000480 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
v- - -- - ''F?i í„' v "H%-- i 'VV f y$$f$ ' Cf$% rvr $fcC 'I If V - '- - - -- ''T1 ' f " E V 1 v 1985 október fa MAGYA-R-ÉLE- T 7 oldal Efezus Efezus mai neve Selciík Izmirtől kb 77 km-r-e van Da laz ókori város romjai néhány kilométerre a mai vá-rostól délre vannak Először az Ala Dag (Ala-heg- y) szer-pentinjén megyünk föl a kb 7 km-r- e levő Mária-házho- z (Meryemana) Egy kis erdős völgyecskében hangu latos árnyas úton érünk a régi kis kőépülethez Az alapjai a Kru első századból valók bizánci időkben restaurálták de később romossá lett A hagyomány sze-rint Szűz Mária lakóhelye volt haláláig Mindenesetre az épület újra felfedezése érdekes Emmerich Katalin apáca (élt 1774— 1824-i- g Dülmenben Westfáliában) lá-tomásai alapján a házacska külsejét belsejét és fekvé-sét pontosan leírta lazarista szerzetesek jöttek Izmirből és ők találták meg Emmerich Katalin sohasem járt E-fezus-ban sem másutt Törökországban A házacska azo-nosságára más forrás nincsen de a 10 és 13 század-ból való szír források megerősítik hogy Szűz Mária E-fezus-ban halt meg A ház alatt egy kis forrás ered amelynek vize egy kis medencébe folyik Visszatérünk a szerpentinen és egy helyen megál-lunk Nagyon szép kilátás nyílik Selcuk városkára — Északi részén a citadella emelkedik előtte hatalmas épület a Szent János bazilika amelyet Jus-tinianu-s csá-szár és neje Theodóra emeltetett az apostol sírja fölé a 6 században Balra kanyarodunk az efezusi romokhoz A magné-zia- i kapunál megyünk be A romok két hegy közötti mélyedésben vannak: délre a Bülbül Dagi (Fülemüle-heg- y ókori neve Koresszosz) és északra a Panayir Da-gi (Vásár-heg- y ókori neve Pion) között Hosszú lenne a jelentősebb romokat megemlíteni Nem messze a be-járattól a Prytaneion (ókroi városháza) mellett állott a Hestia-Boulaia-templo- m amelyben az öröktüz égett Itt találták meg az efezusi Artemis szobrát 1956-ba- n a-m- ely jelenleg a városban a régészeti múzeumban van Tovább megyünk a Kuréteszek útján és elérjük Had-rianus templomának maradványait A bejárat oszlopai és díszes félköríve a legszebb maradvány a romok kö-zött Az út végén nincs már messze a Celsus-könyv-t- ár hatásos rotnja Előtte az út északra kanyarodik és Márvány-ú- t a neve Nemsokára az út baloldalán elér-jük a nagy színházakat 14000 nézőnek adott helyet és mint más ókori szabadiéri színházaknak kitűnő a-kuszti- kája van Ebben a színházban lázította Demetri-u- s ezüstműves a népet Pál apostol ellen mert az Ar-temis-szobroc-skák eladását látta veszélyeztetve prédiká-ciói által 55-t- ől 53-i- g tartózkodott Pál apostol a város-ban az egyik toronyszerű romban volt állítólag bebör-tönözve Tel Drinlc 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 doboz 1 doboz 2 doboz Extra 1 tg 4 doboz 2 db 2 db 3 db 2 db 1 doboz 1 doboz 2 kg 1 doboz 6 doboz 2 doboz 2 doboz A KATOLIKUS FÉRFIAK TÁRSULATA Szt Erzsébet Egyházközség 432 Sheppard Ave East Toronto Ont : 225-330- 0 M2N 3B7 1985 október 27-é- n vasárnap délután 430 óraikor 'az Egyházközség Szent László termében - Előadó: Ft MAROSFALVY LÁSZLÓ SJ teológiai tanár Előadásának címe: A komputer világa" Mindenkit szeretettel vár a rendezőség v" FORUM Melody 250 st-w-- - Travellnc Tel: (41 6) 593-409- 8 SZEREZZEN ÖRÖMET IKKÁVAL USD 5175 Skót whisky Francia brandy Körtepálinka Kiwi likőr Tokaji Aszú 5 put Tokai Szamorodni száraz Tokaji Szamorodni édes Egri Bikavér különleges Villányi Oportó Duett desszert Narancs juice Sör USD 6210 Omnia porköltkávc Import kakaópor Neseafc Nestlé tea Meinl csokoládé (fehér fekete tej) Svájci tejcsokoládé Amoretla desszert Souvenir desszert Téliszalámi Pick-nic- k sonka Szardínia Narancs juice Sör 2 csomag Import cigaretta Party USD 8280 1 kg Omnia pörköltkave 4 doboz Import kakaópor 2 db Noscafé 3 tábla Meinl csokoládé (fehér fekete tej) 1 üveg Skót whisky 1 üveg Francia brandy 1 üveg Meinl brandy 1 üveg Körtepálinka 1 üveg Ricadonna Amcricano 1 üveg Tokaji Aszú öt puttonyos 1 üveg Tokaji Szamorodni edes SeleCi Telefon: Dundas 1 üveg Tokaji Szamorodni száraz 1 Francois pezsgő 2 doboz Narancs 4 doboz Sör 1 doboz Szardínia I csomag Import cigaretta Karácsonyi csomagok Christmas USD 1 doboz Marcipános szaloncukor 1 doboz 05 kg 1 doboz 3 doboz 2 doboz 1 doboz 1 doboz 2 1 1 doboz 1 2 doboz Meinl 1 doboz 1 doboz 2 tábla 1 doboz 1 1 1 üveg 1 1 1 Karácsonyi függelék Omnia pörköltkávé Nescafé Import kakaópor Nestlé tea Konyakmeggy Souvenir desszert Meinl csokoládé Meinl likőr desszert Francois pezsgő Sör USD English Breokfast tea Instant kakaópor Meinl csokoládé Mozart Kugcln Tejcsokoládé Meinl likőr Kiwi likőr Sliwowitz brandy Meinl pezsgő HŰTŐGÉPEK TELEVÍZIÓK — COMTURIST — ROMÁNIÁBA TUZEX CSEHSZLOVÁKIÁBA A legkisebb befizethető összeg USD 50— Onkiválasztó rendszer a Csemege Super-marketo- k nagy választékából INTÉZZEN MINDENT EGY HELYEN ütlcvclck vízumok repülőjegyek autóbérlések hotclfoglalások vonatjegyek TORONTO—--BUDAPEST— TORONTO VÁLASSZA MECi öli A LÉGITÁRSASÁGOT! BUDAPEST— TORONTO— BUDAPEST Tá üveg juice 5175 tábla üveg üveg tábla üveg üveg üveg üveg Duett 67— Meinl HORVÁTH FERENC: Törökországi úti jegyzetek Kiérünk a Koresszosz-kapuho- z Árusok épületei so-rakoznak egymás után Barátságosak meg is szólítanak de nem tolakodóak Az egyikkel beszédbe elegyedem Amikor megtudja hogy magyar vagyok népszerű törté-nelmi fejtegetésbe kezd Valamikor — mondja — a tö-rök birodalomhoz tartozott Magyarország is de aztán a szultán gondolt egyet és azt mondta adjuk vissza ezeknek a szegény magyaroknak az országukat és visz- - sza is adta Elmosolyodtam a népszerű és leegyszerű-sített történelmi eszmefuttatáson de közben szomorúan gondoltam a magyar történelem e tragikus korszakára A város szélén egy kis tavacska mellett felkeressük még az egykorú Ariemision Artemisz istenasszony temp-lomának elszórt romjait Valamikor a hét világcsoda kö-zé számították ma már csak egy (valószínűleg utólag felállított) oszlop jelzi a helyét Semmi egyéb nem ma-radt meg ebből a templomból csak egy másik oszlop Londonban a British Múzeumban KroiZosz király fo-gadalmi feliratával és az istambuli múzeumban kisebb ékszerek az 1904 évi ásatásokból Még a délután folyamán tovább megyünk Denizli irányába A Taurus-hegységbe- n vagyunk termékeny sík-ságok váltakoznak részben kopár részben erdős he-gyekkel Az utak szélesek de itt-o- tt még épülőfélben vannak itt lassabban haladunk olykor porfelhőben Már alkonyodik amikor Denizlibe érünk innen még 7 km-r- e van egy kiágazó mellékuton Pamukkale Amint buszunk felkanyarodik a hegyre elénk tárul a fehér hegyoldal A hegy tetején közvetlenül a mészkőtera-szok fölött van szállásunk a Korú Motel A parkban virágzó oleander-bokro- k pálmák és más növények kö-zött nagyobb vízmedence A szobám közel van hozzá és vacsora előtt felüdülök a kellemesen meleg vízben A medencétől messzire lehet látni a völgybe ahol ap-ró fénypontok sokasága villog Fölöttem a csillagos ég ragyog ezernyi csillagaival Hamarosan kikeresek né-hány ismerős csillagképet: a Göncöl szekeret a Cassio-peiá- l az északi sarkcsillagot A vacsora után jóleső álomra hajtom a fejem Hierapolis Másnap reggel a közelben lévő Hierapolis város le-metőré-szét a nekropoliszt nézzük meg Indulás előtt még néhány fényképet készítek a közelben lévő mész- - köteraszokról A felkelő nap barnásvöröses fénye vilá-gítja meg őket A távoli völgyből városok falvak lát-szanak ide azok melyeknek fényeit az előző este lát-tam A nékropoliszban egy-eg- y üres római szarkofág e-melk- edik a magasba etruszk sírokra emlékeztető kúpos földalatti sírok tárják sötét bejáratukat felénk A város kapujának iveinek romja van a közelben de a város romjait nem nézzük meg Elszaladunk még busszal egy kis faluba amelynek a szélén gőzölögve forrva tör elő a víz kis teraszokat képezve Ilyenekből keletkezett Pa-mukkale teraszos fehér hegyoldala is Pamukkale egyéb-ként gyapotvárost jelent a fehérsége miatt kapta nevét Lefelé megállunk a szerpentines úton hogy megcso-dáljuk a fehér hegyoldalt A keletről felkelő nap bar-náspiros fényében csodálatos látvány Aztán nekivágunk az útnak Anlalya — Alanya felé keresztül a Taurusz-hegysé- g magas sziklás vonulatain Az utak szélesek és jók csak itt-o- tt folyik építkezés rajtuk ilyen helye-ken az apró kövezet még laza rajta és amint lassabban elhaladunk rajta porfelhő marad mögöttünk vagy előt-tünk a szembejövő teherautóktól A „török Riviéra" Egy benzinkút melletti csinos kis vendéglőben ebé-delünk Ki-- ki tetszése szerint választ az üvegablak mö-götti kis üstökben forrongó ételekből Aztán tovább a hegyek közé Burdur városát csak az útról látjuk az-tán jó idő múlva mögöttünk maradnak a hegyek és el-érjük Antalyát Itt kezdődik a „török Riviéra" A ten-gerpari mentén haladunk megszaporodnak a déli nö-vények olykor banánfa-ültetvcnyek- et látunk a gyapot-földek tovább kisérnek bennünket rajtuk dolgozó oly-kor elfátyolozott arcú asszonyokkal lányokkal A fátyol itt már fehér nem fekete és az arcot a szájukig takarja A tengerparton pinia-fenyö- k közöltük hotelok mo-telok a tengerparti üdülök részére A part nem na-gyon tagolt itt-o- tt egy folyócska ömlik a tengerbe Ez a kép kísér egészen Alanya-i- g De Antalya és Alanya közölt az úton balra letérünk hogy megnézzük az óko-ri Perge város romjait Valamikor kikötő volt mert a jelenlegi kis folyócska az antik Kestros (ma: Aksu Ga-y- i a neve) hajózható volt és a tengerpart 4 km-r- e észa-kabbra volt mint ma Az ókorban jelentős város volt de a romok javarészét ma még növényzet lakarja Vál-tozatos történelme során Pál apostol és Barnabás is prédikált itten A színház még eléggé ép állapotban van itt-o- tt egy-ké- t domborművet is látni a romok kö-zött Az elmúlt száz évben Muriuna lakói kőbányának használlak A déli kapu két kerek tornya még áll de hiányosan A török és a magyar nyelv Felmerülhetett a kérdés hogyan értetheti meg ma-gát az ember a törökkel Sokan vannak akik Németor-szágban voltak még vidéken is akadnak A szállókban az angol nyelv járja Istanbulban pedig vannak többen főleg értelmiségiek akik franciáid is tudnak Nemi cse-kély töröknyelvi ismeretem csak egyszerűbb kérdésekre és válaszokra terjed: hol van ez vagy amaz? Mennyi-be kerül? Köszönések kérés számok de az oltaniak nagyon örülnek ha az ember néhány szól mond nekik az anyanyelvükön Ismeretlen szavaknál feliratoknál a szótáram segített ki Valamikor merész ifjú koromban ta-nultam néhány hónapig törökül Egy idős tábornok la-nito- ll aki valamikor katonai attasé volt Istanbulban óra után olykor elkísértem és érdekes dolgokat mesélt a városról Itthon is el-elnézegct-tem a török nyelvtani mert szerkezete több dologban megegyezik a magyarral pl mananhangzo-liarnioni- a ragok névutók Több ma-- 593 "4098 vagy 59ű"4759 I gyarral egyező szavuk is van ezek közül ha szükség volt rájuk nem egyet vigan használtam Pl Bicak — IV kés cardak-vidék- i vendéglő csárda talmac-tolmác- s cok-so- k kapi-kap- u kök-ké- k tavuk-lyu- k ceb-zse- b köcük-ics-i pabuc-papuc- s pamuk-pam- ut gyapot elma-'alm- a alpak-kalpa- g kasab-mészáro- s cizme-csizm- a deli-bolon- d deve-tev- e duhan-dohán- y Alanya Néhány szót Alanyáról A város ókori nevén Kora-kesio- n sziklás félszigeten fekszik Hotelunkból az öböl-re és a kikötőre nyílt pompás kilátás a háttérben a Taurus hegység sziklás magaslatai Eredetileg Kilikia határerődje volt Több mint 2000 évvel ezelőtt tengeri rablók fészkelitek be magukat és erődöt 'építettek a ma-gaslatra Pompeius vetett véget garázdálkodásuknak De itt találkozott Kleopátra a szép egyiptomi királynő a szerelmes Marcus Antonius hadvezérrel is A 12 szá-zadban Alaeddin Keyakuban szeldzsuk szultán tengeri erődítményt csinált a városból A citadella északkeleti várfalainál a kikötő fölött emelkedik a Vörös Torony (Kizil Kule) hatalmas nyolcszögletű tornya Szállónk e-gés- zen közel volt hozzá Reggel kisétáltam a kikötő mólójára A felkelő nap fényében a Vörös Torony va-lóban vörös volt fölötte a várhegy a citadellával és a hegyoldal elszórt házaival A kis öbölben festői halász-bárkák ringtak a vizén Azután elsétáltam a városba Már előző este benéz-tem egy szőnyegkereskedésbe barátságos invitálás után Udvariatlanság lett volna a frissítőt visszautasítani Az-tán kedélvesen elbeszélgettünk a fiatal kereskedővel és barátjával Élénk gondolkodású értelmes ember volt és barátjával együtt nagyon barátságos Senki sem sürge-tett hogy valamit- - vegyek Láttam egy pár szép sző-nyeget selyem Herekét is aztán a búcsúzásnál invitáU hogy ha kedvem van csak térjek be hozzá máskor is Azt hiszem nem naivság részemről ha feltételezem az ő számukra nem okvetlenül az eladás a legfontosabb hanem a mellékes az emberi kapcsolat Délelőtt a piac felé tartottam Mindenütt szívesen látogatom meg a piacot Tarkaságát szivesen nézem az eredeti népélet legjobban itt található meg Nem volt nagy de két érdekes falusi embert találtam amint az egyik szekere mellett beszélgettek Mindkettőn fekete nadrág amely a térden alul is bő Ezt több férfin is láttam Meglehetősen plump" benyomást kelt szépnek sem mondható de ha az ember tudja hogy a török-ülésnél kényelmes akkor más szemmel nézi Az egyik ember arca egészen fekete volt a másiké finom vágá-sú Derekukon fehér-piro- s kendő A feketearcú szájából aranyfogsor villant elő Megkérdeztem tőlük szabad-- e fényképeznem: „Lütfen foto cekmek serbest midir?" A török szó barátságossá tette őket és beleegyeztek: „E-vet- " (Igen) Erre különben mohamedánoknál ügyelni kell mert vannak közöttük akik nem engedik magukat lefényképezni Emberi ábrázolások a Korán szerint tilo-sak Az istanbuli Aya Sofiya gyönyörű bizánci mozaik-jai is azért semmisültek meg csaknem kivétel nélkül amikor a törökök elfoglalták a várost Fogadatlan prókátor ! Dornan — kaliforniai (képviselő — tiltakozott az ellen hogy a jövőben is megkapja Románia az Egye-sült Államoktól a lkot ország közti kereskedelemben érvé-nyes legnagyobb kedvez-mény elvet biztosító vám-kedvezményt Ezzel kapcso-latosan Dornan — többek között — vádként hozta fel azt az eseményt amikor is a Ceausescu-diktatóriu- m a Nyugatról küldött Bibliákat bezúzatta cs egyszerűen vé-cépapíro-kat csináltatott be-lőlük Most azonban mintegy fogadatlan prókátorként hal-latta szavát egy a Ceauscs-c- u rendszerrel szoros kap-csolatokat ápoló floridai pro-fesszor Emánuel Mcrdingcr Ö — állítólagos személyes romániai tapasztalataira hi-vatkozva — cáfolni igyek-szik a Bibliák 'clkonfiskálá-sána- k cs bezúzásánák alap-vetően bizonyított cáfolha-tatlan tényét A hirhet ro-mán agitátor hírében álló „professzor" ingerülten A-ntalja még 'azt is hogy Ceau-sescué- k akadályoznák a nemzetiségeket vallásuk szabad gyakorlásában Töb-bek között vádolja az amc-rik- ai magyarságot is mi-szerint: gyúlölolhad- - járatot folytatnak Románia Négy millió obortusz 1956 óla AZ EREDMÉNY: népszaporodás 1980-ba- n Magyarországon: 3300 Romániában Csehszlovákiában Jugoszláviában együtlesen: 550000 Abortusz egyse egyke kétke = NEMZETPUSZTULÁSI ellen azzal ia céllal hogy Erdélyt megszerezzek Ma-gyarország számára Ez csak háborúval lehetne le-hetséges — írja — s ha er-re sor ikcriilne a románok újra elfoglalnák Budapestéit ahogy tették azt (az első cs a második világháborúban" Merdinger „úr" sem megy a szomszédba egy kis történelemhamisításért! Az első világháború után — francia patrónusaik biztatására — a román bor-dák ugyan besompolyogtak ugyan Budapestre — de 1945-be- n egyetlen román toa-to- na sem tette be lábát a magyar főváros területére! Gyönyörködve néztem a gúlákba rakott sárgadinnyé-ket Októberban még javában tartott a dinnyeszezon Itt említem meg hogy a törökök nemzeti itala már nem a kávé (az drága) hanem a tea Kis öblös pohár-kákb- ól isszák amelyeket kerek hordozható fémtálcákon visznek a tálcáknak drótszerü fogantyúja ivelődik fel-felé A férfiak szivesen isszák a raki-- t (ánizspálinka) amelyet vízzel vegyítenek s ilyenkor tejszínüvé válik Tréfásan oroszlántej"-ne- k becézik Sétálgatok a városka forgatagában nézem az üzle-teket az embereket Az ékszerészek kirakataiban szép finomművű fülbevalók láncok karkötők másutt bőr-kabátok bőröndök táskák A turisták látogatják is az üzleteket és válogatnak a szép dolgokban Elemista gyerekekkel is találkozom A leánykák fe-kete munkaköpenyben fehér gallérral a fiúk is rende-sen öltözve A középiskolások akikből több helyütt lát-tam sötétkék köpenyt hordanak fehér gallérral és a fiúk öltönyben nyakkendővel Az iskolások rendes ta-karos benyomást keltenek A kis elemi iskolások nagyon örülnek amikor megtudják hogy le akarom őket fény-képezni A gyerekekben nincsen gátlás Aspendos Az úton tovább ismét balra fordulunk és elérjük Aspendos város romjait Maga a város még itt is nagy-részben sűrű bozóttalkaró alatt van de hatalmas római-kori színházépülete csaknem teljesen ép A város az an-tik Eurymedon folyó (ma Köprü Cayi) ligetes völgyé-ben fekszik Ez a folyócska is hajózható volt annak-idején A színház egy domb oldalában épült és ellen-létben a görög színházakkal a színpadi részt is zárt falazat zárja el a tájtól (A görög színházaknál a hát-tér maga a táj volt) Mészkőből épült és márványt is sok helyütt használtak a befedésére A nézőtér átmé-rője majdnem 100 méter Egy nagyszámú angol csoport éppen a színház akusztikáját próbálja ki: elszórva ül-nek a nézőtéren a színpad közepén vezetőjük beszél Jól értik minden szavát a végén megtapsolják A szín-padi épület valamikor belülről díszes lehetett ma már ennek csak kevés nyomát látni Kívülről ez képezi a homlokzatot a három bejárattal Ettől jobbra gyapotül-tetvény kezdődik amint az ember a nagy teret elhagy-ja és a végén római vízvezeték boltozata vonul végig Egy kissé már elfáradtam a romvárosok szemléleté-től Cipőmet szürke por fedi és az egyhetes utazás ide-je után jólesik arra gondolni hogy hamarosan Alanyá-ban pihenhetünk meg Esteledik mire megérkezünk a Bayirli Hotelbe Előtte szép kilátás nyílik az öbölre csillogó fényeivel halászcsónakjaival Az út végén a Vörös Torony (Kizil Kule) magasodik j Másnap délelőtt visszafelé indulunk és kb 50-6- 0 km után az utolsó tervbevett romvárost Sidet szemlél-jük meg A mai városka egy kis félszigeten van és eh-hez csatlakoznak a romok amelyek közül a színház a legjelentősebb A romok a római időkből a Kru 2—3 századból valók amikor jómódú kereskedőváros volt A múzeumban szobrokat szarkofágokat ékszereket és dom-bormüve- ket látunk Délután már ismét Alanyában vagyunk és másfél nap áll rendelkezésünkre hogy az egyhetes út fáradal-mait kipihenhessük — folytatjuk — A torontói Művész Színház hírei Javában folynak a pró-bák a torontói Művész Szín-ház évadnyitó színdarabjá-ból melynek címe: A NAGY MUTATVÁNY víg-játék 3 felvonásban A be-mutató október 27-é- n va-sárnap este 7 órakor lesz A IKKA Tudja-- e hogy ha Amsterdamban meg-áll egy éjszakára $3500-éi- t kap szállodát reggelivel ki- - és beszállítást valamint kétórás városnézést? Amennyiben nyuga-ti gyártmányú iparcikket computert kép-magnót vagy háztartási gépet óhajt küldeni kérje prospektusunkat TORONTO— BUDAPEST— TORONTO S83200 BUDAPEST— TORONTO— $66000 ün válassza meg az indulás napját Karácsonyi leli utazását már most kösse le elkerüli a csalódást Hosszú tartózkodásra Florida: Tanipa $24400 Miami $26000 Kubába 3 hetes osnporl jnniiár 26-á- n repülő hotel napi két étkeés $94900 Spanyolország Portugália Kanári szi a Lawrence Pank Collegiatc színháztermében (Avenue Rt-tó- l a Lawrencen 1 blokk-n- a East-re- ) A NAGY MU-TATVÁNY szereplői a szín-ház teljes együttese a szín-ház sok sikert elért művé-szei ARANY JÁNOS HÉTVÉGI MAGYAR ISKOLA (840 St Clair Ave W Toronto) 10 éve a Kanadai MagyarKultúrközpontban MAGYAR IRODALOM-- NYELVTAN- - TÖRTÉNELEM- - FÖLDRAJZ- - ÉNEK-- ZENE-- TÁNC- - ÉS niTTANOKTATAS óvoda 3 éves kortól Tanítás: 8 külön osztályban szombatonként szeptembertől májusig Érdeklődés: 654-492- 6 222-874- 2 C0LUMS TRAVEL HÍRES Az árjegyzék megérkezett Kérje! hozzátartozójának bármilyen BUDAPEST getek 3 hétre repülő I o hotel felszerelt konyhával $89900-tő- l + 30 nappal előre rescrválva Los Angeles $29800 New York $10300 Két japán cég megkapta a jogot hogy forró vizű iszapkezelő thermál komplexu-mot építsen B C-be- n Reméljük hogy Ka-nadában is rájönnek az iszapkezelés elő-nyeire amit Európában Magyarországon már évszázadok óta gyógyításra használ-nak + Budapesten a Termál fürdőben 3 hét-re teljes ellátással orvosi kezeléssel US $ 76000 személyenként kétszemélyes szobákban + Gondoll--e már arra hogy budapesti uta-zását összekösse háromnapos londoni tar-tózkodással? Kanadai dollárjával ragyo-cóa- n tud bevásárolni! Három nap hotel reggelivel (2 személyes szobával) ki- - és beszállítás kel színházjegy összesen $9700 C0LUMBÜS TRAVEL 420 Spadina Ave Telefon: (418) 596-81- 01
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, October 19, 1985 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1985-10-19 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000760 |
Description
Title | 000480 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | v- - -- - ''F?i í„' v "H%-- i 'VV f y$$f$ ' Cf$% rvr $fcC 'I If V - '- - - -- ''T1 ' f " E V 1 v 1985 október fa MAGYA-R-ÉLE- T 7 oldal Efezus Efezus mai neve Selciík Izmirtől kb 77 km-r-e van Da laz ókori város romjai néhány kilométerre a mai vá-rostól délre vannak Először az Ala Dag (Ala-heg- y) szer-pentinjén megyünk föl a kb 7 km-r- e levő Mária-házho- z (Meryemana) Egy kis erdős völgyecskében hangu latos árnyas úton érünk a régi kis kőépülethez Az alapjai a Kru első századból valók bizánci időkben restaurálták de később romossá lett A hagyomány sze-rint Szűz Mária lakóhelye volt haláláig Mindenesetre az épület újra felfedezése érdekes Emmerich Katalin apáca (élt 1774— 1824-i- g Dülmenben Westfáliában) lá-tomásai alapján a házacska külsejét belsejét és fekvé-sét pontosan leírta lazarista szerzetesek jöttek Izmirből és ők találták meg Emmerich Katalin sohasem járt E-fezus-ban sem másutt Törökországban A házacska azo-nosságára más forrás nincsen de a 10 és 13 század-ból való szír források megerősítik hogy Szűz Mária E-fezus-ban halt meg A ház alatt egy kis forrás ered amelynek vize egy kis medencébe folyik Visszatérünk a szerpentinen és egy helyen megál-lunk Nagyon szép kilátás nyílik Selcuk városkára — Északi részén a citadella emelkedik előtte hatalmas épület a Szent János bazilika amelyet Jus-tinianu-s csá-szár és neje Theodóra emeltetett az apostol sírja fölé a 6 században Balra kanyarodunk az efezusi romokhoz A magné-zia- i kapunál megyünk be A romok két hegy közötti mélyedésben vannak: délre a Bülbül Dagi (Fülemüle-heg- y ókori neve Koresszosz) és északra a Panayir Da-gi (Vásár-heg- y ókori neve Pion) között Hosszú lenne a jelentősebb romokat megemlíteni Nem messze a be-járattól a Prytaneion (ókroi városháza) mellett állott a Hestia-Boulaia-templo- m amelyben az öröktüz égett Itt találták meg az efezusi Artemis szobrát 1956-ba- n a-m- ely jelenleg a városban a régészeti múzeumban van Tovább megyünk a Kuréteszek útján és elérjük Had-rianus templomának maradványait A bejárat oszlopai és díszes félköríve a legszebb maradvány a romok kö-zött Az út végén nincs már messze a Celsus-könyv-t- ár hatásos rotnja Előtte az út északra kanyarodik és Márvány-ú- t a neve Nemsokára az út baloldalán elér-jük a nagy színházakat 14000 nézőnek adott helyet és mint más ókori szabadiéri színházaknak kitűnő a-kuszti- kája van Ebben a színházban lázította Demetri-u- s ezüstműves a népet Pál apostol ellen mert az Ar-temis-szobroc-skák eladását látta veszélyeztetve prédiká-ciói által 55-t- ől 53-i- g tartózkodott Pál apostol a város-ban az egyik toronyszerű romban volt állítólag bebör-tönözve Tel Drinlc 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 üveg 1 doboz 1 doboz 2 doboz Extra 1 tg 4 doboz 2 db 2 db 3 db 2 db 1 doboz 1 doboz 2 kg 1 doboz 6 doboz 2 doboz 2 doboz A KATOLIKUS FÉRFIAK TÁRSULATA Szt Erzsébet Egyházközség 432 Sheppard Ave East Toronto Ont : 225-330- 0 M2N 3B7 1985 október 27-é- n vasárnap délután 430 óraikor 'az Egyházközség Szent László termében - Előadó: Ft MAROSFALVY LÁSZLÓ SJ teológiai tanár Előadásának címe: A komputer világa" Mindenkit szeretettel vár a rendezőség v" FORUM Melody 250 st-w-- - Travellnc Tel: (41 6) 593-409- 8 SZEREZZEN ÖRÖMET IKKÁVAL USD 5175 Skót whisky Francia brandy Körtepálinka Kiwi likőr Tokaji Aszú 5 put Tokai Szamorodni száraz Tokaji Szamorodni édes Egri Bikavér különleges Villányi Oportó Duett desszert Narancs juice Sör USD 6210 Omnia porköltkávc Import kakaópor Neseafc Nestlé tea Meinl csokoládé (fehér fekete tej) Svájci tejcsokoládé Amoretla desszert Souvenir desszert Téliszalámi Pick-nic- k sonka Szardínia Narancs juice Sör 2 csomag Import cigaretta Party USD 8280 1 kg Omnia pörköltkave 4 doboz Import kakaópor 2 db Noscafé 3 tábla Meinl csokoládé (fehér fekete tej) 1 üveg Skót whisky 1 üveg Francia brandy 1 üveg Meinl brandy 1 üveg Körtepálinka 1 üveg Ricadonna Amcricano 1 üveg Tokaji Aszú öt puttonyos 1 üveg Tokaji Szamorodni edes SeleCi Telefon: Dundas 1 üveg Tokaji Szamorodni száraz 1 Francois pezsgő 2 doboz Narancs 4 doboz Sör 1 doboz Szardínia I csomag Import cigaretta Karácsonyi csomagok Christmas USD 1 doboz Marcipános szaloncukor 1 doboz 05 kg 1 doboz 3 doboz 2 doboz 1 doboz 1 doboz 2 1 1 doboz 1 2 doboz Meinl 1 doboz 1 doboz 2 tábla 1 doboz 1 1 1 üveg 1 1 1 Karácsonyi függelék Omnia pörköltkávé Nescafé Import kakaópor Nestlé tea Konyakmeggy Souvenir desszert Meinl csokoládé Meinl likőr desszert Francois pezsgő Sör USD English Breokfast tea Instant kakaópor Meinl csokoládé Mozart Kugcln Tejcsokoládé Meinl likőr Kiwi likőr Sliwowitz brandy Meinl pezsgő HŰTŐGÉPEK TELEVÍZIÓK — COMTURIST — ROMÁNIÁBA TUZEX CSEHSZLOVÁKIÁBA A legkisebb befizethető összeg USD 50— Onkiválasztó rendszer a Csemege Super-marketo- k nagy választékából INTÉZZEN MINDENT EGY HELYEN ütlcvclck vízumok repülőjegyek autóbérlések hotclfoglalások vonatjegyek TORONTO—--BUDAPEST— TORONTO VÁLASSZA MECi öli A LÉGITÁRSASÁGOT! BUDAPEST— TORONTO— BUDAPEST Tá üveg juice 5175 tábla üveg üveg tábla üveg üveg üveg üveg Duett 67— Meinl HORVÁTH FERENC: Törökországi úti jegyzetek Kiérünk a Koresszosz-kapuho- z Árusok épületei so-rakoznak egymás után Barátságosak meg is szólítanak de nem tolakodóak Az egyikkel beszédbe elegyedem Amikor megtudja hogy magyar vagyok népszerű törté-nelmi fejtegetésbe kezd Valamikor — mondja — a tö-rök birodalomhoz tartozott Magyarország is de aztán a szultán gondolt egyet és azt mondta adjuk vissza ezeknek a szegény magyaroknak az országukat és visz- - sza is adta Elmosolyodtam a népszerű és leegyszerű-sített történelmi eszmefuttatáson de közben szomorúan gondoltam a magyar történelem e tragikus korszakára A város szélén egy kis tavacska mellett felkeressük még az egykorú Ariemision Artemisz istenasszony temp-lomának elszórt romjait Valamikor a hét világcsoda kö-zé számították ma már csak egy (valószínűleg utólag felállított) oszlop jelzi a helyét Semmi egyéb nem ma-radt meg ebből a templomból csak egy másik oszlop Londonban a British Múzeumban KroiZosz király fo-gadalmi feliratával és az istambuli múzeumban kisebb ékszerek az 1904 évi ásatásokból Még a délután folyamán tovább megyünk Denizli irányába A Taurus-hegységbe- n vagyunk termékeny sík-ságok váltakoznak részben kopár részben erdős he-gyekkel Az utak szélesek de itt-o- tt még épülőfélben vannak itt lassabban haladunk olykor porfelhőben Már alkonyodik amikor Denizlibe érünk innen még 7 km-r- e van egy kiágazó mellékuton Pamukkale Amint buszunk felkanyarodik a hegyre elénk tárul a fehér hegyoldal A hegy tetején közvetlenül a mészkőtera-szok fölött van szállásunk a Korú Motel A parkban virágzó oleander-bokro- k pálmák és más növények kö-zött nagyobb vízmedence A szobám közel van hozzá és vacsora előtt felüdülök a kellemesen meleg vízben A medencétől messzire lehet látni a völgybe ahol ap-ró fénypontok sokasága villog Fölöttem a csillagos ég ragyog ezernyi csillagaival Hamarosan kikeresek né-hány ismerős csillagképet: a Göncöl szekeret a Cassio-peiá- l az északi sarkcsillagot A vacsora után jóleső álomra hajtom a fejem Hierapolis Másnap reggel a közelben lévő Hierapolis város le-metőré-szét a nekropoliszt nézzük meg Indulás előtt még néhány fényképet készítek a közelben lévő mész- - köteraszokról A felkelő nap barnásvöröses fénye vilá-gítja meg őket A távoli völgyből városok falvak lát-szanak ide azok melyeknek fényeit az előző este lát-tam A nékropoliszban egy-eg- y üres római szarkofág e-melk- edik a magasba etruszk sírokra emlékeztető kúpos földalatti sírok tárják sötét bejáratukat felénk A város kapujának iveinek romja van a közelben de a város romjait nem nézzük meg Elszaladunk még busszal egy kis faluba amelynek a szélén gőzölögve forrva tör elő a víz kis teraszokat képezve Ilyenekből keletkezett Pa-mukkale teraszos fehér hegyoldala is Pamukkale egyéb-ként gyapotvárost jelent a fehérsége miatt kapta nevét Lefelé megállunk a szerpentines úton hogy megcso-dáljuk a fehér hegyoldalt A keletről felkelő nap bar-náspiros fényében csodálatos látvány Aztán nekivágunk az útnak Anlalya — Alanya felé keresztül a Taurusz-hegysé- g magas sziklás vonulatain Az utak szélesek és jók csak itt-o- tt folyik építkezés rajtuk ilyen helye-ken az apró kövezet még laza rajta és amint lassabban elhaladunk rajta porfelhő marad mögöttünk vagy előt-tünk a szembejövő teherautóktól A „török Riviéra" Egy benzinkút melletti csinos kis vendéglőben ebé-delünk Ki-- ki tetszése szerint választ az üvegablak mö-götti kis üstökben forrongó ételekből Aztán tovább a hegyek közé Burdur városát csak az útról látjuk az-tán jó idő múlva mögöttünk maradnak a hegyek és el-érjük Antalyát Itt kezdődik a „török Riviéra" A ten-gerpari mentén haladunk megszaporodnak a déli nö-vények olykor banánfa-ültetvcnyek- et látunk a gyapot-földek tovább kisérnek bennünket rajtuk dolgozó oly-kor elfátyolozott arcú asszonyokkal lányokkal A fátyol itt már fehér nem fekete és az arcot a szájukig takarja A tengerparton pinia-fenyö- k közöltük hotelok mo-telok a tengerparti üdülök részére A part nem na-gyon tagolt itt-o- tt egy folyócska ömlik a tengerbe Ez a kép kísér egészen Alanya-i- g De Antalya és Alanya közölt az úton balra letérünk hogy megnézzük az óko-ri Perge város romjait Valamikor kikötő volt mert a jelenlegi kis folyócska az antik Kestros (ma: Aksu Ga-y- i a neve) hajózható volt és a tengerpart 4 km-r- e észa-kabbra volt mint ma Az ókorban jelentős város volt de a romok javarészét ma még növényzet lakarja Vál-tozatos történelme során Pál apostol és Barnabás is prédikált itten A színház még eléggé ép állapotban van itt-o- tt egy-ké- t domborművet is látni a romok kö-zött Az elmúlt száz évben Muriuna lakói kőbányának használlak A déli kapu két kerek tornya még áll de hiányosan A török és a magyar nyelv Felmerülhetett a kérdés hogyan értetheti meg ma-gát az ember a törökkel Sokan vannak akik Németor-szágban voltak még vidéken is akadnak A szállókban az angol nyelv járja Istanbulban pedig vannak többen főleg értelmiségiek akik franciáid is tudnak Nemi cse-kély töröknyelvi ismeretem csak egyszerűbb kérdésekre és válaszokra terjed: hol van ez vagy amaz? Mennyi-be kerül? Köszönések kérés számok de az oltaniak nagyon örülnek ha az ember néhány szól mond nekik az anyanyelvükön Ismeretlen szavaknál feliratoknál a szótáram segített ki Valamikor merész ifjú koromban ta-nultam néhány hónapig törökül Egy idős tábornok la-nito- ll aki valamikor katonai attasé volt Istanbulban óra után olykor elkísértem és érdekes dolgokat mesélt a városról Itthon is el-elnézegct-tem a török nyelvtani mert szerkezete több dologban megegyezik a magyarral pl mananhangzo-liarnioni- a ragok névutók Több ma-- 593 "4098 vagy 59ű"4759 I gyarral egyező szavuk is van ezek közül ha szükség volt rájuk nem egyet vigan használtam Pl Bicak — IV kés cardak-vidék- i vendéglő csárda talmac-tolmác- s cok-so- k kapi-kap- u kök-ké- k tavuk-lyu- k ceb-zse- b köcük-ics-i pabuc-papuc- s pamuk-pam- ut gyapot elma-'alm- a alpak-kalpa- g kasab-mészáro- s cizme-csizm- a deli-bolon- d deve-tev- e duhan-dohán- y Alanya Néhány szót Alanyáról A város ókori nevén Kora-kesio- n sziklás félszigeten fekszik Hotelunkból az öböl-re és a kikötőre nyílt pompás kilátás a háttérben a Taurus hegység sziklás magaslatai Eredetileg Kilikia határerődje volt Több mint 2000 évvel ezelőtt tengeri rablók fészkelitek be magukat és erődöt 'építettek a ma-gaslatra Pompeius vetett véget garázdálkodásuknak De itt találkozott Kleopátra a szép egyiptomi királynő a szerelmes Marcus Antonius hadvezérrel is A 12 szá-zadban Alaeddin Keyakuban szeldzsuk szultán tengeri erődítményt csinált a városból A citadella északkeleti várfalainál a kikötő fölött emelkedik a Vörös Torony (Kizil Kule) hatalmas nyolcszögletű tornya Szállónk e-gés- zen közel volt hozzá Reggel kisétáltam a kikötő mólójára A felkelő nap fényében a Vörös Torony va-lóban vörös volt fölötte a várhegy a citadellával és a hegyoldal elszórt házaival A kis öbölben festői halász-bárkák ringtak a vizén Azután elsétáltam a városba Már előző este benéz-tem egy szőnyegkereskedésbe barátságos invitálás után Udvariatlanság lett volna a frissítőt visszautasítani Az-tán kedélvesen elbeszélgettünk a fiatal kereskedővel és barátjával Élénk gondolkodású értelmes ember volt és barátjával együtt nagyon barátságos Senki sem sürge-tett hogy valamit- - vegyek Láttam egy pár szép sző-nyeget selyem Herekét is aztán a búcsúzásnál invitáU hogy ha kedvem van csak térjek be hozzá máskor is Azt hiszem nem naivság részemről ha feltételezem az ő számukra nem okvetlenül az eladás a legfontosabb hanem a mellékes az emberi kapcsolat Délelőtt a piac felé tartottam Mindenütt szívesen látogatom meg a piacot Tarkaságát szivesen nézem az eredeti népélet legjobban itt található meg Nem volt nagy de két érdekes falusi embert találtam amint az egyik szekere mellett beszélgettek Mindkettőn fekete nadrág amely a térden alul is bő Ezt több férfin is láttam Meglehetősen plump" benyomást kelt szépnek sem mondható de ha az ember tudja hogy a török-ülésnél kényelmes akkor más szemmel nézi Az egyik ember arca egészen fekete volt a másiké finom vágá-sú Derekukon fehér-piro- s kendő A feketearcú szájából aranyfogsor villant elő Megkérdeztem tőlük szabad-- e fényképeznem: „Lütfen foto cekmek serbest midir?" A török szó barátságossá tette őket és beleegyeztek: „E-vet- " (Igen) Erre különben mohamedánoknál ügyelni kell mert vannak közöttük akik nem engedik magukat lefényképezni Emberi ábrázolások a Korán szerint tilo-sak Az istanbuli Aya Sofiya gyönyörű bizánci mozaik-jai is azért semmisültek meg csaknem kivétel nélkül amikor a törökök elfoglalták a várost Fogadatlan prókátor ! Dornan — kaliforniai (képviselő — tiltakozott az ellen hogy a jövőben is megkapja Románia az Egye-sült Államoktól a lkot ország közti kereskedelemben érvé-nyes legnagyobb kedvez-mény elvet biztosító vám-kedvezményt Ezzel kapcso-latosan Dornan — többek között — vádként hozta fel azt az eseményt amikor is a Ceausescu-diktatóriu- m a Nyugatról küldött Bibliákat bezúzatta cs egyszerűen vé-cépapíro-kat csináltatott be-lőlük Most azonban mintegy fogadatlan prókátorként hal-latta szavát egy a Ceauscs-c- u rendszerrel szoros kap-csolatokat ápoló floridai pro-fesszor Emánuel Mcrdingcr Ö — állítólagos személyes romániai tapasztalataira hi-vatkozva — cáfolni igyek-szik a Bibliák 'clkonfiskálá-sána- k cs bezúzásánák alap-vetően bizonyított cáfolha-tatlan tényét A hirhet ro-mán agitátor hírében álló „professzor" ingerülten A-ntalja még 'azt is hogy Ceau-sescué- k akadályoznák a nemzetiségeket vallásuk szabad gyakorlásában Töb-bek között vádolja az amc-rik- ai magyarságot is mi-szerint: gyúlölolhad- - járatot folytatnak Románia Négy millió obortusz 1956 óla AZ EREDMÉNY: népszaporodás 1980-ba- n Magyarországon: 3300 Romániában Csehszlovákiában Jugoszláviában együtlesen: 550000 Abortusz egyse egyke kétke = NEMZETPUSZTULÁSI ellen azzal ia céllal hogy Erdélyt megszerezzek Ma-gyarország számára Ez csak háborúval lehetne le-hetséges — írja — s ha er-re sor ikcriilne a románok újra elfoglalnák Budapestéit ahogy tették azt (az első cs a második világháborúban" Merdinger „úr" sem megy a szomszédba egy kis történelemhamisításért! Az első világháború után — francia patrónusaik biztatására — a román bor-dák ugyan besompolyogtak ugyan Budapestre — de 1945-be- n egyetlen román toa-to- na sem tette be lábát a magyar főváros területére! Gyönyörködve néztem a gúlákba rakott sárgadinnyé-ket Októberban még javában tartott a dinnyeszezon Itt említem meg hogy a törökök nemzeti itala már nem a kávé (az drága) hanem a tea Kis öblös pohár-kákb- ól isszák amelyeket kerek hordozható fémtálcákon visznek a tálcáknak drótszerü fogantyúja ivelődik fel-felé A férfiak szivesen isszák a raki-- t (ánizspálinka) amelyet vízzel vegyítenek s ilyenkor tejszínüvé válik Tréfásan oroszlántej"-ne- k becézik Sétálgatok a városka forgatagában nézem az üzle-teket az embereket Az ékszerészek kirakataiban szép finomművű fülbevalók láncok karkötők másutt bőr-kabátok bőröndök táskák A turisták látogatják is az üzleteket és válogatnak a szép dolgokban Elemista gyerekekkel is találkozom A leánykák fe-kete munkaköpenyben fehér gallérral a fiúk is rende-sen öltözve A középiskolások akikből több helyütt lát-tam sötétkék köpenyt hordanak fehér gallérral és a fiúk öltönyben nyakkendővel Az iskolások rendes ta-karos benyomást keltenek A kis elemi iskolások nagyon örülnek amikor megtudják hogy le akarom őket fény-képezni A gyerekekben nincsen gátlás Aspendos Az úton tovább ismét balra fordulunk és elérjük Aspendos város romjait Maga a város még itt is nagy-részben sűrű bozóttalkaró alatt van de hatalmas római-kori színházépülete csaknem teljesen ép A város az an-tik Eurymedon folyó (ma Köprü Cayi) ligetes völgyé-ben fekszik Ez a folyócska is hajózható volt annak-idején A színház egy domb oldalában épült és ellen-létben a görög színházakkal a színpadi részt is zárt falazat zárja el a tájtól (A görög színházaknál a hát-tér maga a táj volt) Mészkőből épült és márványt is sok helyütt használtak a befedésére A nézőtér átmé-rője majdnem 100 méter Egy nagyszámú angol csoport éppen a színház akusztikáját próbálja ki: elszórva ül-nek a nézőtéren a színpad közepén vezetőjük beszél Jól értik minden szavát a végén megtapsolják A szín-padi épület valamikor belülről díszes lehetett ma már ennek csak kevés nyomát látni Kívülről ez képezi a homlokzatot a három bejárattal Ettől jobbra gyapotül-tetvény kezdődik amint az ember a nagy teret elhagy-ja és a végén római vízvezeték boltozata vonul végig Egy kissé már elfáradtam a romvárosok szemléleté-től Cipőmet szürke por fedi és az egyhetes utazás ide-je után jólesik arra gondolni hogy hamarosan Alanyá-ban pihenhetünk meg Esteledik mire megérkezünk a Bayirli Hotelbe Előtte szép kilátás nyílik az öbölre csillogó fényeivel halászcsónakjaival Az út végén a Vörös Torony (Kizil Kule) magasodik j Másnap délelőtt visszafelé indulunk és kb 50-6- 0 km után az utolsó tervbevett romvárost Sidet szemlél-jük meg A mai városka egy kis félszigeten van és eh-hez csatlakoznak a romok amelyek közül a színház a legjelentősebb A romok a római időkből a Kru 2—3 századból valók amikor jómódú kereskedőváros volt A múzeumban szobrokat szarkofágokat ékszereket és dom-bormüve- ket látunk Délután már ismét Alanyában vagyunk és másfél nap áll rendelkezésünkre hogy az egyhetes út fáradal-mait kipihenhessük — folytatjuk — A torontói Művész Színház hírei Javában folynak a pró-bák a torontói Művész Szín-ház évadnyitó színdarabjá-ból melynek címe: A NAGY MUTATVÁNY víg-játék 3 felvonásban A be-mutató október 27-é- n va-sárnap este 7 órakor lesz A IKKA Tudja-- e hogy ha Amsterdamban meg-áll egy éjszakára $3500-éi- t kap szállodát reggelivel ki- - és beszállítást valamint kétórás városnézést? Amennyiben nyuga-ti gyártmányú iparcikket computert kép-magnót vagy háztartási gépet óhajt küldeni kérje prospektusunkat TORONTO— BUDAPEST— TORONTO S83200 BUDAPEST— TORONTO— $66000 ün válassza meg az indulás napját Karácsonyi leli utazását már most kösse le elkerüli a csalódást Hosszú tartózkodásra Florida: Tanipa $24400 Miami $26000 Kubába 3 hetes osnporl jnniiár 26-á- n repülő hotel napi két étkeés $94900 Spanyolország Portugália Kanári szi a Lawrence Pank Collegiatc színháztermében (Avenue Rt-tó- l a Lawrencen 1 blokk-n- a East-re- ) A NAGY MU-TATVÁNY szereplői a szín-ház teljes együttese a szín-ház sok sikert elért művé-szei ARANY JÁNOS HÉTVÉGI MAGYAR ISKOLA (840 St Clair Ave W Toronto) 10 éve a Kanadai MagyarKultúrközpontban MAGYAR IRODALOM-- NYELVTAN- - TÖRTÉNELEM- - FÖLDRAJZ- - ÉNEK-- ZENE-- TÁNC- - ÉS niTTANOKTATAS óvoda 3 éves kortól Tanítás: 8 külön osztályban szombatonként szeptembertől májusig Érdeklődés: 654-492- 6 222-874- 2 C0LUMS TRAVEL HÍRES Az árjegyzék megérkezett Kérje! hozzátartozójának bármilyen BUDAPEST getek 3 hétre repülő I o hotel felszerelt konyhával $89900-tő- l + 30 nappal előre rescrválva Los Angeles $29800 New York $10300 Két japán cég megkapta a jogot hogy forró vizű iszapkezelő thermál komplexu-mot építsen B C-be- n Reméljük hogy Ka-nadában is rájönnek az iszapkezelés elő-nyeire amit Európában Magyarországon már évszázadok óta gyógyításra használ-nak + Budapesten a Termál fürdőben 3 hét-re teljes ellátással orvosi kezeléssel US $ 76000 személyenként kétszemélyes szobákban + Gondoll--e már arra hogy budapesti uta-zását összekösse háromnapos londoni tar-tózkodással? Kanadai dollárjával ragyo-cóa- n tud bevásárolni! Három nap hotel reggelivel (2 személyes szobával) ki- - és beszállítás kel színházjegy összesen $9700 C0LUMBÜS TRAVEL 420 Spadina Ave Telefon: (418) 596-81- 01 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000480