000437 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
f i szeptember 17 ' „ MAGYAR ÉLET ' ' 9 „ b v „ Haraszti Endre: Egy magyar Kanadában — 400 évvel ezelőtt: Budai Parmenius István (1556?-1583- ) emlékezete RÉSZ A magyar költő eltűnik hullámsírjában A "Delight" a "Squirrel" tragédiája A „Golden Hind"-rő- l és a Squirrel"-rő- l a fel-hők is tisztán látták a hamarosan bekövetkező tragédiát Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya később elmondotta hogy rettenetes szemlélni hogy a „Delight" hajósai úgyszólván nem láttak sem-mit abból a veszedelemből amelyet már-má- r túl megakadályozni A tajtékos hullámok ereje a „De-ligh- " odaverte a habokból kiálló szirtekhez A másik két hajó kapitánya éppen eléggé el foglal-va hogy saját utasai életét valahogy megmentse ebben a szörnyű viharban A szürkés ködben elvesztet-ték a „Delight"-o- t szemük A haláltusának nem voltak Richárd Clarké a „Delight" fedélzetmestere beve-tette magát a amint a hajó darabokra tört a zá-tonyon augusztus reggel hét óra tájban Megkí-sérelt másokat is megmenteni de igyekezete hiábavaló-nak bizonyult Browne kapitány a „Delight" vakmerő irányítója örökre a hullámsírba süllyedt hajójával együtt Dániel a bányász is és eltűnt a ha-bokban Budai Parmenius István is jegyzeteivel és Ncwfoundlanclon annak partjainál írt új epikai költeményével egyetemben! Hayes később mély sajnálat-tal emlékezett a annak kapitánya és legény-sége szörnyű pusztulásáról de külön kiemelte hogy ott halálát a magyar tudós is ki az angol nem-zet dicsőségére a vállalkozásban Ez a városában született kivételes képességű ember „az an-gol nemzet díszére szónok is de ugyanakkor a korszak tehetségű költője is" Hayes eme fogalmazását szó szerint átvette Richárd Hakluyt a földrajztudós idézetet szó szerint közöltem e ta-nulmány bevezető fejezetében) Felmerül a kérdés: hol a „Delight" amikor hajótörést szenvedett s hol van Parmenius liullámsirja? V C Gosling a „The of Sir Humphrey Gilbert" (London szerzője szerint a „Delight" a „Cape Breton Island Gabarus-öblénél- " szenvedett hajótörést Ezzel a véleménnyel megegyezik George Patterson „The termination of Sir Humphrey Gilbert's expedition" (Ro-ya- l Society of Canada Proceedings and Transaclions 2-i- k szíria III 113—27 oldalak) c müvében s ezt ugyancsak átvette Henry 0 Thayer is „A pionecr voyager of the sixtecnth century: Sir Humphrey ROZANICII ISTVÁN: Legyen e vers Legyen e vers egyszerű vadrózsa az ágon: halovány szirma nagyszemü tekint e világon Benne a hangom gyermeki hogy szépen és játszin csengjen csengője legyen és a szelnek is csengjen Óh rimek rímek gyöngyszemek mi is ád tinéktek? A tőletek remeg és erőlök tűzként a szó mikor hárfáz ágak közölt: ki érti azt hogy mit beszél felhők és fak fölött? Ki azt hogy ifjúságunk e nyers patak s életünk? a a fák a remeg s rímek ' '- '- miknek sora ilt lepereg " tollamról némán hideg novemberben a vizszemek ha fák hegyére permetez bús eső hidegen : nem dobolgat nem idegen ajzotl idegen kár a percért mi elszalad mindent befreccsent lanyha sar felhők futnak hadak de túl minden sápadt pereg rímem és dalom: tavaszt mondok s hogy legyőzzön nmesen halalom ! („Kcujcr és bor") Érdekességek A rákmegelőzés nyugat-európa- i szervezetének a Közös országaiban évente százezren halnak a dohányzás okozta da-ganatos megbetegedésben Az dohányfo-gyaszla- s meghaladja a két Figaro) — — Népszámlálást tartottak a japán fővárosban Július 1-- cn Tokióban 11 716 149 lelket számollak Az emel-kedés: 53 wcMDifeTat) A kánikulai melegben nehezen hihető hogy az Al-pok München melletti hegy csúcsán az utakat másfél méteres hótorlaszok zárják cl (Münchncr Merkúr) — — Jelenleg 46 milliárd a lakóinak a száma Az elkövetkezendő esztendők-ben további növekedés vár-ható és Rafael az ENSZ népességi hivatalának az igazgatója szerint 2093-r- e számitható csillapo-dás Addig elsősorban Afri-kában éhségekkel kell szá-molni (Jeiuic Afriquc) Gilbert" (Maine Historical Society Collections 3-i- k szé-ria II 71—3) oldalakon Richárd Clarké a „Delight" megmenekült fedélzetmestere szemben biztosra hogy a hajótörést „Sable Islandnál" tör-tént Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya nem biztos benne hogy a hajótörés a „Cape Breton" a Sable"-szigetn- él történt-- e képtelen eldön-teni e kérdést Dávid B Quinn és M Cheshire a „The Found of Stephen Parmenius" szer-zői a ill délkör-szélessé- gi pontra helyezik a és utasai sírját A „Sable Island"-ló- l nem mesz-sz- e van „West Point" zátonyos terület En-nek „West elnevezésű részénél a „Delight" tengerfenéki nyugvóhelye Dávid B Quinn szinte biztosra hogy Parme-nius tengeri eposzt írt Newfoundland partjainál A hul-lámok — — „ elrabolták Magyarországtól leendő Camoes-é- t és Angliától utazási naplót mely egy fontos és érdekes feljegyzésként szolgált volna de az is hogy rendkívüli értékű irodalmi alkotás lett volna" (62 o) Az angol szerző a magyar Parmeniust nem ki-sebb irodalmi óriáshoz a portugálok Camoes-éhe- z hasonlítja! Camoes Vasco de Gama felfe-dező útját örökítette Lusiadas" c hatalmas költeményében mely 1572-be- n — Parmenius hajótörése tizenegy évvel jelent Lisszabonban Elképzel-hető az angol származású Gilbert- - és Parmenius-kuta-tókna- k tisztelete a magyar ha feltételezik hogy esetleges megmenekülése esetén Magyarország egy Camoes-he- z hasonló kaliberű hatalmas költőt tüntethet-ne fel irodalomtörténetében! A „Dclight"-te- l együtt el süllyedt Parmenius költeménye is mely az ' müvek egyike — tán a legelső — melyet a Kanada területén ember valaha írt! Vajon sejtik-- c a derék angol történészek irodalomtörténészek kutatók hogy Budai Parmenius István megmaradt versei levele annyit sem érdemelt irodalomtörténészeinktől történészeinktől hogy összefoglaló jellegű históriás mü-veikben legalább mondatban megemlítsék azokat? A „Golden Hind" az egyetlen mely a reményével folytathatta útját az óceánon Sir Humphrey Gilbert — a „Delight" katasztrófáját kö-vetően — aligha szándékozott valóraváltani eredeti ex-pedíciós tervét: délfelé hajózást a floridai partok felé A „Squirrel" — Güberttcl és legénységével együtt szep-tember !)-- én ugyancsak a hullámsírba süllyedt A „Gol-den Hind" — Edward Hayes kapitány vezérlete — szeptember kikötött Anglia Falmouth-nev- ü kikö-tővárosában HayesncI Parmenius Ilakluylnek cím-zett utolsó levele egyben a utolsó életjele! (b) „Isten veled legdrágább legkedvesebb legjelesebb Hakluytom!" Richárd Hakluyt a geográfus és Parmenius barátja nem tartózkodott Londonban akkor mikor Hayes a „Golden Hind" kapitánya öt először kereste Szeptember 20-- a és 25-- e között elhagyta a fővárost Sir Edward Stafford a Franciaországba delegált követ kíséretében elutazott és szeptember ért Boulogne-b- a az eszakfranciaorszagi városba Októberben Párizsban volt es itt értesült először a tragikus expedícióról vala-mint Gilbert és Parmenius haláláról Éppen akkoriban mikor Haklujt hazafelé készülődött Párizsból egy újabb halálesetről hallott Sir Edward Unton ó volt az atyja Edward Untonnank Parmenius valamikori di-áktársának akinek ajánlólevelével érkezett a magyar Oxfordba Birtokait idősebb Edwardra hagyta Hakluyt mikor a Hayes hozott birtokába j'iloll izgatottan olvashatta az immár hullámsírjában nyugvó Parmenius kövelkező sorait: „A kitűnő barátnak és testvérnek Richárd Hakluyt a művészetek és a filozófia mesterének Christ Church Kollégium Oxford üdvözöllek állt szán-dékomban hogy írjak neked de eszembe jutott leveled hitted hogy a júniusban utánunk jössz Ennélfogva meghagytam hogy helyzetemről doktor Lau-renc- e Humphrey útján értesülj Ez azonban nem le-hetett számodra kielégítő Ráadásul csaknem Ugyanazok-kal a szavakkal is neked mostanában nem ra újakon a fejem és rokon értelmű szavakat keresni" („Régi Magyar Levelestár" Magvető Kiadó Kötet 188 o) A bevezető részéből tehát láthatjuk hogy Par-menius és Hakluyt között olyasféle megegyezés mi-szerint Hakluyt esetleg csatlakozik az expedícióhoz Hak-luyt valóban forgatott ilyesmit a fejében de később (ervétől s megmenekült hogy ö is osz-- 1 Gilbert és Parmenius gyászos sorsában A levél-ben cmlílctl Laurencc egy oxfordi barátjuk volt A ezután következő tartalmában Parmenius le-írást ad az óceánt kercsztülszelö óljukról Newfound-land partjaihoz érkezésükről az új gyarmat hivatal-os cs ünnepélyes megalapításáról magáról a newfound-land- i tájról az éghajlati viszonyokról slb (E rész-leteket szó szerint közöltem az V és VI fejezetek-ben) A zárósorai: „Ennyit a mi dolgainkról Szeretnék rólatok de hogy hiába Mindenekelőtt azonban igen-ige- n óhajtanék hogy Unlonom miként tá-vollétemet Sámitson készséges odaadásomra és szolgá-lalomra ameddig Máskülönben pedig igazán remélem hogy expedíciónk tervének hasznára van hogy hívednek higgy sőt annyira annak hogy nálam senkinek se jobban! Istennek lia scgilse ad-dig is küzdelmeinket le is ben-nük " M L' 192-- 193 o) Aminl látjuk kalandos és veszélyes útján sem feled-kezett közös barátjukról Untomról Amit Unton „ter-véről" magyarázatképpen hozzá kell tennünk azt az Angliában hagyott barát az expedícióról irodal-mi szintű kiadványt szándékozóit Az utolsó sorok: „litcu legdrágább lcgkcdeicbb legjelesebb Hakluytom és szeress bennünket! — Ncwfoundlamloii — Szent János kikötőjénél augusztus A te Bu-dai Parmenius Istvánod" („Régi M Levclestár" 193 o) Utószó Richárd Hakluyt — készülvén az expedícióról írt kiadására — évekig őrizte barátjának levelét Parme-nius utolsó életjelét 1589-be- n „Principall navigations" címen először napvilágra a Gilbert-expedici- ó sorsát illetve Parmenius tragikus végzetét A szöveget sa ját angol fordításban is közölte Ugyanabban az eszten-dőben kiadást ért el e könyv ugyanazon cím-mel A Parmenius-költemények- et csupán eredeti for-májukban közzé 1600-ba- n jelent müvének har-madik kiadása Ezt követően számos lelkes angol fordí-tó kísérletezett az angol fordítással köztük (William Ponsonby kiadásában) Thomas Watson s mások Angol kutatók — ha röviden is — nem mulasztották el emlí-teni a magyar Parmenius részvételét költői értékét és halálát a Gilbert-expedici- ó keretében 1757-be- n Wil-liam Oldys említi „Biographia Britannica"-jába- n a „ta-nult és zseniális Budai Parmenius Istvánt" („the lear-ne- d and ingeniucus Stephanus Parmenius of Buda") le-írván utolsó levelet és tragikus halálát Holmes a cambridgei „Frist Congregational Church" lelkésze annyira meghatódott Parmenius utolsó levelén hogy „Memoir of Stephen Parmenius" angolra for-dította a végzetes magyar verseit és levelét is (Megjelent a „Massachusetts Historical Society „Pro-ceedings" c kiadványában (1791—1835) Quinnek társának Cheshire-ne- k valóban jó anyag állt ren-delkezésükre mikor az University of Toronto kia-dásában megszerkesztették a „The Found of Stephen Parmcnius"-- t (1972) Megemelítendő hogy Ric-hárd Hakluyt 1589—1600 kiadásainak remek lenyomata született 1904-be- n mikor is James MacLehose kiadásában az eredeti betűkkel jelent a mü ismét ez „The Principal Navigations Vo-yag- es Trafiques Discovieries of the English Nation by or Over-lan- d to the Remote Farthcst Distant Quarters of the Earth az any within the compesse of 1G00 Yecres" Hakluytról említeni annyit hogy 1583-t- ól 1588-i- g a párizsi angol követségen teljesített szolgá-latot lelkész 1584-be- n Sir Walter Raleigh számára megírta „The Discourse of the Western Planting" c müvét: a virginiai gyarmatosítás emlékére A királynő jutalmul a Bristol katedrálishoz helyezte plébánosnak 1589—1600 között jelent a említett „Principal Navigations" három kiadásban Karrierje tovább emel-kedett: a Westminsterbe kerüli november Londonban végéig dédelgette magában magyar barátja Parmenius emlékét A Westminster Ab-beyb- en van eltemetve Magyarországon Georga Bancroft északamerikai tör-ténetíró amerikai történetéből („History of the Uni-ted States") 1834—74 — értesült a szellemi világ Par-menius létezéséről eletéről és haláláról Arany János-nak a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában őr-zőit hagyatékában találtak kétsoros ceruzával írt feljegyzést Bancrolt Parmeniusrólírl adatáról Aranynak ez a jegyzete 1859-be- n Valószínű hogy Arany még a nagykőrösi ref kollégium tanára foglalkozott ez £ zel a gondolattal hogy elbeszélő költeményben örökíti a távoli vizeken szörnyű halált magyar pionir-költ- ő emlékét hogy nem Ha epikai műben foglalkozott Parmeniussal varosának e nagytehetségű szülötte — bekerült a 19 század magyar köztudatába és ezen keresztül a magyar iroda-lomtörténetbe és történelembe Mikor Kropf Lajos januárjában megjelent Parmenius megközelítése nap-világra került Arany János hét éve halott — Kropf újságcikkeit kevesen olvasták Utána évekig me-gint nem történt semmi Parmenius alakja elmerüli a feledés ködébe Ha angolnak franciának németnek szülelett volna akkor a müveit világ ismerné Parmenius nevét s — miután Newfoundland óta Kanadához tartozik — Kanada majd minden tartományi fővárosában ott a szobra emlékmüve A kanadai irodalomtörté-net könyvek pedig büszkén emlegetnék a legelső itt született müvek íróját-költőj- ét De Parmenius Budán születeti — nem Londonban Párizsban esetleg valame-lyik nyugateurópai városban — Parmenius ma-gyar — életében halálában magával hordozta magárahagyott kis ország sorsát Ingatlan Házassági Válóperek Hagyatéki eljárások Pereskedések Bűnügyek 226 210 TEMETKEZÉS LET YOU CARE is our-lelt- er dollavs Lo — in fact it has mean-ing- s 25 children in 25 countries CARE means It alsó being able to go to school a few years — long enough to reading and writ-in- g somé it means uncontam-inale-d water and to others a per-mane- nt house many it means a way efforls to rje-lie- ve the desperate need Asian African and Latin Ameri-can countries Let CARE help you to help others Barristers and Solicitors THOMAS W WAPPEL B A LL B RÓBERT D J WAPPEL R LAURENT CARRIER B Se 13 A DDC ASIIER I FRANKEL M S JD (New York) ELEMÉR IZSÁK (1938-19- 78) ARTIIUR J HOLMES Q C (1924—1963) átírások ügyek Qucen St W Toronto Ont 1Z6 in m I CARDIML A Bathurst St food means Immigration Workmen's Compensalion Landlord—Tenanl Részvénytársaságok Autóbalesetek Mortgages Beszélünk magyarul 366 mÜlion Tel: 598-13- 33 ajlwBHWliaai'WUi'nvytiiiMi'riai 92 Annette St 762-814- 1 Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk Anyagiakkal ne legyen gondja részletet is adunk! A mi áraink mindenki anyagi erejét ! CARE HELP TO HELP OTHERS a meaningful f Scnd youv word many learn Cana-dia- ns convenient participating [jpSr CARE Cancida DopL 4 63 Spnrís Sí Ottawa K1P 5A3 "S 1 S i aji K_n '0SJLS ISH 1983 oldal VII (a) és sötét alatt volt meg késő volt farát volt azzal elöl már tanúi vízbe 29-é- n vele volt szász egy vagy meg hajó lelte nagy vett részt Buda vált mint mint ritka aztán (Az első volt Life 1911) rész 1897 aztán oly akár úgy szét rim neki erőt lélek éget úgy zeng mint őszi szél alatt érti merre tűnt véle hová tűnt Csak szél zúg alatt csak lélek mint őszi neszez mint vert őszön zeng oly őszi Piac meg egy főre jutó küót (Le Föld Salas csak 1906 61—2 ezzel vette volt vagy volt Neié New Land 4352 5945 hajó egy nevű Bar" lenne veszi írja egy egy lehet egy tehát mint nagy Louis meg „Os előtt meg költő iránt első költői volt mai fehér még meg egy volt most már hajó siker alatt 22-é- n volt tudós költő 28-á- n ebbe már halt meg köl-tő fiára által levél urnák Nem Ugy még múlt így irok érek törni Első levél volt el-állt ezzel attól ózzon közös levél való zord már lcvcl tudni félek tudni arról viseli csak élek válik Most még hátra míg részt tudsz venni („R meg említ hogy írni elcd 1583 6-á- n (c) mü-ve hozta latin még egy latin tette meg hősi Abiel cím alatt sorsú költő illet-ve már Press New Land meg and Sone meg nagy Címe volt: and Made Sea and time thesc még meg kell mint meg már 1616 23-á- n halt meg Élete nagy egy kelt mint meg halt Kár tette! volna akkor Buda volna 1889 első már volt nemes las-san vagy 1948 áll-na vagy mint más csak volt: egy M5V To for To To of in LLB Ilon LLB BA QC Suite uupprA Havi eléri S QSSSSEEEI
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, September 17, 1983 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1983-09-17 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000656 |
Description
Title | 000437 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | f i szeptember 17 ' „ MAGYAR ÉLET ' ' 9 „ b v „ Haraszti Endre: Egy magyar Kanadában — 400 évvel ezelőtt: Budai Parmenius István (1556?-1583- ) emlékezete RÉSZ A magyar költő eltűnik hullámsírjában A "Delight" a "Squirrel" tragédiája A „Golden Hind"-rő- l és a Squirrel"-rő- l a fel-hők is tisztán látták a hamarosan bekövetkező tragédiát Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya később elmondotta hogy rettenetes szemlélni hogy a „Delight" hajósai úgyszólván nem láttak sem-mit abból a veszedelemből amelyet már-má- r túl megakadályozni A tajtékos hullámok ereje a „De-ligh- " odaverte a habokból kiálló szirtekhez A másik két hajó kapitánya éppen eléggé el foglal-va hogy saját utasai életét valahogy megmentse ebben a szörnyű viharban A szürkés ködben elvesztet-ték a „Delight"-o- t szemük A haláltusának nem voltak Richárd Clarké a „Delight" fedélzetmestere beve-tette magát a amint a hajó darabokra tört a zá-tonyon augusztus reggel hét óra tájban Megkí-sérelt másokat is megmenteni de igyekezete hiábavaló-nak bizonyult Browne kapitány a „Delight" vakmerő irányítója örökre a hullámsírba süllyedt hajójával együtt Dániel a bányász is és eltűnt a ha-bokban Budai Parmenius István is jegyzeteivel és Ncwfoundlanclon annak partjainál írt új epikai költeményével egyetemben! Hayes később mély sajnálat-tal emlékezett a annak kapitánya és legény-sége szörnyű pusztulásáról de külön kiemelte hogy ott halálát a magyar tudós is ki az angol nem-zet dicsőségére a vállalkozásban Ez a városában született kivételes képességű ember „az an-gol nemzet díszére szónok is de ugyanakkor a korszak tehetségű költője is" Hayes eme fogalmazását szó szerint átvette Richárd Hakluyt a földrajztudós idézetet szó szerint közöltem e ta-nulmány bevezető fejezetében) Felmerül a kérdés: hol a „Delight" amikor hajótörést szenvedett s hol van Parmenius liullámsirja? V C Gosling a „The of Sir Humphrey Gilbert" (London szerzője szerint a „Delight" a „Cape Breton Island Gabarus-öblénél- " szenvedett hajótörést Ezzel a véleménnyel megegyezik George Patterson „The termination of Sir Humphrey Gilbert's expedition" (Ro-ya- l Society of Canada Proceedings and Transaclions 2-i- k szíria III 113—27 oldalak) c müvében s ezt ugyancsak átvette Henry 0 Thayer is „A pionecr voyager of the sixtecnth century: Sir Humphrey ROZANICII ISTVÁN: Legyen e vers Legyen e vers egyszerű vadrózsa az ágon: halovány szirma nagyszemü tekint e világon Benne a hangom gyermeki hogy szépen és játszin csengjen csengője legyen és a szelnek is csengjen Óh rimek rímek gyöngyszemek mi is ád tinéktek? A tőletek remeg és erőlök tűzként a szó mikor hárfáz ágak közölt: ki érti azt hogy mit beszél felhők és fak fölött? Ki azt hogy ifjúságunk e nyers patak s életünk? a a fák a remeg s rímek ' '- '- miknek sora ilt lepereg " tollamról némán hideg novemberben a vizszemek ha fák hegyére permetez bús eső hidegen : nem dobolgat nem idegen ajzotl idegen kár a percért mi elszalad mindent befreccsent lanyha sar felhők futnak hadak de túl minden sápadt pereg rímem és dalom: tavaszt mondok s hogy legyőzzön nmesen halalom ! („Kcujcr és bor") Érdekességek A rákmegelőzés nyugat-európa- i szervezetének a Közös országaiban évente százezren halnak a dohányzás okozta da-ganatos megbetegedésben Az dohányfo-gyaszla- s meghaladja a két Figaro) — — Népszámlálást tartottak a japán fővárosban Július 1-- cn Tokióban 11 716 149 lelket számollak Az emel-kedés: 53 wcMDifeTat) A kánikulai melegben nehezen hihető hogy az Al-pok München melletti hegy csúcsán az utakat másfél méteres hótorlaszok zárják cl (Münchncr Merkúr) — — Jelenleg 46 milliárd a lakóinak a száma Az elkövetkezendő esztendők-ben további növekedés vár-ható és Rafael az ENSZ népességi hivatalának az igazgatója szerint 2093-r- e számitható csillapo-dás Addig elsősorban Afri-kában éhségekkel kell szá-molni (Jeiuic Afriquc) Gilbert" (Maine Historical Society Collections 3-i- k szé-ria II 71—3) oldalakon Richárd Clarké a „Delight" megmenekült fedélzetmestere szemben biztosra hogy a hajótörést „Sable Islandnál" tör-tént Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya nem biztos benne hogy a hajótörés a „Cape Breton" a Sable"-szigetn- él történt-- e képtelen eldön-teni e kérdést Dávid B Quinn és M Cheshire a „The Found of Stephen Parmenius" szer-zői a ill délkör-szélessé- gi pontra helyezik a és utasai sírját A „Sable Island"-ló- l nem mesz-sz- e van „West Point" zátonyos terület En-nek „West elnevezésű részénél a „Delight" tengerfenéki nyugvóhelye Dávid B Quinn szinte biztosra hogy Parme-nius tengeri eposzt írt Newfoundland partjainál A hul-lámok — — „ elrabolták Magyarországtól leendő Camoes-é- t és Angliától utazási naplót mely egy fontos és érdekes feljegyzésként szolgált volna de az is hogy rendkívüli értékű irodalmi alkotás lett volna" (62 o) Az angol szerző a magyar Parmeniust nem ki-sebb irodalmi óriáshoz a portugálok Camoes-éhe- z hasonlítja! Camoes Vasco de Gama felfe-dező útját örökítette Lusiadas" c hatalmas költeményében mely 1572-be- n — Parmenius hajótörése tizenegy évvel jelent Lisszabonban Elképzel-hető az angol származású Gilbert- - és Parmenius-kuta-tókna- k tisztelete a magyar ha feltételezik hogy esetleges megmenekülése esetén Magyarország egy Camoes-he- z hasonló kaliberű hatalmas költőt tüntethet-ne fel irodalomtörténetében! A „Dclight"-te- l együtt el süllyedt Parmenius költeménye is mely az ' müvek egyike — tán a legelső — melyet a Kanada területén ember valaha írt! Vajon sejtik-- c a derék angol történészek irodalomtörténészek kutatók hogy Budai Parmenius István megmaradt versei levele annyit sem érdemelt irodalomtörténészeinktől történészeinktől hogy összefoglaló jellegű históriás mü-veikben legalább mondatban megemlítsék azokat? A „Golden Hind" az egyetlen mely a reményével folytathatta útját az óceánon Sir Humphrey Gilbert — a „Delight" katasztrófáját kö-vetően — aligha szándékozott valóraváltani eredeti ex-pedíciós tervét: délfelé hajózást a floridai partok felé A „Squirrel" — Güberttcl és legénységével együtt szep-tember !)-- én ugyancsak a hullámsírba süllyedt A „Gol-den Hind" — Edward Hayes kapitány vezérlete — szeptember kikötött Anglia Falmouth-nev- ü kikö-tővárosában HayesncI Parmenius Ilakluylnek cím-zett utolsó levele egyben a utolsó életjele! (b) „Isten veled legdrágább legkedvesebb legjelesebb Hakluytom!" Richárd Hakluyt a geográfus és Parmenius barátja nem tartózkodott Londonban akkor mikor Hayes a „Golden Hind" kapitánya öt először kereste Szeptember 20-- a és 25-- e között elhagyta a fővárost Sir Edward Stafford a Franciaországba delegált követ kíséretében elutazott és szeptember ért Boulogne-b- a az eszakfranciaorszagi városba Októberben Párizsban volt es itt értesült először a tragikus expedícióról vala-mint Gilbert és Parmenius haláláról Éppen akkoriban mikor Haklujt hazafelé készülődött Párizsból egy újabb halálesetről hallott Sir Edward Unton ó volt az atyja Edward Untonnank Parmenius valamikori di-áktársának akinek ajánlólevelével érkezett a magyar Oxfordba Birtokait idősebb Edwardra hagyta Hakluyt mikor a Hayes hozott birtokába j'iloll izgatottan olvashatta az immár hullámsírjában nyugvó Parmenius kövelkező sorait: „A kitűnő barátnak és testvérnek Richárd Hakluyt a művészetek és a filozófia mesterének Christ Church Kollégium Oxford üdvözöllek állt szán-dékomban hogy írjak neked de eszembe jutott leveled hitted hogy a júniusban utánunk jössz Ennélfogva meghagytam hogy helyzetemről doktor Lau-renc- e Humphrey útján értesülj Ez azonban nem le-hetett számodra kielégítő Ráadásul csaknem Ugyanazok-kal a szavakkal is neked mostanában nem ra újakon a fejem és rokon értelmű szavakat keresni" („Régi Magyar Levelestár" Magvető Kiadó Kötet 188 o) A bevezető részéből tehát láthatjuk hogy Par-menius és Hakluyt között olyasféle megegyezés mi-szerint Hakluyt esetleg csatlakozik az expedícióhoz Hak-luyt valóban forgatott ilyesmit a fejében de később (ervétől s megmenekült hogy ö is osz-- 1 Gilbert és Parmenius gyászos sorsában A levél-ben cmlílctl Laurencc egy oxfordi barátjuk volt A ezután következő tartalmában Parmenius le-írást ad az óceánt kercsztülszelö óljukról Newfound-land partjaihoz érkezésükről az új gyarmat hivatal-os cs ünnepélyes megalapításáról magáról a newfound-land- i tájról az éghajlati viszonyokról slb (E rész-leteket szó szerint közöltem az V és VI fejezetek-ben) A zárósorai: „Ennyit a mi dolgainkról Szeretnék rólatok de hogy hiába Mindenekelőtt azonban igen-ige- n óhajtanék hogy Unlonom miként tá-vollétemet Sámitson készséges odaadásomra és szolgá-lalomra ameddig Máskülönben pedig igazán remélem hogy expedíciónk tervének hasznára van hogy hívednek higgy sőt annyira annak hogy nálam senkinek se jobban! Istennek lia scgilse ad-dig is küzdelmeinket le is ben-nük " M L' 192-- 193 o) Aminl látjuk kalandos és veszélyes útján sem feled-kezett közös barátjukról Untomról Amit Unton „ter-véről" magyarázatképpen hozzá kell tennünk azt az Angliában hagyott barát az expedícióról irodal-mi szintű kiadványt szándékozóit Az utolsó sorok: „litcu legdrágább lcgkcdeicbb legjelesebb Hakluytom és szeress bennünket! — Ncwfoundlamloii — Szent János kikötőjénél augusztus A te Bu-dai Parmenius Istvánod" („Régi M Levclestár" 193 o) Utószó Richárd Hakluyt — készülvén az expedícióról írt kiadására — évekig őrizte barátjának levelét Parme-nius utolsó életjelét 1589-be- n „Principall navigations" címen először napvilágra a Gilbert-expedici- ó sorsát illetve Parmenius tragikus végzetét A szöveget sa ját angol fordításban is közölte Ugyanabban az eszten-dőben kiadást ért el e könyv ugyanazon cím-mel A Parmenius-költemények- et csupán eredeti for-májukban közzé 1600-ba- n jelent müvének har-madik kiadása Ezt követően számos lelkes angol fordí-tó kísérletezett az angol fordítással köztük (William Ponsonby kiadásában) Thomas Watson s mások Angol kutatók — ha röviden is — nem mulasztották el emlí-teni a magyar Parmenius részvételét költői értékét és halálát a Gilbert-expedici- ó keretében 1757-be- n Wil-liam Oldys említi „Biographia Britannica"-jába- n a „ta-nult és zseniális Budai Parmenius Istvánt" („the lear-ne- d and ingeniucus Stephanus Parmenius of Buda") le-írván utolsó levelet és tragikus halálát Holmes a cambridgei „Frist Congregational Church" lelkésze annyira meghatódott Parmenius utolsó levelén hogy „Memoir of Stephen Parmenius" angolra for-dította a végzetes magyar verseit és levelét is (Megjelent a „Massachusetts Historical Society „Pro-ceedings" c kiadványában (1791—1835) Quinnek társának Cheshire-ne- k valóban jó anyag állt ren-delkezésükre mikor az University of Toronto kia-dásában megszerkesztették a „The Found of Stephen Parmcnius"-- t (1972) Megemelítendő hogy Ric-hárd Hakluyt 1589—1600 kiadásainak remek lenyomata született 1904-be- n mikor is James MacLehose kiadásában az eredeti betűkkel jelent a mü ismét ez „The Principal Navigations Vo-yag- es Trafiques Discovieries of the English Nation by or Over-lan- d to the Remote Farthcst Distant Quarters of the Earth az any within the compesse of 1G00 Yecres" Hakluytról említeni annyit hogy 1583-t- ól 1588-i- g a párizsi angol követségen teljesített szolgá-latot lelkész 1584-be- n Sir Walter Raleigh számára megírta „The Discourse of the Western Planting" c müvét: a virginiai gyarmatosítás emlékére A királynő jutalmul a Bristol katedrálishoz helyezte plébánosnak 1589—1600 között jelent a említett „Principal Navigations" három kiadásban Karrierje tovább emel-kedett: a Westminsterbe kerüli november Londonban végéig dédelgette magában magyar barátja Parmenius emlékét A Westminster Ab-beyb- en van eltemetve Magyarországon Georga Bancroft északamerikai tör-ténetíró amerikai történetéből („History of the Uni-ted States") 1834—74 — értesült a szellemi világ Par-menius létezéséről eletéről és haláláról Arany János-nak a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában őr-zőit hagyatékában találtak kétsoros ceruzával írt feljegyzést Bancrolt Parmeniusrólírl adatáról Aranynak ez a jegyzete 1859-be- n Valószínű hogy Arany még a nagykőrösi ref kollégium tanára foglalkozott ez £ zel a gondolattal hogy elbeszélő költeményben örökíti a távoli vizeken szörnyű halált magyar pionir-költ- ő emlékét hogy nem Ha epikai műben foglalkozott Parmeniussal varosának e nagytehetségű szülötte — bekerült a 19 század magyar köztudatába és ezen keresztül a magyar iroda-lomtörténetbe és történelembe Mikor Kropf Lajos januárjában megjelent Parmenius megközelítése nap-világra került Arany János hét éve halott — Kropf újságcikkeit kevesen olvasták Utána évekig me-gint nem történt semmi Parmenius alakja elmerüli a feledés ködébe Ha angolnak franciának németnek szülelett volna akkor a müveit világ ismerné Parmenius nevét s — miután Newfoundland óta Kanadához tartozik — Kanada majd minden tartományi fővárosában ott a szobra emlékmüve A kanadai irodalomtörté-net könyvek pedig büszkén emlegetnék a legelső itt született müvek íróját-költőj- ét De Parmenius Budán születeti — nem Londonban Párizsban esetleg valame-lyik nyugateurópai városban — Parmenius ma-gyar — életében halálában magával hordozta magárahagyott kis ország sorsát Ingatlan Házassági Válóperek Hagyatéki eljárások Pereskedések Bűnügyek 226 210 TEMETKEZÉS LET YOU CARE is our-lelt- er dollavs Lo — in fact it has mean-ing- s 25 children in 25 countries CARE means It alsó being able to go to school a few years — long enough to reading and writ-in- g somé it means uncontam-inale-d water and to others a per-mane- nt house many it means a way efforls to rje-lie- ve the desperate need Asian African and Latin Ameri-can countries Let CARE help you to help others Barristers and Solicitors THOMAS W WAPPEL B A LL B RÓBERT D J WAPPEL R LAURENT CARRIER B Se 13 A DDC ASIIER I FRANKEL M S JD (New York) ELEMÉR IZSÁK (1938-19- 78) ARTIIUR J HOLMES Q C (1924—1963) átírások ügyek Qucen St W Toronto Ont 1Z6 in m I CARDIML A Bathurst St food means Immigration Workmen's Compensalion Landlord—Tenanl Részvénytársaságok Autóbalesetek Mortgages Beszélünk magyarul 366 mÜlion Tel: 598-13- 33 ajlwBHWliaai'WUi'nvytiiiMi'riai 92 Annette St 762-814- 1 Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk Anyagiakkal ne legyen gondja részletet is adunk! A mi áraink mindenki anyagi erejét ! CARE HELP TO HELP OTHERS a meaningful f Scnd youv word many learn Cana-dia- ns convenient participating [jpSr CARE Cancida DopL 4 63 Spnrís Sí Ottawa K1P 5A3 "S 1 S i aji K_n '0SJLS ISH 1983 oldal VII (a) és sötét alatt volt meg késő volt farát volt azzal elöl már tanúi vízbe 29-é- n vele volt szász egy vagy meg hajó lelte nagy vett részt Buda vált mint mint ritka aztán (Az első volt Life 1911) rész 1897 aztán oly akár úgy szét rim neki erőt lélek éget úgy zeng mint őszi szél alatt érti merre tűnt véle hová tűnt Csak szél zúg alatt csak lélek mint őszi neszez mint vert őszön zeng oly őszi Piac meg egy főre jutó küót (Le Föld Salas csak 1906 61—2 ezzel vette volt vagy volt Neié New Land 4352 5945 hajó egy nevű Bar" lenne veszi írja egy egy lehet egy tehát mint nagy Louis meg „Os előtt meg költő iránt első költői volt mai fehér még meg egy volt most már hajó siker alatt 22-é- n volt tudós költő 28-á- n ebbe már halt meg köl-tő fiára által levél urnák Nem Ugy még múlt így irok érek törni Első levél volt el-állt ezzel attól ózzon közös levél való zord már lcvcl tudni félek tudni arról viseli csak élek válik Most még hátra míg részt tudsz venni („R meg említ hogy írni elcd 1583 6-á- n (c) mü-ve hozta latin még egy latin tette meg hősi Abiel cím alatt sorsú költő illet-ve már Press New Land meg and Sone meg nagy Címe volt: and Made Sea and time thesc még meg kell mint meg már 1616 23-á- n halt meg Élete nagy egy kelt mint meg halt Kár tette! volna akkor Buda volna 1889 első már volt nemes las-san vagy 1948 áll-na vagy mint más csak volt: egy M5V To for To To of in LLB Ilon LLB BA QC Suite uupprA Havi eléri S QSSSSEEEI |
Tags
Comments
Post a Comment for 000437