000388 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
3
1973 "augusztus 11
Btiza J György:
A Gran Saliaiia oyémántmezőin
MACKENZIE SZIKLAFALÁNAK TÖVÉBEN"
Rudolf hosszú elbeszélése után fáradtan feküdtem
le és reggel a papagály vonulás neszére még álomittasan
nyújtózkodtam mikor Marcelina megverte a nyitott aj-tajú
kunyhónk bambusz falát Indián guayare volt a
vállán és bozótvágó kés a kezében
— Mister George keljen fel és induljunk Kísér-jen
el Zapata mezejére megmutatom a Mackenzie pa-takot
és a örös sziklafalat!
Csak éppen hogy megmosdottam a folyóban gumi-csizmák
helyett moccaszint húztam fel számítva egy
hosszú gyalogtúrára felkötöttem a duplafalú bőrövet a
rajta csüngő bozótkéssel és elindultunk
— Látja-- e George azt a távoli hegyláncot balkézre?
Olyan sötétzöld mint a smaragd Az már Brazília A ha-lár
nincs ide több mint 6— 10 kilométer és végig útunk-ka- l
párhuzamosan vonul Sokatígérü alakulat de nincs
közben víz és a bányász nem megy oda ahol a rostáját
nem tudja megmeríteni a gyémántot kimosni
— Az egész Zapata savannája ahol most vagyunk
gy nagy tányér vagy mosdótál méíy fenékkel és fel-xüremked-eti
szélekkel Karéjba fogja körül a brazíliai
határ-hegylán- c és jobbról a Guaiparu és az Uonan asz-talhegy
tömbje Az egész medence egy lesüllyedt láva-mező- -
Ez megtelt földdel növényzettel és ezen folyik
xcresztül az Icabaru mely a táblahegyek közül az ara-nyat
és gyémántot hozza és közben lerakja A brazil ha-tár
egy nagy lelőhely lehet de még nem tárta fel sen-ki!
Elbűvölve néztem körül Az egész vidék varázsla-tosan
szép volt és élni lélegzeni látszott Az éjszaka hü-össégéb- cn
szunnyadó virágok mind kibontották szir-maikat
a reggeli harmat és az első melegítő napsugár
csókjára és egymással ersenyzö színpompában takar-lak
be a savannát Igénytelen kis növények lüvek gya-logbokrok
kaktuszok tövises vagy börlevelü fák mind
harsogva ontották a színt illatot és életet és felettük
kolibrik repkedtek énekes madarak csattogtak míg a
fűben millió tücsök és chichara-sásk- a ciripelt
A brazil határ hegyvonala mint ezer tornyos vár-kastély
emelkedett a szemhatáron Sűrű zöld őserdő
iedte a savanna szélétől egészen a hegyek csúcsáig és
azon túl is ameddig a szem ellátott Cukorsüveg alakú
hegy volt a legtöbbje de a nyugati szögletben már asz-talhcgy- ek
emelkedtek Leírhatatlan a zöld színskála
mely a hegyek lábát és oldalát borította Mély fekete
haragoszöldből fokozatosan térve át a világosabb zöld-be
ahogy a növényzet a magasabb régiókban megválto-zott
Az egybefolyó zöld fal piros kék sárga és fehér
virágokkal volt díszítve néha feltört belőle egy pálma-- I
sugár koronája vagy egy ARAGUANEY-Tabebu'a-Chrysanth- a
aranyvirágokkal ékes sátorszerű lombja
— Kell hogy víz legyen a közelben forrás vagy
vízesés — morfondíroztam magamban — másképpen
a hegyoldalon a növényzet nem lenne ilyen zöld üde!
Ezek a hegyek nem magasabbak 3000 méternél és a
növényzet nem esik bele a „ralny forest" — az „esős
erdő" zónájába Hat hónapig tart a száraz és hat hóna-pig
az esős évszak A sürü növényzet fenntart annyi
nedvességet a korhadó aljnövényzetben a felgyülem-lett
vizes gödrökben és patakocskákban hogy ebből
táplálkozik a szárazság alatt
— A brazil határhegység nem azonos a mi tábla-hegyeinkkel!
— folytatta Marcelina Ezek legtöbbje tü-ltegv__- és
Jeleméi kedctt savanna A venezuelai táblahc-jíyc- k
egybefolyók és nem olyan szaggatottak mint a ha-tárnak
ezen az oldalán Legyen az vulkáni erő vagy eró-zió
gleccser vagy jégár moréna földrengés vagy ahogy
tetszik a brazil határhegységet nem szabdalta úgy szét
mint a határon inneni venezuelai oldalt Brazília újabb
korabelinek látszik Tudja ezt minden bányász aki
már odaát dolgozott A brazil gyémánt fiatalabb nincs
meg az a keménységi foka tüze fénye és érteke mint
a Gran Sabana gyémántjának
Fontolja meg
Commerce
gyarapodó bankbetét
igazolványait
f M — üji l
$1000 —
maximum nélkül
fggtgammmmmwmfBmmm
saját magának
vagy ajándékképpen
címletekben kapható
megkötöttség
i
Zapata telepén megállottunk Bevásároltuk a szük-- (
-- éges élelmiszert Jesus Guaregua boltjában meglátó-- 1
£attuk Marcelina lérjénél léo unokahúgát és kávéz-tunk
Utána felkerestük azt az összedőlt indián kemen-cét
melyben Pali múlt karácsonykor öt zsák lisztet fe-lsütött
kenyérnek kalácsnak- - A kemence immár em-lékművé
lett Virágok övezték
— Mister George! — szolalt meg hirtelen Marceli-na
Látja ott azt a vörös sziklafalat? A hegyek olt egy
hajtukanyart formálnak és U-alakb- an bezárnak egv völ-gyet
Hirtelen emelkednek fel igen meredekek Az eso=
évszakban lesodorja oldalukat a víz és felhalmozza a
földet a völgykatlanban A Mackenzie patak onnan ered
Kutassa fel!
összehúzott szemmel latolgattam a távolságot Le-hetett
úgy 6 vagy 10 kilométer Súru őserdő bontotta
csaknem végiében a savanna szélétől szinte leküzdhe-tetlen
akadály egyes ember részére Boótot vágni fa-h- at
dönteni utat nyitni kutató ösvényt sarabolni jobbra-b-alra
vizet keresni futóárkot ásni Sziklalalat mász-ni
vadvizet vízmosást áthidalni ha útközben akad É
utánpótlást biztosítani összeköttetést fenntartani 20
embernek való munka három hónapra megfelelő fe
szereléssel járművekkel sziklafúró géppel fémjelzi)
detektorral Költséges!
(Folytatjuk)
íí
llll
Petőfi Kínában'
A fenti cím alatt nemrég
érdekes cikk jelent meg a
„Tusu" c kínai irodalmi
lapban Csung-ku- o költő
tollából A szerző Petőfiről
emlékezik meg 150 éves
születési évfordulója alkal-mából
és felsorolja azt a
bő választékot amely a kí-nai
olvasók rendelkezésére
áll Petőfi-fordításokba- n
A legnagyobb érdeme
Petőfi kínai nyeivre való
átültetésében Lu Hszün
költőnek van aki már
1908-ba- n költőnk egy pár
versét lefordította majd
1928-ba- n átültette a János
Vitézt is 1951-be- n önálló
Petőfi-köte- t jelent meg
amely 40 verset tartalmaz-1954-be- n
„Petőfi váloga-tott
versei" c alatt 104
vers jelent meg kínai nyel-ven
amely eddig több
mint 10 kiadást ért meg
A szerző felveti a kér-dést:
miért foglalkoztak és
foglalkoznak a kínai köl-tök
műfordítók főleg Pe-tőfi
költészetével? Miért
találtak a kínai nép szívé- -
llll!llll!!llllllll[lllll!!!ii!l!ll!!!i:i!!l!llllllll!inil!ll!!IIUIUI!!lll!ll[i:!!llllliillll!li
A newyorki St John
Egyetem nagyszabású ün-nepély
keretében nyújtotta
át dr Ballá Borisznak a
hírneves tudósnak
és írónak nyugdíjba vonu--
a
CAADIAN IMPERIAL
BANK OF COMMERCE
ÉLET 9 oldal
hez elsősorban Petőfi esz-méi
gondolatai utat? — A
kérdésre így válaszol:
„A kínai költök előszere-tettel
mindig az elnvomott
népek íróinak imiveihez
nyúltak A szabadságszere-tet
a zsarnokság elleni
harc voltak azok az esz-mék
amelyek a kínai nép
lelkéhez közel álltak A v-ilágirodalomban
p e d i g
nincs még egy költő aki
egész költészetével egész
életével annyira csak egy
eszmét: a Szabadságot
szolgálta volna mint Pe-tőfi
Ezért áll közel hoz-zánk
Petőfi! — Azon ne
csodálkozzunk hogy Pető- -
fi a szabadság lánglelkü
lantosa harcosa és végül
vértanúja lett hiszen Ma-gyarország
egész újkori
története — máig amikor
szovjet megszállás alatt
szenved — nem más mint
a függetlenségéért és sza-badságáért
vívott véres
harcok sorozata E harc-ban
— Petőfi szellemében
— a kínai nép a magyarság
mellett áll"
DR BALLÁ BORISZ KITÜNTETÉSE
magyar
MAGYAR
lása alkalmából a „Profes-so- r
emeritus" kinevezést
Ballá 1946-i- g Párizsban a
magyar követség konzula
volt majd 1947-be- n kivált
a külügyi szolgálatból és
az Egyesült Államokba
emigrált Egyetemi kar-rierjét
a jezsuita Le Moy-n-e
College-be- n kezdte
majd 1958-ba- n a St- - John
Egyetem hívta meg nyil-vános
rendes tanárnak
l!BI!lllIIIIUni!!!!!lillBIIII!l!IIIIIII!ll!IIHIIIII!lliai!l]!!lllll!!IIIIIUIIC:i!ll!
Lll? - 33ir%ííí ¥#&F
i" hís&Zfk&S TqESftK3aís£s£ r „ ~jr-áir- S 3 haha ii m -i- -í ír-Bvr-:iae%aww5í3i:A5- a3 jM-sc-s- r -- i uiiiMiiiun" "ÍRÍ-- J --— TffSSSKi- - -SÍH-r-
Lí-BeK&SSSZZi&&ZZZS-Jii fémmm üÉBh9ÍP wjsaSt£SOBBSö „IreUsItIaUuraMnt
lrf-J'rf-:VriK- ki ffraSslivS " kitűnő magyar es kanadai
W&&S& W ételekkel várjuk kedves
' ''rr! lllffllliil 'ííaSÜ Palacsinta — eszpresszó
%JI_vöeS §ÉI 40W ' 493 BL00R STREET WEST Hi ÍÍ©ÍíPi Ifc vliP-- illii Minden kedves vendégét szeretettel várja
ifSVB9 '"'VíR'P '' 444 SPADINA AVE- - TORONTO ONT ij
SSlsPí 1 $W%fíé$ ''fí£Ú IH fP BIZTOSÍTJA i:
1 jheKSní' # j íM-fLí'm- -i & ' mm l fll
if'I f""''' $' V'f%' Wm "ZiJ remeken tiszai halasle ran-- !
ÁW''-Mu'M- ' 'iff'S ' V " VUjI" lult halak- -
turós-diós-mákos- -! Hf
'Wám Asztalrendelés- - 922-469- 1
iC-JjÉtMmMfffe-
K
" V8v ' I an' acsi és 'z' n(m' szeretettel várja
' i" siiW§ESsSml''mSí' % ?JH "j barátait és ismerőseit
Erzsébet királynő ezüstásót használt' amikor az ontariói
Coburgban emlékfát ültetett (C Se)
mi!i!i]iniiiii
A kisebbségi magyarok életéből
' „ANYANYELVÜNK MŰHELYEI"
Szathmári István a hazai „Magyar Nyelvór"-be-n írt
érdekes cikket a fenti cím alatt amelyben többek közölt
ezeket írja:
— Az erdélyiek mindenekelőtt rendkívül gazdag
nyelvjárási gyűjteményeikkel tűnnek ki A kolozsvári
magyar nyelvészek Szabó T- - Attila Márton Gyula az
egyetem magyar nyelvészeti tanszékének a munkássága
méltán érdemelte ki a „kolozsvári nyelvésziskola" meg-különböztető
elnevezést
— Felvidéken a pozsonyi egyetemen a nyitrai főis-kolán
és a prágai egyetemen folynak magyar nyelvésze-ti
kutatások
— Délvidéken ahol 10 évvel ezelőtt megalakult az
újvidéki Hungarológiai Intézet kiemelkedő nyelvjárás-p'tijte- s
folyik Már elkészült Muravidék és Baranya
iivehatlasza Szlavónia szótárának 1 kötele s készül a
Jugoszláviai magyar nyelvjárások atlasza"
— Ruszinszkóban elsősorban az ungvári egyetem
magyar tanszékén folytatnak jelentós magyar nyelvésze-'-i
kutatásokat s tanulmányozzák a kárpátaljai magyar
i'velv járásokat
— A pesti és a szegedi egyetem mindenekelőtt az
uividéki egyetem magyar tanszékét segíti és támogatja
A nyíregyházi Tanárképző Főiskola az ungvári egyetem-mel
az egri Főiskola a felvidéki magyar intézményekkel
iiirt fenn szoros kapcsolatot
— Mindez azonban nem kielégítő Gondolnunk kel-lene
elsősorban arra hogy valamilyen módon hozzájá-rni
junk a szomszédos államok magyar nyelvészeti tan-székein
felhalmozódott nyelvjárási és egyéb anyagnak
megjelentetéséhez Továbbá lel kellene mérni a szomszé-dos
államokban élő magyarság kulturális helyzetét és
üiagyarországi kulturális-tudományo- s kapcsolatait
(Jó ilyen beszámolókról javaslatokról otthoni lap-ha- n
olvasni! Ez az igazi szükséges „kultúrcsere" amely
i kisebbségi magyarság helyzetével foglalkozik s nem
elünk akar egyoldalúan „dialógizálni")
ÍWWillll'llllilIISIIIilI UUIK muiuin::iii:![i:ti!niir[![iit[fi:mit::i!iiuiii!nmu:iii!inii:fiiii!l!ii!:i!ii:i'íi!:TJi[r:í:ui!
TliissummekeepOntariobeautHuL
V- - -'- : ~iT2srr~™rF-7r&rYs?!- B i vi ij:-r"'-íivjrr"i:'-"- ir ni
Kedvezményes európai utazások
wwmi
worid
travel
Service Ltd
Idegen pénzek beváltása
küldés
© Hivatalos fordítások
vízum okmányok
beszerzése slb
Beszélünk magyarul németül és
valamennyi szláv nyelven!
World Travel Service Limited
258 COLLEGE ST (Spadina Ave sarok)
TORONTO ONT — TELEFON: 922-416- 1
ff O
Ajándékcsomag
Közjcgyzőség
OttpSfo
VILLAGE RESTAURANT
Magyar európai ne] különlegességek
Magyaros díszítésű vendéglőnkben
Nyitva reggel 10-iö- l este 1030-i- g Vasárnap déltől este 8-i- g Takács család vezetésével
Belvárosban
10G Quecn St E Church-né- l 364-880- 3
HALLGASSA!
Z ÉSZAX-OHIÖ- I MAGYAROK LEGKEDVELTEBB
MAGYAR RÁDIÓMŰSORÁT:
Észak-Ohi- o Magyar Hangját
MELYET MINDEN ESTE M ÓRAKOR
CLEVELANDBÓL SUGÁRZUNK
A WZAK— FM RÁDIÓ 931 MC-A-N
Minden este jelentkezünk Magyar Szívek muzsikájá-val
és a magyar szellemerkölcsi értékek őszinte tol-mácsolásával
Észak-Ohi- o Magyar Hangja hirdetői névsorából:
Commerce Ford 4651 Northficld Road
Advenced TV 11801 Buckcyc Road
West Side Federal Savings and Loan Ass
McGilly Florist 17525 Lorain Ave
Salamander Shocs West 26 Lorain Ave
Fiddlers In 10393 Pleasent Valley Road
Lovaszy— Dohár Met West Sidc Markét F— 1 F— 2
Floridas General Development Corp 5514 Pearl Road
West 25th Furnishing 2104 W 25th Street
Groger Travel Bureau 152 Old Arcadc
Ford Dcalcrs
Lincolna Savings and Loan Ass
Taylor Shop 2167 Lee Road
Hansa Import West 28 and Lorain Ave
Sca World Aurora Ohio
Waldos Nursery 23406 Lorain Road
Farkas Mcat West Side Markét C— 1 C—2
Gulyás Restaurant 5115 Lorain Ave
Olympia Import 12414 Buckcye Road
Taste Oí Hungary 29691 Lorain Road
Kalo Florist 420 N Ridge Rd Lorain Ohio
Hab Bakery West 19th Street
Nidas Business Service 1425 Grace Ave
Mediteranian Imports West Side Markét
Balaton Villa Point Chautagua N Y
Balassa Travel 10128 Lorain Ave
Balaton Restaurant 12523 Buckcye Road
Bodnár Funeral Home 3920 Lorain Ave
Kálmán Beauty Sálon 12506 Buckeye Road
Magyar Áruház 11802 Buckeye Road
Alhens Pastry Shop 2545 Lorain Ave
Fortune Bcvcrige Store 3498 W 105 Street
Kossuth Book Shop 14025 Lakota Ave
Munkatársak:
Kossányi Mária Kossányi Miklós Nt Dömötör Ti-bor
Fáy Ferenc Kossányi József Ft Kővári Ká-roly
dr Nádas János Nehéz Ferenc Márfy Lóránt
Prof Oszlányi Róbert Szeleczky Zita Vass Albert
Covers Daily The Largest Hungárián Populated
Areas of The Free World — Every Evening at 7:30
p m on WZAK— FM 931 Mc --ji
a- :- - 0 t j % V r- - fip -r- -j-'
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, August 11, 1973 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1973-08-11 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000187 |
Description
| Title | 000388 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | 3 1973 "augusztus 11 Btiza J György: A Gran Saliaiia oyémántmezőin MACKENZIE SZIKLAFALÁNAK TÖVÉBEN" Rudolf hosszú elbeszélése után fáradtan feküdtem le és reggel a papagály vonulás neszére még álomittasan nyújtózkodtam mikor Marcelina megverte a nyitott aj-tajú kunyhónk bambusz falát Indián guayare volt a vállán és bozótvágó kés a kezében — Mister George keljen fel és induljunk Kísér-jen el Zapata mezejére megmutatom a Mackenzie pa-takot és a örös sziklafalat! Csak éppen hogy megmosdottam a folyóban gumi-csizmák helyett moccaszint húztam fel számítva egy hosszú gyalogtúrára felkötöttem a duplafalú bőrövet a rajta csüngő bozótkéssel és elindultunk — Látja-- e George azt a távoli hegyláncot balkézre? Olyan sötétzöld mint a smaragd Az már Brazília A ha-lár nincs ide több mint 6— 10 kilométer és végig útunk-ka- l párhuzamosan vonul Sokatígérü alakulat de nincs közben víz és a bányász nem megy oda ahol a rostáját nem tudja megmeríteni a gyémántot kimosni — Az egész Zapata savannája ahol most vagyunk gy nagy tányér vagy mosdótál méíy fenékkel és fel-xüremked-eti szélekkel Karéjba fogja körül a brazíliai határ-hegylán- c és jobbról a Guaiparu és az Uonan asz-talhegy tömbje Az egész medence egy lesüllyedt láva-mező- - Ez megtelt földdel növényzettel és ezen folyik xcresztül az Icabaru mely a táblahegyek közül az ara-nyat és gyémántot hozza és közben lerakja A brazil ha-tár egy nagy lelőhely lehet de még nem tárta fel sen-ki! Elbűvölve néztem körül Az egész vidék varázsla-tosan szép volt és élni lélegzeni látszott Az éjszaka hü-össégéb- cn szunnyadó virágok mind kibontották szir-maikat a reggeli harmat és az első melegítő napsugár csókjára és egymással ersenyzö színpompában takar-lak be a savannát Igénytelen kis növények lüvek gya-logbokrok kaktuszok tövises vagy börlevelü fák mind harsogva ontották a színt illatot és életet és felettük kolibrik repkedtek énekes madarak csattogtak míg a fűben millió tücsök és chichara-sásk- a ciripelt A brazil határ hegyvonala mint ezer tornyos vár-kastély emelkedett a szemhatáron Sűrű zöld őserdő iedte a savanna szélétől egészen a hegyek csúcsáig és azon túl is ameddig a szem ellátott Cukorsüveg alakú hegy volt a legtöbbje de a nyugati szögletben már asz-talhcgy- ek emelkedtek Leírhatatlan a zöld színskála mely a hegyek lábát és oldalát borította Mély fekete haragoszöldből fokozatosan térve át a világosabb zöld-be ahogy a növényzet a magasabb régiókban megválto-zott Az egybefolyó zöld fal piros kék sárga és fehér virágokkal volt díszítve néha feltört belőle egy pálma-- I sugár koronája vagy egy ARAGUANEY-Tabebu'a-Chrysanth- a aranyvirágokkal ékes sátorszerű lombja — Kell hogy víz legyen a közelben forrás vagy vízesés — morfondíroztam magamban — másképpen a hegyoldalon a növényzet nem lenne ilyen zöld üde! Ezek a hegyek nem magasabbak 3000 méternél és a növényzet nem esik bele a „ralny forest" — az „esős erdő" zónájába Hat hónapig tart a száraz és hat hóna-pig az esős évszak A sürü növényzet fenntart annyi nedvességet a korhadó aljnövényzetben a felgyülem-lett vizes gödrökben és patakocskákban hogy ebből táplálkozik a szárazság alatt — A brazil határhegység nem azonos a mi tábla-hegyeinkkel! — folytatta Marcelina Ezek legtöbbje tü-ltegv__- és Jeleméi kedctt savanna A venezuelai táblahc-jíyc- k egybefolyók és nem olyan szaggatottak mint a ha-tárnak ezen az oldalán Legyen az vulkáni erő vagy eró-zió gleccser vagy jégár moréna földrengés vagy ahogy tetszik a brazil határhegységet nem szabdalta úgy szét mint a határon inneni venezuelai oldalt Brazília újabb korabelinek látszik Tudja ezt minden bányász aki már odaát dolgozott A brazil gyémánt fiatalabb nincs meg az a keménységi foka tüze fénye és érteke mint a Gran Sabana gyémántjának Fontolja meg Commerce gyarapodó bankbetét igazolványait f M — üji l $1000 — maximum nélkül fggtgammmmmwmfBmmm saját magának vagy ajándékképpen címletekben kapható megkötöttség i Zapata telepén megállottunk Bevásároltuk a szük-- ( -- éges élelmiszert Jesus Guaregua boltjában meglátó-- 1 £attuk Marcelina lérjénél léo unokahúgát és kávéz-tunk Utána felkerestük azt az összedőlt indián kemen-cét melyben Pali múlt karácsonykor öt zsák lisztet fe-lsütött kenyérnek kalácsnak- - A kemence immár em-lékművé lett Virágok övezték — Mister George! — szolalt meg hirtelen Marceli-na Látja ott azt a vörös sziklafalat? A hegyek olt egy hajtukanyart formálnak és U-alakb- an bezárnak egv völ-gyet Hirtelen emelkednek fel igen meredekek Az eso= évszakban lesodorja oldalukat a víz és felhalmozza a földet a völgykatlanban A Mackenzie patak onnan ered Kutassa fel! összehúzott szemmel latolgattam a távolságot Le-hetett úgy 6 vagy 10 kilométer Súru őserdő bontotta csaknem végiében a savanna szélétől szinte leküzdhe-tetlen akadály egyes ember részére Boótot vágni fa-h- at dönteni utat nyitni kutató ösvényt sarabolni jobbra-b-alra vizet keresni futóárkot ásni Sziklalalat mász-ni vadvizet vízmosást áthidalni ha útközben akad É utánpótlást biztosítani összeköttetést fenntartani 20 embernek való munka három hónapra megfelelő fe szereléssel járművekkel sziklafúró géppel fémjelzi) detektorral Költséges! (Folytatjuk) íí llll Petőfi Kínában' A fenti cím alatt nemrég érdekes cikk jelent meg a „Tusu" c kínai irodalmi lapban Csung-ku- o költő tollából A szerző Petőfiről emlékezik meg 150 éves születési évfordulója alkal-mából és felsorolja azt a bő választékot amely a kí-nai olvasók rendelkezésére áll Petőfi-fordításokba- n A legnagyobb érdeme Petőfi kínai nyeivre való átültetésében Lu Hszün költőnek van aki már 1908-ba- n költőnk egy pár versét lefordította majd 1928-ba- n átültette a János Vitézt is 1951-be- n önálló Petőfi-köte- t jelent meg amely 40 verset tartalmaz-1954-be- n „Petőfi váloga-tott versei" c alatt 104 vers jelent meg kínai nyel-ven amely eddig több mint 10 kiadást ért meg A szerző felveti a kér-dést: miért foglalkoztak és foglalkoznak a kínai köl-tök műfordítók főleg Pe-tőfi költészetével? Miért találtak a kínai nép szívé- - llll!llll!!llllllll[lllll!!!ii!l!ll!!!i:i!!l!llllllll!inil!ll!!IIUIUI!!lll!ll[i:!!llllliillll!li A newyorki St John Egyetem nagyszabású ün-nepély keretében nyújtotta át dr Ballá Borisznak a hírneves tudósnak és írónak nyugdíjba vonu-- a CAADIAN IMPERIAL BANK OF COMMERCE ÉLET 9 oldal hez elsősorban Petőfi esz-méi gondolatai utat? — A kérdésre így válaszol: „A kínai költök előszere-tettel mindig az elnvomott népek íróinak imiveihez nyúltak A szabadságszere-tet a zsarnokság elleni harc voltak azok az esz-mék amelyek a kínai nép lelkéhez közel álltak A v-ilágirodalomban p e d i g nincs még egy költő aki egész költészetével egész életével annyira csak egy eszmét: a Szabadságot szolgálta volna mint Pe-tőfi Ezért áll közel hoz-zánk Petőfi! — Azon ne csodálkozzunk hogy Pető- - fi a szabadság lánglelkü lantosa harcosa és végül vértanúja lett hiszen Ma-gyarország egész újkori története — máig amikor szovjet megszállás alatt szenved — nem más mint a függetlenségéért és sza-badságáért vívott véres harcok sorozata E harc-ban — Petőfi szellemében — a kínai nép a magyarság mellett áll" DR BALLÁ BORISZ KITÜNTETÉSE magyar MAGYAR lása alkalmából a „Profes-so- r emeritus" kinevezést Ballá 1946-i- g Párizsban a magyar követség konzula volt majd 1947-be- n kivált a külügyi szolgálatból és az Egyesült Államokba emigrált Egyetemi kar-rierjét a jezsuita Le Moy-n-e College-be- n kezdte majd 1958-ba- n a St- - John Egyetem hívta meg nyil-vános rendes tanárnak l!BI!lllIIIIUni!!!!!lillBIIII!l!IIIIIII!ll!IIHIIIII!lliai!l]!!lllll!!IIIIIUIIC:i!ll! Lll? - 33ir%ííí ¥#&F i" hís&Zfk&S TqESftK3aís£s£ r „ ~jr-áir- S 3 haha ii m -i- -í ír-Bvr-:iae%aww5í3i:A5- a3 jM-sc-s- r -- i uiiiMiiiun" "ÍRÍ-- J --— TffSSSKi- - -SÍH-r- Lí-BeK&SSSZZi&&ZZZS-Jii fémmm üÉBh9ÍP wjsaSt£SOBBSö „IreUsItIaUuraMnt lrf-J'rf-:VriK- ki ffraSslivS " kitűnő magyar es kanadai W&&S& W ételekkel várjuk kedves ' ''rr! lllffllliil 'ííaSÜ Palacsinta — eszpresszó %JI_vöeS §ÉI 40W ' 493 BL00R STREET WEST Hi ÍÍ©ÍíPi Ifc vliP-- illii Minden kedves vendégét szeretettel várja ifSVB9 '"'VíR'P '' 444 SPADINA AVE- - TORONTO ONT ij SSlsPí 1 $W%fíé$ ''fí£Ú IH fP BIZTOSÍTJA i: 1 jheKSní' # j íM-fLí'm- -i & ' mm l fll if'I f""''' $' V'f%' Wm "ZiJ remeken tiszai halasle ran-- ! ÁW''-Mu'M- ' 'iff'S ' V " VUjI" lult halak- - turós-diós-mákos- -! Hf 'Wám Asztalrendelés- - 922-469- 1 iC-JjÉtMmMfffe- K " V8v ' I an' acsi és 'z' n(m' szeretettel várja ' i" siiW§ESsSml''mSí' % ?JH "j barátait és ismerőseit Erzsébet királynő ezüstásót használt' amikor az ontariói Coburgban emlékfát ültetett (C Se) mi!i!i]iniiiii A kisebbségi magyarok életéből ' „ANYANYELVÜNK MŰHELYEI" Szathmári István a hazai „Magyar Nyelvór"-be-n írt érdekes cikket a fenti cím alatt amelyben többek közölt ezeket írja: — Az erdélyiek mindenekelőtt rendkívül gazdag nyelvjárási gyűjteményeikkel tűnnek ki A kolozsvári magyar nyelvészek Szabó T- - Attila Márton Gyula az egyetem magyar nyelvészeti tanszékének a munkássága méltán érdemelte ki a „kolozsvári nyelvésziskola" meg-különböztető elnevezést — Felvidéken a pozsonyi egyetemen a nyitrai főis-kolán és a prágai egyetemen folynak magyar nyelvésze-ti kutatások — Délvidéken ahol 10 évvel ezelőtt megalakult az újvidéki Hungarológiai Intézet kiemelkedő nyelvjárás-p'tijte- s folyik Már elkészült Muravidék és Baranya iivehatlasza Szlavónia szótárának 1 kötele s készül a Jugoszláviai magyar nyelvjárások atlasza" — Ruszinszkóban elsősorban az ungvári egyetem magyar tanszékén folytatnak jelentós magyar nyelvésze-'-i kutatásokat s tanulmányozzák a kárpátaljai magyar i'velv járásokat — A pesti és a szegedi egyetem mindenekelőtt az uividéki egyetem magyar tanszékét segíti és támogatja A nyíregyházi Tanárképző Főiskola az ungvári egyetem-mel az egri Főiskola a felvidéki magyar intézményekkel iiirt fenn szoros kapcsolatot — Mindez azonban nem kielégítő Gondolnunk kel-lene elsősorban arra hogy valamilyen módon hozzájá-rni junk a szomszédos államok magyar nyelvészeti tan-székein felhalmozódott nyelvjárási és egyéb anyagnak megjelentetéséhez Továbbá lel kellene mérni a szomszé-dos államokban élő magyarság kulturális helyzetét és üiagyarországi kulturális-tudományo- s kapcsolatait (Jó ilyen beszámolókról javaslatokról otthoni lap-ha- n olvasni! Ez az igazi szükséges „kultúrcsere" amely i kisebbségi magyarság helyzetével foglalkozik s nem elünk akar egyoldalúan „dialógizálni") ÍWWillll'llllilIISIIIilI UUIK muiuin::iii:![i:ti!niir[![iit[fi:mit::i!iiuiii!nmu:iii!inii:fiiii!l!ii!:i!ii:i'íi!:TJi[r:í:ui! TliissummekeepOntariobeautHuL V- - -'- : ~iT2srr~™rF-7r&rYs?!- B i vi ij:-r"'-íivjrr"i:'-"- ir ni Kedvezményes európai utazások wwmi worid travel Service Ltd Idegen pénzek beváltása küldés © Hivatalos fordítások vízum okmányok beszerzése slb Beszélünk magyarul németül és valamennyi szláv nyelven! World Travel Service Limited 258 COLLEGE ST (Spadina Ave sarok) TORONTO ONT — TELEFON: 922-416- 1 ff O Ajándékcsomag Közjcgyzőség OttpSfo VILLAGE RESTAURANT Magyar európai ne] különlegességek Magyaros díszítésű vendéglőnkben Nyitva reggel 10-iö- l este 1030-i- g Vasárnap déltől este 8-i- g Takács család vezetésével Belvárosban 10G Quecn St E Church-né- l 364-880- 3 HALLGASSA! Z ÉSZAX-OHIÖ- I MAGYAROK LEGKEDVELTEBB MAGYAR RÁDIÓMŰSORÁT: Észak-Ohi- o Magyar Hangját MELYET MINDEN ESTE M ÓRAKOR CLEVELANDBÓL SUGÁRZUNK A WZAK— FM RÁDIÓ 931 MC-A-N Minden este jelentkezünk Magyar Szívek muzsikájá-val és a magyar szellemerkölcsi értékek őszinte tol-mácsolásával Észak-Ohi- o Magyar Hangja hirdetői névsorából: Commerce Ford 4651 Northficld Road Advenced TV 11801 Buckcyc Road West Side Federal Savings and Loan Ass McGilly Florist 17525 Lorain Ave Salamander Shocs West 26 Lorain Ave Fiddlers In 10393 Pleasent Valley Road Lovaszy— Dohár Met West Sidc Markét F— 1 F— 2 Floridas General Development Corp 5514 Pearl Road West 25th Furnishing 2104 W 25th Street Groger Travel Bureau 152 Old Arcadc Ford Dcalcrs Lincolna Savings and Loan Ass Taylor Shop 2167 Lee Road Hansa Import West 28 and Lorain Ave Sca World Aurora Ohio Waldos Nursery 23406 Lorain Road Farkas Mcat West Side Markét C— 1 C—2 Gulyás Restaurant 5115 Lorain Ave Olympia Import 12414 Buckcye Road Taste Oí Hungary 29691 Lorain Road Kalo Florist 420 N Ridge Rd Lorain Ohio Hab Bakery West 19th Street Nidas Business Service 1425 Grace Ave Mediteranian Imports West Side Markét Balaton Villa Point Chautagua N Y Balassa Travel 10128 Lorain Ave Balaton Restaurant 12523 Buckcye Road Bodnár Funeral Home 3920 Lorain Ave Kálmán Beauty Sálon 12506 Buckeye Road Magyar Áruház 11802 Buckeye Road Alhens Pastry Shop 2545 Lorain Ave Fortune Bcvcrige Store 3498 W 105 Street Kossuth Book Shop 14025 Lakota Ave Munkatársak: Kossányi Mária Kossányi Miklós Nt Dömötör Ti-bor Fáy Ferenc Kossányi József Ft Kővári Ká-roly dr Nádas János Nehéz Ferenc Márfy Lóránt Prof Oszlányi Róbert Szeleczky Zita Vass Albert Covers Daily The Largest Hungárián Populated Areas of The Free World — Every Evening at 7:30 p m on WZAK— FM 931 Mc --ji a- :- - 0 t j % V r- - fip -r- -j-' |
Tags
Comments
Post a Comment for 000388
