogy rájuk figyeljek a szétszórt magyarokra és ve-lük foglalkozzam teljes figyelemmel Készületlenül ért ez az új igény Annál is inkább mert nemcsak lelkipásztori munkába 'kellett kezdenem de egyházközség szervezésébe és is Ebből az időből 1949—53 között született ez a nap-ló Ugy gondoltam hogy kiemelem naplómból azokat a lapokat melyek közérdekűek lehetnek Dokumentum ez az írás a kanadai magyarok „dohány vidéki" életéről A dohányvidéki magyaroknak — keserves munkával meg-szerzett gazdaságuk egyesületi házuk mellett — szüksé-gük volt egy lelki otthonra magyar templomra Ennek előkészítésében építésében segítettem öt éven át mi-közben megismertem szolgáltam — sokszor türelmet-len fiatalsággal — sürgettem őket nemcsak a templom-épület létrehozásában de vallásos közösségi életük ki-alakításában is DÉL-ONTARIOB- AN Dél-Ontar- io egy magyarlakta nagy terület melynek vonala Simcoe—Delhi Tillsonburg egészen ki az Erie-tói- g és ezen a vonalon le Radney és West-Lorne- ig ma-iik vonalon fölfelé Londonig A magyarok itt szétszórva' élnek Az általános helyzet az hogy míg Amerikában a ma-gyar nép legnagyobb részben a nagyvárosok gyárai köze-lében él itt Kanadában többen élnek vidéken és mező-gazdasági munkában mint gyárakban Nyugatra Saskatchewanba az Eszterházy telepíté-sekre Szehtistván-falvár- a Kaposvárra és a többi he-lyekre nem tudom- - mikor jutok majd el de szeretném azokat is megnézni „Tárgyalások püspökökkel paptársakkal Missziói kellene adni az úgynevezett Dohányvidéken ahol állító-le- g szétszórtan hétszáz körüli magyar család él A misz-szió- k helyei Langton Tillsonburg Delhi és Radney len-ne Meglátjuk" „Langtoni misszió A hely jelentéktelen kis falu Min-denütt dohánytermelés Á legtöbb telepes belga és ma-gyar A plébánia jelentéktelen túlfűtött és rossz állapotú épület Valami hórihorgas olasz gazdaasszony nem ép-pen tisztán főz Szobám kicsi de úgy sincs időm benn tartózkodnom csak éjszaka A plébános nagyon kedves és" barátságos Belgiumban'született franciául beszélge-tünk NagyonsükeL és "csak kiabálva lehet-társalog- ni A templom' kicsi öröstéglás eV éktelen a festése tele ba rokkos szobrokkal Ji Máriászobor vállán vecsernyepa-- lást-fél-e köpeny Nagyon sok mécses ég három nagy tar: '3 T Rrr 5 egymás szavát akarnák ellesni A hordár viszont román de jól beszél magyarul Szokatlan izgalommal indulok az esteledő utcák fe-lé Hazasiető munkások fejkendős parasztasszonyok hivatalnokok diákok katonák jönnek szembe lesem figyelem a beszédüket lélegzet-visszafojty-a hallgatom vajon melyik nyelven beszélnek inkább magyarul-- e vagy románul? Valahonnan az emlékezés mélyéből törnek elő a hangok az alföldiesen elnyújtott kissé lágyan zenélő bihari magyar nyelv Utánuk fordulok mint a milliós vi-lágvárosokban egykor ha magyar szó ütötte meg füle-met Az 1971-e- s hivatalos népszámlálás szerint Nagyvá-radnak a hozzácsatalt környező falvakkal együtt 149896 lakosa van s ennek több mint fele magyar a megye 611548 lakosának körülbelül 45—40 százaléka ugyan-csak magyar De magyar maradt a város arca is így élt emlékeimben bár kelet-európ- ai színek keverednek a ki-mondottan nyugatias városképbe Még zsong bennem a harmincas évek Váradja még oly természetes volt ak-kor hogy mindenki magyarul beszél ma már versenyre kel a román szó a magyarral — kelet felől a Kőrösök forrásvidékéről ki tudja mekkora a román áradat a vá-ros felé? Milyen sokatmondó a Várad szó: könnyed vidám élniakaró a gondokhoz bajokhoz a nehezebb élethez A (NAPLÓRÉSZLETEK) tcmplomépítésbc mniniimmiunnnimHimmmnmroi tóban Első este telán nyolcvan a hét végén kétszáznál többen vannak a magyarok Erősek szinte túltápláltak A beszédük szokatlan Szabolcsiak a legtöbben de van-nak Bácskából és néhányan Dunántúlról is Szokatlan figyelem amivel hallgatnak Mozdulatla-nul ülnek a padok néha megreccsennek alattuk Sze-mük tágranyitott némelyik ajka félig nyitva Itt-o- tt nyelnek mintha szomjúság gyötörte volna őket sokáig és most friss vizet innának Insiprál engem is Egy órát másfélórát beszélek soha nem elég Megtudom hogy magyar szót templomban évek óta nem hallottak Az elmúlt tizenöt év alatt ha egy-eg- y gyóntatásra eltévedt valaki erre — í Az esti misszió után nem mennek haza Csoportok-ba verődve tanácskoznak hívnak hogy látogassam meg őket Hat napom reggeltől estig azzal telik hogy a jó és kevésbé jó utakon a belga plébánossal egyik majorból ki a másikba behajtunk A plébános ismer mindenkit megjegyzéseket fűz mielőtt egy magyar kapun beka-nyarodunk „Érj magyarhoz problémához értél" — a mottója Nehezen boldogul velük panaszolja A férfiak még valahogy tudnak néhány szót angolul de az asszo-nyok szinte semmit Hozzá barátságosak de beszélni nem tud velük A templomba nem jönnek mert nem ér-tenek semmit Nem szeretik a karéneket nem akarnak gyónni áldozni A prédikációt egyáltalán nem értik Ha látogatja őket kedvcsen fogadják Saját borukkal itat-ják süteményekkel csirkével pakolják fül De idegenek a birtokukon kívül és feszélyezettek Ahogy engem fogadnak meglepő A legtöbb ürül dédelget marasztal kínál Itt-ot- t közöny Egy-ké- l helyen határozott ellenszenv Egyik gazda meséli hogy neki elég a templomból papokból és egyházból Érdekes hogy nekem elmeséli a következőt: béres volt az egri érsekség birtokán és nem volt elég a tüzelő Kocsival az erdőre hajtott és megra-kodott A csendőrök mcpofozták és a pap összeszidta Mások kezdik emlegetni hogy legjobb volna temp-lomot építeni Saját magyar templomot Magyarosan ahol magyar nép-éne- k magyar prédikáció lenne Ma-gyar hívők magyar pappal és apácákkal Érdekes gondo-lat vajon vállalja-- e valaki? Kivihető-c-? Itt az építést nem az állani nem a püspök és nem a kultuszminiszté-rium segíti hanem a nép adományai építenek" „Misszió Radneybcn A plébános öreg ír származá-sú Szeret beszélgetni magányos ember Nem sok hu-morérzéke van és folyton a szabadkőművesekről ma-gyaráz A misszió gyengébb mint Langtonban Talán nyolcvanan lehetnek Az ok — azt mondják — az hogy itt a föld nem olyan homokos és az esőt meg az olvadó havat nem engedi át Éktelen a sár nem tudnak jönni S Mihály vállalkozik hogy elvisz néhány helyre Rettenetes sár Néha egészen bennrekedünk és meg kell kérni egy gazdát a közelből hogy traktorral húzzon ki A magyarok kevésbé lelkesedök és nehezebben mozdul-nak A vidéken van valami „hívő szekta" A vezetője volt pásztdrember aki itt tanult meg olvasni úgy-ahog- y Bib-liát olvas híveinek és ö esket temet Az egyházat tartja a legnagyobb rossznak és híveit azzal fenyegeti hogy ha a szentíráson kívül más is kell nekik különösen ha templom és pap akkor elkárhoznak Van egy csodatevő is aki valami kenyérdarabokkal szédeleg Ha valaki nagybeteg kap egy' harapást és meg fog gyógyulni Ta-lálkoztam vele Nem hajlandó velem ismerkedni és na-gyon zararös"a tekintete Itt nem beszélnek templomépí-tésről Jobbanszét vannak szórva a dohányuk nem a virginia-fajla-- hanem pipadohánynak való ami a nehe-zebb földet Jtedeli A misszió jól zárul Legnagyobb részük gyónik áldo: zik Bár vannakViáilöriösen az asszonyok között olyanok akik tíz-tizen- öt- éve nem voltak templomban mégis ha kárdemVhogy van--e rózsefüzérjük megsértődnek mond-ván hogy" nincs" nap anélkül hogy ne imádkoznék Hit tehát van csaki teljésen kiestek a gyakorlatbólji körül-mények és elhagyatottság'miatt" '- --„ (Folytatju) í4á--l wjt- - qSkí íj $L MAGYAR ÉLET 7' oldal szokott belsőerdélyinek Pedig Váradnak is megvoltak a gondjai Alighanem erre emlékeznek a feketébe öltö-zött bihariak Szent László idejében 1080 körül már 'a templomok városa volt mint Salamanca de 1241-be- n el-törölte a főid színéről a tatár s amikor négyszáz év után magához tért és újból tizenegy templom nőtt ki a falai közül a török pusztította el az utolsó házig Ami egykor életet adott Váradnak a városon átvonuló főútvonal az lett később a halála is Ma sincs emléke az elmúlt száza-dokból csupán a múlt nagy szellemét őrzi Az európai humanizmus valamikor itt talált otthonra Janus Panno-nius és Nicolaus Olahus idején a város európai hírű nyomdája állítja elo Comenius egyik munkáját a Centis felicitas-- t és itt született Pázmány A törökpusztítás után egy emberöltő sem telt el és ismét újraéledt Várad átvészelte Erdély nehéz korsza-kait s az elsó világháború előtt fellobbant meg egyszer élniakarása Ma már csak a híre maradt Ady Juhász Gyula és a „holnaposok" városának Adyra még emléke-zik egy-ké- t idősebb ember de hiába keresem a „Pece-par- ti Párizs" pezsgő életét a Bemer tér cukiászdáit és a nagyigényű színházjáró közönséget az egykori díszmene-tek káprázatos pompáját Ady cukrászdájában a „Mül-ler"-be- n ahogy ó nevezte szegényes múzeumot rendez tek be az Aréna színház üresen áll gyom veri fel az egy-kori püspöki palota kertjét és dúledezofélben van az eur-ópai- hírű tudósokat befogadó Kanonok-so- r A „barokk-palotát" Európa egyik legszebb barokk építményét nemrégen renoválták „Kórósvidéki Múzeumot" rendez-tek be termeibe ahol az erdélyi magyar képzőművészek alkotásai is helyet' találtak Szervátiusz Jenő Ziffer Sán dor Szolnay Sándor Fülöp Antal Andor Incze János Mohi Sándor Nagy Albert és mások munkái A „barokk-palota" kertjében áll az erdélyi reneszánsz egyik büszke-sége Giovanni Battista Rica 18 századi temploma Kezdő művészek vagy irodalmárok nem maradnak Váradon Az egykor irodalmat termein városnak egyet-len magyar lapja van a Fáklya egy magyar irodalmi kö-re és a román állami színház keretében mükodo magyar tagozat Nagy múltú színházhagyományából kevés ma-radt Valamikor Pesttel vetélkedett Sőt amikor a Habsburg-k-özigazgatás a pesti színjátszást megtiltotta vagy erősen cenzúrázta a Nemzeti Színház Váradon és Ko-lazsvár- on talált menedéket A két világháború között még irodalmi központ volt Nagyvárad és az erdélyi magyar irodalom születési helye Még be sem fejeződött az első világháború és már megjelent a Magyar Szó első száma (1919 június 15) Tabéry Géza szerkesztésében és rövidesen utána a Tavasz Zsolt Béla irányítása alatt Jelentős de rövid életű volt mindkét folyóirat cenzúra és anyagi nehézsé-gek bénították meg Később azonban megélénkült Várad hagyományos szellemi élete Arad és Kolozsvár mellett az erdélyi magyar sajtó központjává vált Most mindez a múlté A „kwakiutl totem pole" (Spec to CS from the Dcpt of the - Secretary of State) — A kwakiutl to-temoszl-op ismét elfoglalta helyét az ottawai kormány-zó palotájának tágas kert-jében szépen kitatarozva újrafestve A munkát Ri-chárd Hunt — Mungo Mar-tin az eredeti művész uno-kája végezte el A 11 láb magas lotcm-oszlo- p híres készítője dalu-kat szerzett meséket mon-dott és gyönyörűen les lelt Az oszlopon egy lazacot tar-tó embert és egy kétfejű kígyót örükílett meg Tete-jén sas van kiterjesztelt szárnyai 10 láb szélesek 1946-ba- n Billy Scow a bennszülöttek szervezeté-nek cinüke és egyben nagy-főnök adta ajándékba Van-couverben szép ceremónia keretében az akkori fökor-mányzón-ak Viscount Alex-ander-ne- k ö volt az első fe-hér ember akit a kwakiutl főnök címmel tisztellek meg Mungo Martin a British unafflffinmnmiiinuniMnniuiiiiiniiiiHiBiflntuiiiuunfiiunnnnniiin TILOS AZ AJULAS A kanadai hadsereg sza-- u bályzatba foglalta az áju-lá- st is Szigorúan megtiltot-ták a katonáknak hogy a díszszemlén összeessenek: „A katonák az ájulás elke-rülésére a diszfelvonulás előtt kötelesek jól megreg-gelizni Ha mégis bekövet-kezik a sajnálatos baleset kötelesek arra az oldalra esni ahol a szemlét nem zavarják Akik megszegik a rendszabályokat büntetést kapnak" Bfchobs Restaurant and Tavern Esküvőkre és összejövetelek-re külön tennék y Magyaros" ételek cigányzene Polish Dining -- ~ 91 RonctsTaBes Arenae „in the heart _őf mini-Europ- e" ReserratfoDs: S354310 Columbia Provinciai Mu-seum-b- an töltötte élete utolsó évtizedét Ott dolgo-zott ahol most az unokája a fő oszlopfaragó Mariin otthonában ma kwakiutl alkotások kollekcióját te-kinthetik meg a látogatók egy hétre stúdióban mérsékelt Susan Keller a CBC— Tévé „This is the c műso-rának női szereplője SZENT MEGHÍVÓ 456 Ave EGYESÜLET Az Oshawa-- i magyarok 1976 augusztus 22-é- n vasárnap a Hampton-- i magyar parkban hagyományaikhoz híven egy egésznapos piknik keretében ünneplik SZENT ISTVÁN országalapító első apostoli királyunk emlékét A szentistváni népcsalád testvéri közösségének e találkozójára minden magyart szeretettel hív és vár a Rendezőség AZ ÜNNEPÉLY RENDJE: Délelőtt 1100 órakor: tábori szentmise 1230 órakor: Ebéd Délután 3 órakor: műsor Sport Vacsora — Frissítők — Ulirány: Toronto felől a 401-e- n keletre Oshawán keresztül a 74-e- s kijáróig ott a Road-o- n északra (5'j mile) a parkig „„ KÜZD HOGY MAGYARORSZÁGON ÉLET NAPI JÁRAT BUDAPESTRE 22— 45" OTT TARTÓZKODÁSRA (60-napp- al előbb a jegy) SZEPTEMBER 1 $42600 Egyéni és csoportos utazás a világ minden részébe a legalacsonyabb hivatalos áion FLORIDÁBA $21900 hétre $26900 repülő hotel heti 3 napra autó és az étkezés nagy része KÖZJEGYZÖSÉG — BEVÁNDORLÁS — MEGHÍVÓLEVELEK STB C0LUMBUS TRAVEL SERVICE LTD HIVATALOS 420 Spadina Ave Toronto M5T 2G7 TELEFON: 361-11- 01 ESKÜVŐRE (otthon a templomban és a vacsorán) művészi fényképet a Horváth Stúdió-tó- i PORTRÉK CSALÁDI ÉS GYERMEK FELVÉTELEK művészi kivitelben HORVÁTH TIBOR CPMPA 1975-be- n első nyert fotómm ész A árak Law" Eglinton W es az STREET--I áruház műtermében (UN 1-31- 11) ahol a credit kártya használható OSHAWAI LÁSZLÓ ROM KAT nagy ünnepi Tánc Waverly A MAGYAR ÉLET AZÉRT ISMÉT MAGYAR LEGYEN NAPOS megvéve UTÁN MAGYAR UTAZÁSI IRODA díjat EATONS COLLEGE két A TELEFON BEJELENTÉS SZÜKSÉGES HORVÁTH STÚDIÓ 487-344- 3 r - i |
Tags
Comments
Post a Comment for 000395