000395 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
""ssasu'--i
?? f" V f yí V- - —
I oldal MAGYAR ÉLET 3983 augusztus 2J
Kag a dombon figyelt és amikor a szél --megállt
egy pillanatra fülébe távoli hangok jutottak melyektől
megborzongott és gyomrában kesernyés rémület szakul-gal- l
Do még remélt Hátha rosszul hallotta? Újból hal-kult
a szél és ekkor már tisztán hallotta az ember hang-ját
a kutyák csaholását
Kétségbeesetten rohant a rókalyuk szájához
Íny a iáik mellé állt és amikor Kag bezuhant ijeJ-tébe- n
majd nekiugrott
Vidd a fiatalokat Vidd azonnal! Itt az ember!
íny kétségbeesetten állt meg fiainak meleg lélegző
kis halma felett
— Ezt vidd — ugrott oda Kag ós a legszebbet
Vukot adta Íny szájába A víz mellett tedd le A ré-gi
várnál Rohanj!
íny eltűnt Vukkal mini az árnyék Kag pedig hal
felugrott hol lefekeüdt remegő türelmetlenségében Hol
van íny ennyi ideig? Kiszaladt "a lyuk szájóba: jön-- e
már? Jött mint a szél Kag visszacsúszott hogy helyet
adjon neki íny remegve esett be a barlangba
— Kag Kag végünk Itt vannak!
Dobbant a löld felettük
A dobbanások erösebbek lettek és úgy éreztek el-veszik
előlük a levegőt a napfényt Fulladoztak Az
ember ereje már kinyújtotta értük karmait firtük és fi-aikért
Az elmúlás vészes percegése zakatolt fülükben
es íny nekiesett a földnek hogy tovabbasson és to-vább
éljen Hullott a homok tágult a kamra de hát ez
csak olyan kétségbeesett cselekedeti volt mintha a víz-be
esett ember a saját kalapjában akarna megkapaszkod-ni
A dobbanások már körülállták a rókaváral Élesen
harcosan csaholtak a kutyák Kag behúzódott a sarokba
es remegve várt de most már félelme mellett gyilkos
harag is végigviharzott minden izmán minden csontján
Az élet kívánása liainak megmentése dohogott ben-ne
és az előbbi ideges kapkodásnak vége lelt íny tiai
elölt lapult és csak oldala sűrű emelkedésén látszott
hogy ha harc lesz íny kiveszi a részét belőle
Szemük a bejáratot leste
— Talán Csufil engedjük be először — hallatszott
a vadász hangja
— Beeresztheti mind a kettőt morgott egy másik
hang — Fene tudja hányan vannak benne
— Hát eressze akkor ? Csufil Csak valami baja ne
legyen mert ilyen kutyát nem találunk még egyet
— Félek lóvadász úr hogy megszorulnak
— Fnnek lövadász úr baja? Ugy hordja ki őket
mint a rongyot Huzd ki Csufi!
Az öreg tacskó beszagoll a lyukba Megérezte az el-lenség
szagát és vad haraggal csaholva tűnt el a ró-k- a
várba n Kegyetlen kemény hangja mindjobban eltom-pult
amint mélyebbre jutott A két vadász fölhúzott
puskával várt meil sokszor megesik hogy a kamrában
— mely a rókának ebédlője hálója és néha akkora
WBm
msma wmtmm
itMWbw'V'' ~vmky MteijaiüC£haí'wit'_it -- "TTjcvrtf
Ez így van
Ha Magyarországra utazik
valahol át kell szállnia
Miért ne Amsterdamban?
A KLM viteldijai versenyképesek
A KLM repülőterének kényelme
legnagyszerűbb Európában
Amsterdam SchipholAirport-já- n
IVkcíe István: Vuk
(Részlet)
mint egy hatalmas kosár — a róka átugorja a kutyát
és kiszalad a lyukból Ilyen esetre kell a puska
A tacskó mind melyebbre jutott és hangja már alig
jutott fel a vadászokhoz
Kag lattá elhomályosodni a folyosói Csaholva jött
lefelé az öreg hóhér és ínynek minden szál szőre az
égnek állt Az életük féllése már elhomályosodott ben-nük
és nem maradt más érzésük csak marni harapni
és megbosszulni a fiakat melyekel hiába óvtak féltet-tek
szerettek
Csufi szeme még nem szokta meg a sötétséget Ka-g- ol
észre sem véve ugrott neki ínynek akit vékonynak
látott és könnyen megfojthatónak
Kag előtt most szabad lett volna az út de Kag
már eszve látott mindent és bajban a kedves ínyt aki
hűséges volt hozzá szép fiakat adott neki és akiért a
legkülönb rókalovágok is irigyelték Kag nem engedte
asszonyát marcangolni
Csufit az első pofon ínytől érte A rókaasszony fiai-ért
harcolt és bár Csufi halálos szorítással gyűrte ma-ga
alá íny belémárt mint a tűz és Csufi görbe lábát
nyomorékká rágta
Kag pedig — aki hatalmas róka volt — a nyakát
rogta át és húzta le asszonyáról de fogai azok a lii-e- s
rókafogak összezárultak Csufi tarkójában ki azon-ía- l
elengedte ínyt és sivalkodva kiabált segítségé:t
A fövadász meghallotta kutyája vonításót
Ugye mondtam! Gyorsan eressze be Fickót! Ha
valami baja lesz Csufinak és úgy nézett a vadász-- a
hogy az nagyon rosszul kezdte magát érezni
Kag nem engedte el Csufit akit már elborított a
vér de az erős tacskó is mély sebeket ejtett Kag mellén
'ny már alig tudott segíteni és félhalottan is liait védte
ha a küzdők arra sodródtak s ilyenkor ereje utolsó fosz-'ányáv- al
is belemart Csufiba
Ekkor ért le Fickó Először ínyre rohant aki még
egjet harapot Fickón is aztán a többiről már vajmi ke-veset
tudott mert a kulya fogai összetörték gerincéi
és íny élettelenül zuhant fiai mellé akikel mindhalálig
védelmezett
Fickó! — hörgött Csufi Fickó segíts
mert megöl
Kag látta ínyt a kedvest elpusztulni A halálféle-lem
és a harag vad zűrzavarrá olvadt benne és Csufil
marta marta
Ekkor jött segítségül Fickó Kag tudta hogy ez az
utolsó harc Otthagyta a tehetetlen Csutit és össze-akaszkodott
Fickóval A kutya elkapta Kag torkát az
pedig utolsó harapásával lehúzta Fickó fél pofájáról a
bőrt aztán lassan kilobbant Kagban az élet lángja és
rjpj&i?mxziüVK'2irKW~rvcf szituim
mindent megtalál ami az adómentes
jutányos vásárláshoz szükséges
Kérdezze meg utazási irodáját
a KLM igen előnyös árairól
I2s repüljön a KLM-me- l
Magyarországra
Együttműködésben a CP Air-r- el
THE RELIABLE AIRLINE KLM RCML DUTCH AIRLINES
iZaJ'S?:
amikor Fickó megrázta végigkopogtatva csontjait Rag-nak
csak a lába mozdult még mintha futni akarna va-lami
elől ami elöl nem lehet elszaladni
Azt rnár nem érezte amikor Fickó húzta kifelé mint
ahogy íny sem érezte A véres pofájú görbe lábú tacs-kó
a két rókát kivonszolta Elkeseredetten hallgatta a
dicséreteket és farkát csak megszokásból csóválta meil
úgy érezte minden csontja meglazult a harcban mely-re
Csufi fizetett rá legjobban Az öreg kutya mozdulni
sem tudott Hallotta hogy szólongatja gazdája de első
lábai összetörten lógtak és fejét mozdítani sem tudta
— Elő áz ásóval — rendelkezett a fövadász — ta-lán
csak megszorult valaltol Mért is hallgattam én ma-gára
Ilyen marhaságot is csak maga tud tanácsolni
De kérem fövadász úr
Hallgasson! Ezer pengőért nem adtam volna Csu-l- it
a testvéremnek se
Aztán napszámosok jöttek ásókkal és lassan meg-látszott
az egész rókavár melyei Kag olyan szeretettel
vájt magának és a szép asszonyának és felettük döng-ve
járt a dögbogár
A katlanban megtalálták Csufit Még élt A löva-dász
amilyen mérges volt eddig meri reménykedett —
olyan csendes és szomorú lett egyszerre Nagyon szeret-te
Csufit Kölyökkorában a zsebében vitte haza és az-óta
örök barátságot kötöttek És most Csufi elhagyja
ezt már látta Hiába szólongatta a hü barátot az csak
nyöszörgött Néha lelvelette szemét és olyan kérőén
olyan fájdalmasan nézett gazdájára mintha azt mondta
volna:
Ne hagyjatok kínlódni Lőjetek agyon!
Azt mór csak az oldala mutatta hogy lélegzik Ké-sőbb
az se és Csufi felett is megjelent az enyészel
dongója aki jól tudja mikor jött el az ő ideje
A fövadász úgy nézett a vadászra mint egy gyil-kosra
— Lássa Borsos lássa — mondogatta és elfor-dult
hogy a szemét megtöölje melybe állítólag egy szú-nyog
repült Ekkor már dél felé járt az idő amikor
tudvalevő hogy nem repkednek szúnyogok
Vuk pedig lapult a tóparton a Sásban és várta
anyját aki nem jött Hiányoztak testvérei akikkel ját-szani
szokott A kis róka ébredő ösztöne valami bajt
súgott különösen amikor a kutyák csaholását hallotta
de azt azért nem sejtelte hogy a szemek melyek köül-vetté- k
örökre ellobbantak
Amikor a lárma elült és melegen tűzött a nap el-aludt
Mikor felébredt hűvösebb volt már elállt a szél
és a lengő sásszálak hosszú árnyékot vetettek Mikor jön
már az anyja? gondolta Vuk és gyomrában az res-iségne- k
karmai nőttek
Vuk összehúzta magát puha vackán és mind türel-metlenebbül
várt Nem mert mozdulni Majd értem jön-nek"
biztatta magát de ez a hite mindjobban meg-lazult
és valami hiányt érzett melyet a nagy tölgyfa
alatt nyugvó halottak nem tudtak mór betölteni
De anyja nem jött Vuk megmozdult Az éhség kar-mai
mintha tüzesek lettek volna és Tás felöl ingerlő
meleg illatot lehelt a szél A kisróka remegett az izga-lomtól
Élő egérrel vakonddal mór játszva elbánt volna
de Tás túlságosan nagy volt Elindult megállt újból
elindult és a végen nüszítve sírva lakadt
Egyedül vagyok kicsi vagyok éhes vagyok
vakogta halkan aztán mind liangosabban- - Egye'hil
vagyok kicsi vagyok mit kell lennem? Éhes va-gyok!
Ekkor egy mély hang kiáltott vissza a domb-ról
hol sötét volt és nagy fenyők sóhajtoztak:
Ki tia vagy odalent kis vérem?
— Kag lia vagyok és még kicsi vagyok Segil-sele- k
Vuknak a kisrókának!
Az idegen róka elindult a sósban mely szétnyílt
előtte és nem csinált nagyobb zajt mint a sóhajtás
Gyere felém Vuk Kag fia szólalt meg hal
kan
Vuk elindult az idegen felé Ekkor kigyúlt felette
két élő lámpás két titokzatos rókaszem és az idegen
vegigszaglaszta Vukot a remegő kis rókát
Hűt te hogy menekültél meg?
— Én nem menekültem szipogott Vuk engem
az anyám hozott ide hogy várjak rá de nem jön
— Ebből aztán megtudhatta Karak a magános róka
ü r' I: ir'iüi'in "a j'i mwi :i :? m:
KUTAS ERZSÉBET:
T'ni" ivi"'v:i
siep es mm
ha mind mind összejönne
egy órára vagy örökre
a sok magyar De szép lehelne
ha mind egy dalt énekelne
Távoli ősi földtől hazától
kik lettünk egy anyától
úgy hajlanánk egy ütemre
ahogy búza rozs pipacs
árvalányhaj s amit üzen
megérteniük! ez lenne szép!
Ha nem figyelnénk soha arra hogy
nadrágos úr vagy paraszt
két kézi munkás tanulatlan
szót keresnénk mint magyarral
Ha katona tiszt háborút járta
vagy régen szakadt el
a világot más szemmel látja
mint ki végig csinálta
a megalkuvás otthon éveit
Hisz együtt fizetjük az árat
s hullanak szerte kincseink!
de egyek azok akik becsületlel
hazánk igazát hirdetik!
de szép is volna
ha nem lenne gát közöttünk
a rang vagyon nagyravágyás!
hisz mind csak múló hiúság
de ha egyszer összejönnénk
kiknek egyet zeng a nóta
Hogyha egyet zengne
Jaj de szép is volna!
Szt István napján
'í 'ívj't1: í-f- 1'' ~ '"vi "ivivfi ('"W-ÍLS- W -- i7bí 'írf'íi
-- " 1
-
► „ ! -
(
f
—
'
—
—
—
w 4 t i : jf
—
—
— —
—
—
—
—
—
—
— —
—
—
— —
—
— —
ii : ' i i i: : "
—
í - j-- ~ " " 4 j- -- - ' j1
j( „Anyának születtem" (
hogy Vuk még nem tudja hogy a nagy tölgyfa tovébeí
már csak halottak vannak §
„Ráér még megtudni" — gondolta Karak és fenr-hango-n
azt mondta:
— íny az anyád nem jöhet érted Engem kíildöt
Az én nevem Karak és rokonod vagyok Velem kc'l
jönnöd Tudsz jol járni?
— Messze még nem voltam de azét jól tmluk
járni!
— Akkor hát menjünk — indult előre Karak
Az idegen róka mintha szózatot hallott ulna szí-vében:
„Karak vigyázz Vukra Kag tiára"
r' :
HORVÁTH PH0TÖ SiySI©
í v
H~li
355 Eglinton Ave W
(Avenue Road-nál)-Toront- o
Ont M5N 1A3
Tel (416) 487-344- 3
e Művészi igényű portrék
családi- - és gyermekfelvélolek
o stúdióban vagy otthonában
?& Horváth Tibor (mpa cr asp)
a nemzetközi fotóművészet
nagymestere
27 éves kanadai működése alatt
számos nemzetközi nagydíjai
kitünte'ett fotóművész
HA FELTESZ NEKÜNK
EGY ENERGIÁRA VONATKOZÓ
KÉRDÉST ARRA MI
EGYENES VÁLASZT ADUNK
Napjainkban rengeteget beszélned az
encgia-takarékoskodásr- ol Náho i e'iézrek tűnik
minden kérdésbe választ adni
A Toronto Hydro kereteben kifpjiebztettúnk egy
összefoglaló jellegű energia-konzsrválá- si tájékoztató
piogramot hogy fogyasztóink a legújr-b- b világsze te
történt kutatásokra alapozottan tehessék meg
pénzügyi döntéseiket
Megmagyarázzuk a kormánysegőlyeke1 a hydo
(villanyfogyasztási) hiteleket a hear pump
(fűtés-hű- tés szivattyú) müködéi-í- l és helyszíni
eieigia-vizsgálat- ot is rendezhetünk az On számára
Úgy véljük hogy ha On ene-gia-takarékoss-ági
kéiclésl
tesz fel nekünk arra megérdemli az eoyenesl választ
Ubronto Hydro
Energy Conservation Hotline
595-678- 0
Ha igazán jó magyaros eleit akar jöjjön a
COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a
450 Bloor St West Toronto Ontario
ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel
szolgálunk kedves vendégeinknek
Figyelmes barátságos kiszolgálás
Minden nap nyitva de 11 — este 10-i- g
Telefon: 537-174- 5
Telefonredeléseket elfogadunk
Biue dmiik Restaurant
391 Roncesvalles Ave
Toronto Ontario
Kilünö bácskai konyha teljes italmérés
Figyelmes kiszolgálás
Nyitva minden nap déli 12-t- öl este 11 óráig
TELEFON: 536-668- 6
LATTÁ MáR JNB V
CSODALTOSAN SZÓ-
VIRÁG- ÉS AJANDílKÜZLETTVT?
Ha nem öjjön el mert ezt látni kell!
Cserepes és vágott virágok naponta frissen érkeznt
a kertészetből szobanövények
Különlegesen szép ajándéktárgyak nagy választékon
Esküvői fényképezésre külön terem
ROSEDA
FLOWERS & GIITS BOLTIQI'E LTD
S87 YONGL ST TORONTO ONT !M4V 2H2
TELEFON: 921-290- 0 — 964-392- 1 - 921-56- 0
KISS ANDRÁS
Elsőosztályú munkát adok garanciával
Nagy választék angol szövetekből
Hozott anyagból is vállalok
Férfi és női ruha" átalakítások
FÉRFI ÉS NÖ1 SZABÓ
VOLT BUDAPESTI SZABÓMESTEK
410 BLOOR STREET WEST I EM TEL: 921-W1- 4
(Elizabeth Meat Markét fölött)
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, August 27, 1983 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1983-08-27 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000653 |
Description
| Title | 000395 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ""ssasu'--i ?? f" V f yí V- - — I oldal MAGYAR ÉLET 3983 augusztus 2J Kag a dombon figyelt és amikor a szél --megállt egy pillanatra fülébe távoli hangok jutottak melyektől megborzongott és gyomrában kesernyés rémület szakul-gal- l Do még remélt Hátha rosszul hallotta? Újból hal-kult a szél és ekkor már tisztán hallotta az ember hang-ját a kutyák csaholását Kétségbeesetten rohant a rókalyuk szájához Íny a iáik mellé állt és amikor Kag bezuhant ijeJ-tébe- n majd nekiugrott Vidd a fiatalokat Vidd azonnal! Itt az ember! íny kétségbeesetten állt meg fiainak meleg lélegző kis halma felett — Ezt vidd — ugrott oda Kag ós a legszebbet Vukot adta Íny szájába A víz mellett tedd le A ré-gi várnál Rohanj! íny eltűnt Vukkal mini az árnyék Kag pedig hal felugrott hol lefekeüdt remegő türelmetlenségében Hol van íny ennyi ideig? Kiszaladt "a lyuk szájóba: jön-- e már? Jött mint a szél Kag visszacsúszott hogy helyet adjon neki íny remegve esett be a barlangba — Kag Kag végünk Itt vannak! Dobbant a löld felettük A dobbanások erösebbek lettek és úgy éreztek el-veszik előlük a levegőt a napfényt Fulladoztak Az ember ereje már kinyújtotta értük karmait firtük és fi-aikért Az elmúlás vészes percegése zakatolt fülükben es íny nekiesett a földnek hogy tovabbasson és to-vább éljen Hullott a homok tágult a kamra de hát ez csak olyan kétségbeesett cselekedeti volt mintha a víz-be esett ember a saját kalapjában akarna megkapaszkod-ni A dobbanások már körülállták a rókaváral Élesen harcosan csaholtak a kutyák Kag behúzódott a sarokba es remegve várt de most már félelme mellett gyilkos harag is végigviharzott minden izmán minden csontján Az élet kívánása liainak megmentése dohogott ben-ne és az előbbi ideges kapkodásnak vége lelt íny tiai elölt lapult és csak oldala sűrű emelkedésén látszott hogy ha harc lesz íny kiveszi a részét belőle Szemük a bejáratot leste — Talán Csufil engedjük be először — hallatszott a vadász hangja — Beeresztheti mind a kettőt morgott egy másik hang — Fene tudja hányan vannak benne — Hát eressze akkor ? Csufil Csak valami baja ne legyen mert ilyen kutyát nem találunk még egyet — Félek lóvadász úr hogy megszorulnak — Fnnek lövadász úr baja? Ugy hordja ki őket mint a rongyot Huzd ki Csufi! Az öreg tacskó beszagoll a lyukba Megérezte az el-lenség szagát és vad haraggal csaholva tűnt el a ró-k- a várba n Kegyetlen kemény hangja mindjobban eltom-pult amint mélyebbre jutott A két vadász fölhúzott puskával várt meil sokszor megesik hogy a kamrában — mely a rókának ebédlője hálója és néha akkora WBm msma wmtmm itMWbw'V'' ~vmky MteijaiüC£haí'wit'_it -- "TTjcvrtf Ez így van Ha Magyarországra utazik valahol át kell szállnia Miért ne Amsterdamban? A KLM viteldijai versenyképesek A KLM repülőterének kényelme legnagyszerűbb Európában Amsterdam SchipholAirport-já- n IVkcíe István: Vuk (Részlet) mint egy hatalmas kosár — a róka átugorja a kutyát és kiszalad a lyukból Ilyen esetre kell a puska A tacskó mind melyebbre jutott és hangja már alig jutott fel a vadászokhoz Kag lattá elhomályosodni a folyosói Csaholva jött lefelé az öreg hóhér és ínynek minden szál szőre az égnek állt Az életük féllése már elhomályosodott ben-nük és nem maradt más érzésük csak marni harapni és megbosszulni a fiakat melyekel hiába óvtak féltet-tek szerettek Csufi szeme még nem szokta meg a sötétséget Ka-g- ol észre sem véve ugrott neki ínynek akit vékonynak látott és könnyen megfojthatónak Kag előtt most szabad lett volna az út de Kag már eszve látott mindent és bajban a kedves ínyt aki hűséges volt hozzá szép fiakat adott neki és akiért a legkülönb rókalovágok is irigyelték Kag nem engedte asszonyát marcangolni Csufit az első pofon ínytől érte A rókaasszony fiai-ért harcolt és bár Csufi halálos szorítással gyűrte ma-ga alá íny belémárt mint a tűz és Csufi görbe lábát nyomorékká rágta Kag pedig — aki hatalmas róka volt — a nyakát rogta át és húzta le asszonyáról de fogai azok a lii-e- s rókafogak összezárultak Csufi tarkójában ki azon-ía- l elengedte ínyt és sivalkodva kiabált segítségé:t A fövadász meghallotta kutyája vonításót Ugye mondtam! Gyorsan eressze be Fickót! Ha valami baja lesz Csufinak és úgy nézett a vadász-- a hogy az nagyon rosszul kezdte magát érezni Kag nem engedte el Csufit akit már elborított a vér de az erős tacskó is mély sebeket ejtett Kag mellén 'ny már alig tudott segíteni és félhalottan is liait védte ha a küzdők arra sodródtak s ilyenkor ereje utolsó fosz-'ányáv- al is belemart Csufiba Ekkor ért le Fickó Először ínyre rohant aki még egjet harapot Fickón is aztán a többiről már vajmi ke-veset tudott mert a kulya fogai összetörték gerincéi és íny élettelenül zuhant fiai mellé akikel mindhalálig védelmezett Fickó! — hörgött Csufi Fickó segíts mert megöl Kag látta ínyt a kedvest elpusztulni A halálféle-lem és a harag vad zűrzavarrá olvadt benne és Csufil marta marta Ekkor jött segítségül Fickó Kag tudta hogy ez az utolsó harc Otthagyta a tehetetlen Csutit és össze-akaszkodott Fickóval A kutya elkapta Kag torkát az pedig utolsó harapásával lehúzta Fickó fél pofájáról a bőrt aztán lassan kilobbant Kagban az élet lángja és rjpj&i?mxziüVK'2irKW~rvcf szituim mindent megtalál ami az adómentes jutányos vásárláshoz szükséges Kérdezze meg utazási irodáját a KLM igen előnyös árairól I2s repüljön a KLM-me- l Magyarországra Együttműködésben a CP Air-r- el THE RELIABLE AIRLINE KLM RCML DUTCH AIRLINES iZaJ'S?: amikor Fickó megrázta végigkopogtatva csontjait Rag-nak csak a lába mozdult még mintha futni akarna va-lami elől ami elöl nem lehet elszaladni Azt rnár nem érezte amikor Fickó húzta kifelé mint ahogy íny sem érezte A véres pofájú görbe lábú tacs-kó a két rókát kivonszolta Elkeseredetten hallgatta a dicséreteket és farkát csak megszokásból csóválta meil úgy érezte minden csontja meglazult a harcban mely-re Csufi fizetett rá legjobban Az öreg kutya mozdulni sem tudott Hallotta hogy szólongatja gazdája de első lábai összetörten lógtak és fejét mozdítani sem tudta — Elő áz ásóval — rendelkezett a fövadász — ta-lán csak megszorult valaltol Mért is hallgattam én ma-gára Ilyen marhaságot is csak maga tud tanácsolni De kérem fövadász úr Hallgasson! Ezer pengőért nem adtam volna Csu-l- it a testvéremnek se Aztán napszámosok jöttek ásókkal és lassan meg-látszott az egész rókavár melyei Kag olyan szeretettel vájt magának és a szép asszonyának és felettük döng-ve járt a dögbogár A katlanban megtalálták Csufit Még élt A löva-dász amilyen mérges volt eddig meri reménykedett — olyan csendes és szomorú lett egyszerre Nagyon szeret-te Csufit Kölyökkorában a zsebében vitte haza és az-óta örök barátságot kötöttek És most Csufi elhagyja ezt már látta Hiába szólongatta a hü barátot az csak nyöszörgött Néha lelvelette szemét és olyan kérőén olyan fájdalmasan nézett gazdájára mintha azt mondta volna: Ne hagyjatok kínlódni Lőjetek agyon! Azt mór csak az oldala mutatta hogy lélegzik Ké-sőbb az se és Csufi felett is megjelent az enyészel dongója aki jól tudja mikor jött el az ő ideje A fövadász úgy nézett a vadászra mint egy gyil-kosra — Lássa Borsos lássa — mondogatta és elfor-dult hogy a szemét megtöölje melybe állítólag egy szú-nyog repült Ekkor már dél felé járt az idő amikor tudvalevő hogy nem repkednek szúnyogok Vuk pedig lapult a tóparton a Sásban és várta anyját aki nem jött Hiányoztak testvérei akikkel ját-szani szokott A kis róka ébredő ösztöne valami bajt súgott különösen amikor a kutyák csaholását hallotta de azt azért nem sejtelte hogy a szemek melyek köül-vetté- k örökre ellobbantak Amikor a lárma elült és melegen tűzött a nap el-aludt Mikor felébredt hűvösebb volt már elállt a szél és a lengő sásszálak hosszú árnyékot vetettek Mikor jön már az anyja? gondolta Vuk és gyomrában az res-iségne- k karmai nőttek Vuk összehúzta magát puha vackán és mind türel-metlenebbül várt Nem mert mozdulni Majd értem jön-nek" biztatta magát de ez a hite mindjobban meg-lazult és valami hiányt érzett melyet a nagy tölgyfa alatt nyugvó halottak nem tudtak mór betölteni De anyja nem jött Vuk megmozdult Az éhség kar-mai mintha tüzesek lettek volna és Tás felöl ingerlő meleg illatot lehelt a szél A kisróka remegett az izga-lomtól Élő egérrel vakonddal mór játszva elbánt volna de Tás túlságosan nagy volt Elindult megállt újból elindult és a végen nüszítve sírva lakadt Egyedül vagyok kicsi vagyok éhes vagyok vakogta halkan aztán mind liangosabban- - Egye'hil vagyok kicsi vagyok mit kell lennem? Éhes va-gyok! Ekkor egy mély hang kiáltott vissza a domb-ról hol sötét volt és nagy fenyők sóhajtoztak: Ki tia vagy odalent kis vérem? — Kag lia vagyok és még kicsi vagyok Segil-sele- k Vuknak a kisrókának! Az idegen róka elindult a sósban mely szétnyílt előtte és nem csinált nagyobb zajt mint a sóhajtás Gyere felém Vuk Kag fia szólalt meg hal kan Vuk elindult az idegen felé Ekkor kigyúlt felette két élő lámpás két titokzatos rókaszem és az idegen vegigszaglaszta Vukot a remegő kis rókát Hűt te hogy menekültél meg? — Én nem menekültem szipogott Vuk engem az anyám hozott ide hogy várjak rá de nem jön — Ebből aztán megtudhatta Karak a magános róka ü r' I: ir'iüi'in "a j'i mwi :i :? m: KUTAS ERZSÉBET: T'ni" ivi"'v:i siep es mm ha mind mind összejönne egy órára vagy örökre a sok magyar De szép lehelne ha mind egy dalt énekelne Távoli ősi földtől hazától kik lettünk egy anyától úgy hajlanánk egy ütemre ahogy búza rozs pipacs árvalányhaj s amit üzen megérteniük! ez lenne szép! Ha nem figyelnénk soha arra hogy nadrágos úr vagy paraszt két kézi munkás tanulatlan szót keresnénk mint magyarral Ha katona tiszt háborút járta vagy régen szakadt el a világot más szemmel látja mint ki végig csinálta a megalkuvás otthon éveit Hisz együtt fizetjük az árat s hullanak szerte kincseink! de egyek azok akik becsületlel hazánk igazát hirdetik! de szép is volna ha nem lenne gát közöttünk a rang vagyon nagyravágyás! hisz mind csak múló hiúság de ha egyszer összejönnénk kiknek egyet zeng a nóta Hogyha egyet zengne Jaj de szép is volna! Szt István napján 'í 'ívj't1: í-f- 1'' ~ '"vi "ivivfi ('"W-ÍLS- W -- i7bí 'írf'íi -- " 1 - ► „ ! - ( f — ' — — — w 4 t i : jf — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ii : ' i i i: : " — í - j-- ~ " " 4 j- -- - ' j1 j( „Anyának születtem" ( hogy Vuk még nem tudja hogy a nagy tölgyfa tovébeí már csak halottak vannak § „Ráér még megtudni" — gondolta Karak és fenr-hango-n azt mondta: — íny az anyád nem jöhet érted Engem kíildöt Az én nevem Karak és rokonod vagyok Velem kc'l jönnöd Tudsz jol járni? — Messze még nem voltam de azét jól tmluk járni! — Akkor hát menjünk — indult előre Karak Az idegen róka mintha szózatot hallott ulna szí-vében: „Karak vigyázz Vukra Kag tiára" r' : HORVÁTH PH0TÖ SiySI© í v H~li 355 Eglinton Ave W (Avenue Road-nál)-Toront- o Ont M5N 1A3 Tel (416) 487-344- 3 e Művészi igényű portrék családi- - és gyermekfelvélolek o stúdióban vagy otthonában ?& Horváth Tibor (mpa cr asp) a nemzetközi fotóművészet nagymestere 27 éves kanadai működése alatt számos nemzetközi nagydíjai kitünte'ett fotóművész HA FELTESZ NEKÜNK EGY ENERGIÁRA VONATKOZÓ KÉRDÉST ARRA MI EGYENES VÁLASZT ADUNK Napjainkban rengeteget beszélned az encgia-takarékoskodásr- ol Náho i e'iézrek tűnik minden kérdésbe választ adni A Toronto Hydro kereteben kifpjiebztettúnk egy összefoglaló jellegű energia-konzsrválá- si tájékoztató piogramot hogy fogyasztóink a legújr-b- b világsze te történt kutatásokra alapozottan tehessék meg pénzügyi döntéseiket Megmagyarázzuk a kormánysegőlyeke1 a hydo (villanyfogyasztási) hiteleket a hear pump (fűtés-hű- tés szivattyú) müködéi-í- l és helyszíni eieigia-vizsgálat- ot is rendezhetünk az On számára Úgy véljük hogy ha On ene-gia-takarékoss-ági kéiclésl tesz fel nekünk arra megérdemli az eoyenesl választ Ubronto Hydro Energy Conservation Hotline 595-678- 0 Ha igazán jó magyaros eleit akar jöjjön a COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a 450 Bloor St West Toronto Ontario ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel szolgálunk kedves vendégeinknek Figyelmes barátságos kiszolgálás Minden nap nyitva de 11 — este 10-i- g Telefon: 537-174- 5 Telefonredeléseket elfogadunk Biue dmiik Restaurant 391 Roncesvalles Ave Toronto Ontario Kilünö bácskai konyha teljes italmérés Figyelmes kiszolgálás Nyitva minden nap déli 12-t- öl este 11 óráig TELEFON: 536-668- 6 LATTÁ MáR JNB V CSODALTOSAN SZÓ- VIRÁG- ÉS AJANDílKÜZLETTVT? Ha nem öjjön el mert ezt látni kell! Cserepes és vágott virágok naponta frissen érkeznt a kertészetből szobanövények Különlegesen szép ajándéktárgyak nagy választékon Esküvői fényképezésre külön terem ROSEDA FLOWERS & GIITS BOLTIQI'E LTD S87 YONGL ST TORONTO ONT !M4V 2H2 TELEFON: 921-290- 0 — 964-392- 1 - 921-56- 0 KISS ANDRÁS Elsőosztályú munkát adok garanciával Nagy választék angol szövetekből Hozott anyagból is vállalok Férfi és női ruha" átalakítások FÉRFI ÉS NÖ1 SZABÓ VOLT BUDAPESTI SZABÓMESTEK 410 BLOOR STREET WEST I EM TEL: 921-W1- 4 (Elizabeth Meat Markét fölött) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000395
