000306b |
Previous | 5 of 14 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Vftr""ítí"Wfr f Vj v — W " """"" ?-v- Ct C n i 4' -" w- t$''$£?£%m$mwmwmmmÉWti4mzwm~mw Ti Karácsony Irta: Rákosi Jenő Megjelent 1926 Karácsonyán A kereszténység három nagy ün-nepe Jézus születése Krisztus jdnszenvedése és halála és a Szentlélek vigasztaló megjelenése tinnepe: a Karácsony a Húsvét és a Punkösd mindenik belekapcsol-ódott a népéletbe Karácsony amely Kiskarácsonyon túl egész Vízkeresztig eltart az örömök az ajándékozás ünnepe: a misztéri-umokkal betlehemesekkel akik Vízkereszt napjáig járják a falut kis templomukkal a jászollal a rugóra alkalmazott csillaggal mely a keleti három királyokat: Gás-párt Menyhárdot és Boldizsárt az újszülött Megváltóhoz vezette Ma is a fülemben cseng gyermekkor-om óta az ének: Három Királlok naptyát Országunk egy istáptyát Dicsérgyük énekekvei Vigadozó versekkel: Szép gyei a "népcsillag Szép napon támad Szép napon támad Ök a Három Királyok voltak az első ajándékosztók Ők hoztak tömjént mirhát és illatos kenete-ket hozzá drágaságokat a kis Jé-zusnak Ezt viszonozza a kis Jé-'z- us most a mi gyermekeinknek megrakva a karácsonyfát csillogó szép ajándéktárgyakkal Persze amint az idö halad a felvilágosod-ás terjed a karácsonyest és tün-döklő fája is megfosztódik miszti-kus varázsától A rideg városokb-an a piacokon árulják a kis Jé-zus örökzöld fáját a kofák a bolt-ok kirakatai tele vannak kará-csonyfadísszel a hirdetések kikia-jbáljá- k a karácsonyi okkáziót a legjobb ajándékot s a kíváncsi gyer-ekek megdöbbenve hallják eze-ket a dolgokat és a naivabbja be-'dug- ja a fülét hogy megmentse il-lúzióit az emberebbje hamiskásan mosolyog és azt mondja: nekem ugyan beszélhetnek én tudom amit tudok! ' Oh de hol is vagyunk ma attól ahol az én gyermekkoromban volt-unk! Egy kis moha benne agyag-tól gyúrt vattába öltöztetett aranyfüst-pelyhekk- el megaranyo-zott báránykák a fa alatt a fán aranyos dió aszaltszilva alma mézeskalács falovacska és fasíp De oly borzasztóan szép volt és Izgalmas Ma télikabát buton do-boz háromlámpás rádió befűthe-t- ö vasút söt repülőgép lóg a kar-ácsonyfán és tündérhaj káprázat-os csillogása vakítja az embert Ma már minden illúziója a ka-rácsonyes-tnek akörül vibrál hogy mit kapok én és mit adok én A gólya a Mikulás a kis Jézus — az mind a mesék országába ván-dorol A mama a kis Jézus a pa-j- pa a Mikulás az Ádám néni (mint aminek az én gyerekeim valami-kor a Madame-o- t hívták) a — gólya Persze persze Ez mind na-gyon okos felvilágosodott és prakt-ikus dolog De én sajnálom ne-Jte- m fáj Sajnálom az emberiséget ilert itt a földön boldogság ame-Jjé- rt azért lótunk futunk áme-nért a legszörnyűbb vétkeket is elkövetni képesek vagyunk bol-dogság itt csak egy van: az iUú-- &' Ez az Isten legszebb ajándé-ka az emberiség 'számára Amit jtudunk az a kalapács a szék a tü tányér a gép az egyszeregy ?mit hiszünk az a tündér a bo-szorkány a Mikulás a végtelen-ig az Isten a kis Jézus Hiszen minden költészetnek az a varázsa p Hataima nogy niuzio es Ke-péét Nem valóság hanem Menjünk el egy játékkeres-Nésb- e most karácsony táján Mi- - pOÚS fénv nnmna &a VánráTt fn- - pd bennünket A csodás alakok ífpek babák állatok Szinte iga-- P szeme van melyet le is tud 3'ni Söt ha megszorítod a de-likát KoctAI- -: :_ aj t u„„ ' Ol wwwxw - Jtoi f "i mondja mamma De ott a 'tban olyan nagyszerű minden f-- mentül igazibb mentül jobban megközelíti a valót annál inkább i cS2ít belső értékéből Ha haza-J- H ott már jobbára csak mu-jH- ni való hogy milyen nagysze-- 5 " Látványosság nem játékszer ndolj gyermekkorodra! Ne- - Az igazság mindig igazság fad ha hangját veszti is De ha2UgSág hazugság marad ha Jók hirdetik milliók erősza- - és százmilliók veszik is De „(ftiinaszemy kem felejthetetlen az Összeszed-tük a cserepeket és nagyszerű edénybeli gazdagásg volt az ne- künk Csírázó földibodzából (télen papirooi) metszettünk állatokat A tölgygubacból telt meg a juhakol húgom kendőbe csavart egy kis fahasábot és becézte dédelgette mint pólyást Mezei csuhiból — amit másfelé poponcnak tudnak — bogoztunk lószerszámot Még fia-im is így játszottak s emlékszem mikor az egyik négyesbe fogott parasztfiúkra ráripakodott hogy „szamarak ne fussatok hiszen nem lovak vagytok hanem ök-rök" A legprimitívebb játékszer legfőképp az amit maga csinál magának jobban foglalkoztatja a gyermek fantáziáját mint a bol-tokban kapható legtökéletesebb holmi Ez csak hiúságát szolgálja és legföljebb a kíváncsiságát Na-gyon gyakori hogy a gyermek el-töri a babát hogy megnézze mi-től forog a szeme vagy hogy mi-től mondja azt hogy „mamma"? Amit maga csinál magának az a fantázirj- - müve a saját vágya il-lúziói édes gyermeke Én bizony katasztrófának tartom a gyermek-világban mikor megtudják a gyer-mekek a valót és kiábrándulnak a Mikulásból és a kis Jézusból és a forró ihletű karácsonyból közön-séges ajándékozó alkalom lesz minden misztikus kapcsolat nél-kül a transzcendentális világgal Valamivel ami nem tőlünk függ valamivel amivel nem lehet be-menni a boltba hogy megvásárol-juk valamivel amit semmi mes-terember a legügyesebb sem tud megcsinálni valamivel ami ártat-lanabb korunkban belül mindnyá-junkban benne van: a szívünkben az agyunkban a lelkünkben vala-mi ami nem gyalog jár lóháton se hintón se autón se de söt repü-lőgépen se mert repül száll gép nélkül — a fantázia tündérfoga-tán Barbarizmusnak és lelketlenség-ne-k tartom az emberi boldogság a fantázia az illúziók elleni hadjá-ratnak azt az irányát amely már a gyermeken kezdi a felvilágosítást Mert az ember olyan mint a nem-zet Van mindenkinek gyermekko-ra férfikora és öregsége A gyer-mekkoré az illúziók világa Illúzió-val együtt veszti el ártatlanságát mikor a férfikorba lép mert ott dolgoznia kell magáért és ember-társaiért Ebben foszlanak le róla illúziói s mint az élet a tapaszta-lat s a tudomány által minden illú-ziótól kifosztott öregember a sír-ba menekül Így haltak meg a nemzetek is A haladás kérlelhetetlenül vonszol-ta ki őket illúzióik tündérvilágából s mikor minden tündérregének vé-ge volt a föld alá került az asz-szír-babiló- niai kultúra az egyipto-mi a görög s a római kultúra Mi ezeket próbáljuk sírjukból vala-hogy kiásni mert mi is eljutot-tunk a kiábrándulás a kegyetlen realizmus az utilitárizmus az ego-izm- us rideg korába Nincs már képzeletünknek ereje hanem csak a tudományunknak raffináltan tö-kéletes gépek alkotására A művé-szetek felsőbbrendű élvezeteitől leszálltunk az alsóbbrendű a fizi-kai az idegcsiklandó az érzéki él-vezetek nívójára Mert már a gyer-mekben üldözzük az illúziót a ser-dülte- bb nemzedékben agyonverjük a fantáziát A lányainkból cinikus fiúkat a fiainkból lányostempójú figurákat csinálunk Mindez pedig összefüggésben van a karácsonyi kis Jézussal aki-ben nem hiszünk Az 5 titokzatos varázsából való kiábrándulás gyer-mekkorunk helyrehozhatatlan ka-tasztrófája Az emberiség kataszt-rófája az illúzióiból való kiábrán-dulás Ez annyi mintha a termé-szetben a napból a firmamentum-bó- l a legitimetekből s mindenből csak annyit akarnánk megtartani ami szükséges és hasznothajtó a többit pedig amely csak szép csak bájos csak elragadó csak tündéries és ragyogó játék azt — a színt a fényt a nap kelte és nyugta pompáit a csillagos eget a táviatokat szóval mindent ki-dobnánk Hiszen mindennek épp-oly kevés haszna van az életben mint a görög és latin nyelvnek az iskolában Óh hová tévedtem! Boldog meleg ajándékos kará-csonyestét kívánok minden olva-sómnak a ma születendő drá?a kis Jézus nevében We are told by many of our Western friends as well as by the mass média that our countries in East Europe are no longer satel- - lites or captives Somé of them such as Yugoslavia and more íe-cen- tly Rumania — have come to be regarded as „independent" Po-la- nd Czechoslovakia Bulgária and Hungary are rated as „clients" rather than satellites of the Soviet Union The satellite status is now reserved for only two countries: East Germany and Albánia — the first being the satellite of the Soviet Union the second of Red China The entire region is not evén called „East Europe" any longer it has again become „Cent-ral Europe" which pleased us be-cau- se we ahvays thought that geo-graphica- lly and politically Russia (the Soviet Union) legitimately comprised East Europe and we have never claimed that West Europe was not West Europe There are two yardsticks for measuring the new moves and re-latio- ns in the once monolithic Soviet bloc: de-stalinizat-ion in-volvi- ng the relaxation of arbitrary methods and de-satellizat-ion or the loosening of ties with Moscow It is neither my intention nor my duty here to elaborate on the actions of the Communist leader of de-satellizati-on more admired by the West — the Rumanian Nicolae Ceausescu but I believe that it would be appropriate for me to analyze the situation in Communist Hungary which was and to a certain extent süli is the darling of the world press and of somé corners of the academic world for her advanced stage of de-stalinizat-ion reached under the leadership of the much-heralde- d János Kádár We have heard such fantastic allegations as that in fact he is carrying out the program of the 1956 revolution which he de-sért- ed and betrayed I must state objectively that there was a brief lull in Hungárián developments when a few innocent steps were taken in the right direc-tio- n — towards more freedom in-terna- lly and more independence externally This remarkable inter-missio- n lasted for a year or so be-twe- en Khrushchev's fali and the intensification of the war in Viet-nam The Kádár-Khrushch- ev relation-shi- p was indeed uniqe Beside the fact that the two men genuinely liked each other for each of these ebullient Communist leadecs the other represented a mutually im-port-ant political investment For Kádár Khrushchev was a protec-to- r his ultimate guarantee of security and survival The value of Kádár for Khrushchev was manifested by his successful ex-amp- le of reform-Communis- m on which the Soviet leader had stak-e- d his very own career As proof of his faithfulness and trustworthi-nes- s Kádár never would have done anything considered harmful to the politics and interests of Khrushchev — and the Kremlin When Khrushchev feli Kádár paid an unusual tribute to him an Wl 5 BEJELENTÉS UJ GYÓGYÍTÓ ANYAGRÓL AZ ARANYERES CSOMÓK ÖSSZEZSUGORITA- - SARA Külőnluflti syífly"4 anyagát pribit- - tilt ki az aranyeret ctomik 5ttz- - itugoritására it a megtérült xSv- - lik mg]tviiisírt Egy hirnvei kutató Intézet faltaiéi-t- a azt a gyógyító anyagot mely kf mi az aranyerei csomókat fajdalom-mentese- n összezsugorítani Percak ilatt megszünteti a viszketést ét fájdalmakat és gyorsan meggyógyít-- 3 a térült él gyulladásban lévS ré-szeket Egyik kóresetben t másik utén az tortént hoqy a fájdalom lajsanklnt alábbhagyott és tényleget viiszihu-tód-it ( összezsugorodás ) kóvetkezetí b Ami pedig mindennél fonlosabb tz iavulat olyan alapos hogy hotz-sz-u hónapokon ét érezteti helisít Mindezt egy ui gyógyító anyagnak (E10 Dyne) köszSnhetiök mely gyorsan rrggyógyit[a a megsérült részeket ét fejődésre ösztönzi az ui szöveteket A Blo-Dy- na kapható kenici forrni-libá-n és kupalakban PREFARATION H név alatt Kéne bármelyik drogé-náb- ei Ha nincs megelégedva — visszaadjuk vételárat mBasasHlüSS a & Sí # &y Imre MAGVARSÁG ON OF HUNGARY Kovács Imre az emigrációban élő" kiváló író politikus az alábbi jelentős angolnyelvü cikket küldte az ACEN vezetőségéhez melyben a 20 éves kommunista uralom alatt lévő Magyarország jelenlegi helyzetét ismerteti és politikailag kiértékeli affectionate expression of lőve and respect Then he turnéd in a business-lik- e manner to the twin leadership of Brezhnev and Kosy-gi-n but after October 1964 Ká-dár became just another ally of the Soviet Union surely not the most favored because of his close-nes- s to Khrushchev It may have been its keen awareness of this situation which challenged the Ká-dár régime to seek openings and contacts in the free world Foreign Minister János Péter visited Paris in January 1965 declaring Hun-gary- 's interest in the French idea of a „European Europe" Kádár himself stated in Parliament at that time that „class struggle has not invalidated geography" and that Hungary is a European coun-tr- y Radio Budapest admitted openly: „The cultural heritage of Europe is still a force in our cul-tur- e and civilization" Then Mr Péter went to Vienna and London and met with Secretary Rusk in New York His official visits were returned by somé of the foreign ministers of the respective coun-tries he visited The Hungárián Communists joyfully celebrated the end of their political quarantine in inflicted by UN resolutions and by adverse public opinion in Wes-tern countries as a reaction to the crushing of the Hungárián Revolu-tion in 1956 Relations with Austria were particularly brisk high and low levél exchanges of all sorts were pointing to a deliberate expansion of cooperation with Hungary's closest Western neighbor and traditional historical partner The cautious renewal of friend-l- y relations with Austria prompted debates on long forbidden ques-tio- ns such as the Habsburg Mo-narc- hy and the Danubian Federa-tio- n Budapest was the site of one of the international historians' conferences the participants dis-cuss- ed at length and in depth the "merits" and inherent sickness of the Austro —Hungárián Empire especially during the period be-twe- en the turn of the century and those fateful October days of 1918 Reading the papers prepared by experts in various fields or the comments of the ránk and filé one could not escape the feeling that their studies actually involved the fate of the Soviet Empire In other words their problem was to dis-cov- er how to avoid repealing the pattern of the collapse of empires in Central Europe and possibly the problem further involved the re-placi- ng of the present textures of interrelations with a more solid structure maybe along the lines of the 1867 Ausgleich — the com-promi- se between the Magyars and the Habsburgs which put that KANADAI Kovács shaky empire on a somewhat firm-e- r footing at least for the remain-in- g half century of its existence More interesting was the debate on the Danubian Federation in-dicat- ing the search for a mutually acceptable solution on solid histo-rical and gcographical grounds When Lajos Kossuth and his fol-lowe- rs failed to gain freedom and independence for Hungary from the Habsburgs in 1848-4- 9 thcy de-velop- ed in their years of exile a plán for a Danubian Federation which was envisioned by others too Since the 1850s the idea of a Danubian Federation has intrigued the more progressively minded Hungarians — I should say in vain Therefore it was very natural that during the heyday of the re-ce- nt Hungarian-Austria-n flirtation Communists and Magyars alike re-ferr- ed to the idea of regionalism in Eaotern Europe as a substitute for Soviet integration Kádár himself proposed many times closer cooperation in Central Europe using such arguments as this one: "The nations in the Danubian Basin live in a commu-nit- y of faith they either get on together or perish together" In my youth during the thirties jn Hungary such an expression meanl to us that between two milestones the Third Reich and the Soviet Union the peoples of Central Europe had to find a way to un-derstand- ing and cooperation other-wis- e we would perish But for Ká-dár and his comrades the revived slogans of a Danubian Federation are very likely no more than a camouflaged expression of the in-tention to forge the region intő tighter solidarity under Soviet rule Kádár being always eager to remind everyone of the fact that Russia (the Soviet Union) is alsó a A francia fővárosban találgat-ják vajon a kormány november-ben a font leértékelése és a dollár iránti bizalom csökkenése miatt erőteljesen megduzzadt valuta-készleteinek egy részét beváltja-- e aranyra hogy folytassa azt a né-hány éve követelt gyakorlatot amely szerint nem engedi meg hogy a francia bank arany- - és de-vizakészletében az arany aránya 90 százalék alá csökkenjen Most hivatalosan bejelentették ugyanis Párizsban hogy novemberben a Francia Bank tartalékai 334 millió dollárral emelkedtek és a hónap végén 6182 millió dollárra növe-kedtek Mivel a növekedés túlnyomó ré sze abból eredt hogy igen soKan Eltelve a boldog ünnepi hangulattól engedje meg hogy úgy Önnek mint kedves családjának őszinte szívböljövö jókívánságaimat fejezzem ki Boldog karácsonyi ünnepeket és boldog sikeres új esztendői valamennyiüknek l - £?j' 2J ' 'TraA QT"TT"t- - M - WÜWm 1967: KARÁCSONY 7 fNWVSVs 1 Danubian a European country The Hungárián Communist lead-er- s possibly understand that the nature of the Soviet alliance has changed that the Soviet Union is no longer the solitary center of the international Communist move-me- nt They have come to realize that the days when Budapest could put all its eggs in Moscow's basket are over Nevertheless the Hungá-rián Communists are convinced that there is alternative to an East-er- n orientation and the continua-tio- n of the Soviet alliance Under the impact of the growing poly-centris- m in Communist relations Kádár dutifully observcd that "there has never been and there never will be an anli-Soví- ct Com-munis- m" They wcie unable to cxploít their gcstures of the West because of the lack of durable Hungárián exchange goods And as for work-in- g bolh sidcs of the Street if such was their intention the West did not create conditions for such a game The escalation of the Viet-name- sc war provided the Hun-gárián Communists with a good excuse for the restoration of their unconditional subservience to Mos-cow The presence of Soviet troops in Hungary and the country's heavy economic dependence on the Soviet Union as the most import-an- t source of raw matériái on one hand and as the savé markét for her pioducts on the other has seal-e- d the fate of Hungary If no change should occur in in-ternational relations to break up the present Soviet order in Central Europe Hungary will remain a Soviet puppet indeed a satellite forever — which was emphasized recently by the new twenty-yea- r treaty of friendship and mutual as- -' sistance signed in Budapest by Hungary and the Soviet Union This treaty binds Hungary to the Soviet Union evén more tightly than the one which it replaced The Hungárián Communist ré-gime is isolated from the world as well as from the Hungárián nation so complctely that the stigma of could be in-deli-bly stamped on its facáde aranvra font-- illetve dollárkészleteiket a jelenlegi legszilárdabb nyugati va-luták közé számító francia frank-ra váltották be jelentősen megnőtt a valutakészletek aránya az arany-hoz képest A szabálynak tekintett 90 százalékos aranykészlet eléré-séhez körülbelül 250 millió dollár-nak megfelelő aranyra való bevál-tása lenne szükséges Mivel a je-lenlegi nemzetközi egy ilyen összeg hirtelen és nyilt beváltása súlyos bonyodal-makat és a spekulációs láz újra-élesztését a Les Echos értesülése szerint a francia kormány amely elvéhez változat-lanul ragaszkodik rendkívül diszk-réten kívánja ezt a müveletet vég rehajtani 55k # 2% 2% 2% 2% 2% & 2% Stephen B Román 52% Párizs „diszkréten" vallja be devizatartalékait Chairman and President DENISON MINES LIMITED TORONTO CANADA non-representati- on valutahelyzet-ben eredményezhetné 3 % í- - —saoaciran—
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, December 23, 1967 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1967-12-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Kanad000362 |
Description
Title | 000306b |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | Vftr""ítí"Wfr f Vj v — W " """"" ?-v- Ct C n i 4' -" w- t$''$£?£%m$mwmwmmmÉWti4mzwm~mw Ti Karácsony Irta: Rákosi Jenő Megjelent 1926 Karácsonyán A kereszténység három nagy ün-nepe Jézus születése Krisztus jdnszenvedése és halála és a Szentlélek vigasztaló megjelenése tinnepe: a Karácsony a Húsvét és a Punkösd mindenik belekapcsol-ódott a népéletbe Karácsony amely Kiskarácsonyon túl egész Vízkeresztig eltart az örömök az ajándékozás ünnepe: a misztéri-umokkal betlehemesekkel akik Vízkereszt napjáig járják a falut kis templomukkal a jászollal a rugóra alkalmazott csillaggal mely a keleti három királyokat: Gás-párt Menyhárdot és Boldizsárt az újszülött Megváltóhoz vezette Ma is a fülemben cseng gyermekkor-om óta az ének: Három Királlok naptyát Országunk egy istáptyát Dicsérgyük énekekvei Vigadozó versekkel: Szép gyei a "népcsillag Szép napon támad Szép napon támad Ök a Három Királyok voltak az első ajándékosztók Ők hoztak tömjént mirhát és illatos kenete-ket hozzá drágaságokat a kis Jé-zusnak Ezt viszonozza a kis Jé-'z- us most a mi gyermekeinknek megrakva a karácsonyfát csillogó szép ajándéktárgyakkal Persze amint az idö halad a felvilágosod-ás terjed a karácsonyest és tün-döklő fája is megfosztódik miszti-kus varázsától A rideg városokb-an a piacokon árulják a kis Jé-zus örökzöld fáját a kofák a bolt-ok kirakatai tele vannak kará-csonyfadísszel a hirdetések kikia-jbáljá- k a karácsonyi okkáziót a legjobb ajándékot s a kíváncsi gyer-ekek megdöbbenve hallják eze-ket a dolgokat és a naivabbja be-'dug- ja a fülét hogy megmentse il-lúzióit az emberebbje hamiskásan mosolyog és azt mondja: nekem ugyan beszélhetnek én tudom amit tudok! ' Oh de hol is vagyunk ma attól ahol az én gyermekkoromban volt-unk! Egy kis moha benne agyag-tól gyúrt vattába öltöztetett aranyfüst-pelyhekk- el megaranyo-zott báránykák a fa alatt a fán aranyos dió aszaltszilva alma mézeskalács falovacska és fasíp De oly borzasztóan szép volt és Izgalmas Ma télikabát buton do-boz háromlámpás rádió befűthe-t- ö vasút söt repülőgép lóg a kar-ácsonyfán és tündérhaj káprázat-os csillogása vakítja az embert Ma már minden illúziója a ka-rácsonyes-tnek akörül vibrál hogy mit kapok én és mit adok én A gólya a Mikulás a kis Jézus — az mind a mesék országába ván-dorol A mama a kis Jézus a pa-j- pa a Mikulás az Ádám néni (mint aminek az én gyerekeim valami-kor a Madame-o- t hívták) a — gólya Persze persze Ez mind na-gyon okos felvilágosodott és prakt-ikus dolog De én sajnálom ne-Jte- m fáj Sajnálom az emberiséget ilert itt a földön boldogság ame-Jjé- rt azért lótunk futunk áme-nért a legszörnyűbb vétkeket is elkövetni képesek vagyunk bol-dogság itt csak egy van: az iUú-- &' Ez az Isten legszebb ajándé-ka az emberiség 'számára Amit jtudunk az a kalapács a szék a tü tányér a gép az egyszeregy ?mit hiszünk az a tündér a bo-szorkány a Mikulás a végtelen-ig az Isten a kis Jézus Hiszen minden költészetnek az a varázsa p Hataima nogy niuzio es Ke-péét Nem valóság hanem Menjünk el egy játékkeres-Nésb- e most karácsony táján Mi- - pOÚS fénv nnmna &a VánráTt fn- - pd bennünket A csodás alakok ífpek babák állatok Szinte iga-- P szeme van melyet le is tud 3'ni Söt ha megszorítod a de-likát KoctAI- -: :_ aj t u„„ ' Ol wwwxw - Jtoi f "i mondja mamma De ott a 'tban olyan nagyszerű minden f-- mentül igazibb mentül jobban megközelíti a valót annál inkább i cS2ít belső értékéből Ha haza-J- H ott már jobbára csak mu-jH- ni való hogy milyen nagysze-- 5 " Látványosság nem játékszer ndolj gyermekkorodra! Ne- - Az igazság mindig igazság fad ha hangját veszti is De ha2UgSág hazugság marad ha Jók hirdetik milliók erősza- - és százmilliók veszik is De „(ftiinaszemy kem felejthetetlen az Összeszed-tük a cserepeket és nagyszerű edénybeli gazdagásg volt az ne- künk Csírázó földibodzából (télen papirooi) metszettünk állatokat A tölgygubacból telt meg a juhakol húgom kendőbe csavart egy kis fahasábot és becézte dédelgette mint pólyást Mezei csuhiból — amit másfelé poponcnak tudnak — bogoztunk lószerszámot Még fia-im is így játszottak s emlékszem mikor az egyik négyesbe fogott parasztfiúkra ráripakodott hogy „szamarak ne fussatok hiszen nem lovak vagytok hanem ök-rök" A legprimitívebb játékszer legfőképp az amit maga csinál magának jobban foglalkoztatja a gyermek fantáziáját mint a bol-tokban kapható legtökéletesebb holmi Ez csak hiúságát szolgálja és legföljebb a kíváncsiságát Na-gyon gyakori hogy a gyermek el-töri a babát hogy megnézze mi-től forog a szeme vagy hogy mi-től mondja azt hogy „mamma"? Amit maga csinál magának az a fantázirj- - müve a saját vágya il-lúziói édes gyermeke Én bizony katasztrófának tartom a gyermek-világban mikor megtudják a gyer-mekek a valót és kiábrándulnak a Mikulásból és a kis Jézusból és a forró ihletű karácsonyból közön-séges ajándékozó alkalom lesz minden misztikus kapcsolat nél-kül a transzcendentális világgal Valamivel ami nem tőlünk függ valamivel amivel nem lehet be-menni a boltba hogy megvásárol-juk valamivel amit semmi mes-terember a legügyesebb sem tud megcsinálni valamivel ami ártat-lanabb korunkban belül mindnyá-junkban benne van: a szívünkben az agyunkban a lelkünkben vala-mi ami nem gyalog jár lóháton se hintón se autón se de söt repü-lőgépen se mert repül száll gép nélkül — a fantázia tündérfoga-tán Barbarizmusnak és lelketlenség-ne-k tartom az emberi boldogság a fantázia az illúziók elleni hadjá-ratnak azt az irányát amely már a gyermeken kezdi a felvilágosítást Mert az ember olyan mint a nem-zet Van mindenkinek gyermekko-ra férfikora és öregsége A gyer-mekkoré az illúziók világa Illúzió-val együtt veszti el ártatlanságát mikor a férfikorba lép mert ott dolgoznia kell magáért és ember-társaiért Ebben foszlanak le róla illúziói s mint az élet a tapaszta-lat s a tudomány által minden illú-ziótól kifosztott öregember a sír-ba menekül Így haltak meg a nemzetek is A haladás kérlelhetetlenül vonszol-ta ki őket illúzióik tündérvilágából s mikor minden tündérregének vé-ge volt a föld alá került az asz-szír-babiló- niai kultúra az egyipto-mi a görög s a római kultúra Mi ezeket próbáljuk sírjukból vala-hogy kiásni mert mi is eljutot-tunk a kiábrándulás a kegyetlen realizmus az utilitárizmus az ego-izm- us rideg korába Nincs már képzeletünknek ereje hanem csak a tudományunknak raffináltan tö-kéletes gépek alkotására A művé-szetek felsőbbrendű élvezeteitől leszálltunk az alsóbbrendű a fizi-kai az idegcsiklandó az érzéki él-vezetek nívójára Mert már a gyer-mekben üldözzük az illúziót a ser-dülte- bb nemzedékben agyonverjük a fantáziát A lányainkból cinikus fiúkat a fiainkból lányostempójú figurákat csinálunk Mindez pedig összefüggésben van a karácsonyi kis Jézussal aki-ben nem hiszünk Az 5 titokzatos varázsából való kiábrándulás gyer-mekkorunk helyrehozhatatlan ka-tasztrófája Az emberiség kataszt-rófája az illúzióiból való kiábrán-dulás Ez annyi mintha a termé-szetben a napból a firmamentum-bó- l a legitimetekből s mindenből csak annyit akarnánk megtartani ami szükséges és hasznothajtó a többit pedig amely csak szép csak bájos csak elragadó csak tündéries és ragyogó játék azt — a színt a fényt a nap kelte és nyugta pompáit a csillagos eget a táviatokat szóval mindent ki-dobnánk Hiszen mindennek épp-oly kevés haszna van az életben mint a görög és latin nyelvnek az iskolában Óh hová tévedtem! Boldog meleg ajándékos kará-csonyestét kívánok minden olva-sómnak a ma születendő drá?a kis Jézus nevében We are told by many of our Western friends as well as by the mass média that our countries in East Europe are no longer satel- - lites or captives Somé of them such as Yugoslavia and more íe-cen- tly Rumania — have come to be regarded as „independent" Po-la- nd Czechoslovakia Bulgária and Hungary are rated as „clients" rather than satellites of the Soviet Union The satellite status is now reserved for only two countries: East Germany and Albánia — the first being the satellite of the Soviet Union the second of Red China The entire region is not evén called „East Europe" any longer it has again become „Cent-ral Europe" which pleased us be-cau- se we ahvays thought that geo-graphica- lly and politically Russia (the Soviet Union) legitimately comprised East Europe and we have never claimed that West Europe was not West Europe There are two yardsticks for measuring the new moves and re-latio- ns in the once monolithic Soviet bloc: de-stalinizat-ion in-volvi- ng the relaxation of arbitrary methods and de-satellizat-ion or the loosening of ties with Moscow It is neither my intention nor my duty here to elaborate on the actions of the Communist leader of de-satellizati-on more admired by the West — the Rumanian Nicolae Ceausescu but I believe that it would be appropriate for me to analyze the situation in Communist Hungary which was and to a certain extent süli is the darling of the world press and of somé corners of the academic world for her advanced stage of de-stalinizat-ion reached under the leadership of the much-heralde- d János Kádár We have heard such fantastic allegations as that in fact he is carrying out the program of the 1956 revolution which he de-sért- ed and betrayed I must state objectively that there was a brief lull in Hungárián developments when a few innocent steps were taken in the right direc-tio- n — towards more freedom in-terna- lly and more independence externally This remarkable inter-missio- n lasted for a year or so be-twe- en Khrushchev's fali and the intensification of the war in Viet-nam The Kádár-Khrushch- ev relation-shi- p was indeed uniqe Beside the fact that the two men genuinely liked each other for each of these ebullient Communist leadecs the other represented a mutually im-port-ant political investment For Kádár Khrushchev was a protec-to- r his ultimate guarantee of security and survival The value of Kádár for Khrushchev was manifested by his successful ex-amp- le of reform-Communis- m on which the Soviet leader had stak-e- d his very own career As proof of his faithfulness and trustworthi-nes- s Kádár never would have done anything considered harmful to the politics and interests of Khrushchev — and the Kremlin When Khrushchev feli Kádár paid an unusual tribute to him an Wl 5 BEJELENTÉS UJ GYÓGYÍTÓ ANYAGRÓL AZ ARANYERES CSOMÓK ÖSSZEZSUGORITA- - SARA Külőnluflti syífly"4 anyagát pribit- - tilt ki az aranyeret ctomik 5ttz- - itugoritására it a megtérült xSv- - lik mg]tviiisírt Egy hirnvei kutató Intézet faltaiéi-t- a azt a gyógyító anyagot mely kf mi az aranyerei csomókat fajdalom-mentese- n összezsugorítani Percak ilatt megszünteti a viszketést ét fájdalmakat és gyorsan meggyógyít-- 3 a térült él gyulladásban lévS ré-szeket Egyik kóresetben t másik utén az tortént hoqy a fájdalom lajsanklnt alábbhagyott és tényleget viiszihu-tód-it ( összezsugorodás ) kóvetkezetí b Ami pedig mindennél fonlosabb tz iavulat olyan alapos hogy hotz-sz-u hónapokon ét érezteti helisít Mindezt egy ui gyógyító anyagnak (E10 Dyne) köszSnhetiök mely gyorsan rrggyógyit[a a megsérült részeket ét fejődésre ösztönzi az ui szöveteket A Blo-Dy- na kapható kenici forrni-libá-n és kupalakban PREFARATION H név alatt Kéne bármelyik drogé-náb- ei Ha nincs megelégedva — visszaadjuk vételárat mBasasHlüSS a & Sí # &y Imre MAGVARSÁG ON OF HUNGARY Kovács Imre az emigrációban élő" kiváló író politikus az alábbi jelentős angolnyelvü cikket küldte az ACEN vezetőségéhez melyben a 20 éves kommunista uralom alatt lévő Magyarország jelenlegi helyzetét ismerteti és politikailag kiértékeli affectionate expression of lőve and respect Then he turnéd in a business-lik- e manner to the twin leadership of Brezhnev and Kosy-gi-n but after October 1964 Ká-dár became just another ally of the Soviet Union surely not the most favored because of his close-nes- s to Khrushchev It may have been its keen awareness of this situation which challenged the Ká-dár régime to seek openings and contacts in the free world Foreign Minister János Péter visited Paris in January 1965 declaring Hun-gary- 's interest in the French idea of a „European Europe" Kádár himself stated in Parliament at that time that „class struggle has not invalidated geography" and that Hungary is a European coun-tr- y Radio Budapest admitted openly: „The cultural heritage of Europe is still a force in our cul-tur- e and civilization" Then Mr Péter went to Vienna and London and met with Secretary Rusk in New York His official visits were returned by somé of the foreign ministers of the respective coun-tries he visited The Hungárián Communists joyfully celebrated the end of their political quarantine in inflicted by UN resolutions and by adverse public opinion in Wes-tern countries as a reaction to the crushing of the Hungárián Revolu-tion in 1956 Relations with Austria were particularly brisk high and low levél exchanges of all sorts were pointing to a deliberate expansion of cooperation with Hungary's closest Western neighbor and traditional historical partner The cautious renewal of friend-l- y relations with Austria prompted debates on long forbidden ques-tio- ns such as the Habsburg Mo-narc- hy and the Danubian Federa-tio- n Budapest was the site of one of the international historians' conferences the participants dis-cuss- ed at length and in depth the "merits" and inherent sickness of the Austro —Hungárián Empire especially during the period be-twe- en the turn of the century and those fateful October days of 1918 Reading the papers prepared by experts in various fields or the comments of the ránk and filé one could not escape the feeling that their studies actually involved the fate of the Soviet Empire In other words their problem was to dis-cov- er how to avoid repealing the pattern of the collapse of empires in Central Europe and possibly the problem further involved the re-placi- ng of the present textures of interrelations with a more solid structure maybe along the lines of the 1867 Ausgleich — the com-promi- se between the Magyars and the Habsburgs which put that KANADAI Kovács shaky empire on a somewhat firm-e- r footing at least for the remain-in- g half century of its existence More interesting was the debate on the Danubian Federation in-dicat- ing the search for a mutually acceptable solution on solid histo-rical and gcographical grounds When Lajos Kossuth and his fol-lowe- rs failed to gain freedom and independence for Hungary from the Habsburgs in 1848-4- 9 thcy de-velop- ed in their years of exile a plán for a Danubian Federation which was envisioned by others too Since the 1850s the idea of a Danubian Federation has intrigued the more progressively minded Hungarians — I should say in vain Therefore it was very natural that during the heyday of the re-ce- nt Hungarian-Austria-n flirtation Communists and Magyars alike re-ferr- ed to the idea of regionalism in Eaotern Europe as a substitute for Soviet integration Kádár himself proposed many times closer cooperation in Central Europe using such arguments as this one: "The nations in the Danubian Basin live in a commu-nit- y of faith they either get on together or perish together" In my youth during the thirties jn Hungary such an expression meanl to us that between two milestones the Third Reich and the Soviet Union the peoples of Central Europe had to find a way to un-derstand- ing and cooperation other-wis- e we would perish But for Ká-dár and his comrades the revived slogans of a Danubian Federation are very likely no more than a camouflaged expression of the in-tention to forge the region intő tighter solidarity under Soviet rule Kádár being always eager to remind everyone of the fact that Russia (the Soviet Union) is alsó a A francia fővárosban találgat-ják vajon a kormány november-ben a font leértékelése és a dollár iránti bizalom csökkenése miatt erőteljesen megduzzadt valuta-készleteinek egy részét beváltja-- e aranyra hogy folytassa azt a né-hány éve követelt gyakorlatot amely szerint nem engedi meg hogy a francia bank arany- - és de-vizakészletében az arany aránya 90 százalék alá csökkenjen Most hivatalosan bejelentették ugyanis Párizsban hogy novemberben a Francia Bank tartalékai 334 millió dollárral emelkedtek és a hónap végén 6182 millió dollárra növe-kedtek Mivel a növekedés túlnyomó ré sze abból eredt hogy igen soKan Eltelve a boldog ünnepi hangulattól engedje meg hogy úgy Önnek mint kedves családjának őszinte szívböljövö jókívánságaimat fejezzem ki Boldog karácsonyi ünnepeket és boldog sikeres új esztendői valamennyiüknek l - £?j' 2J ' 'TraA QT"TT"t- - M - WÜWm 1967: KARÁCSONY 7 fNWVSVs 1 Danubian a European country The Hungárián Communist lead-er- s possibly understand that the nature of the Soviet alliance has changed that the Soviet Union is no longer the solitary center of the international Communist move-me- nt They have come to realize that the days when Budapest could put all its eggs in Moscow's basket are over Nevertheless the Hungá-rián Communists are convinced that there is alternative to an East-er- n orientation and the continua-tio- n of the Soviet alliance Under the impact of the growing poly-centris- m in Communist relations Kádár dutifully observcd that "there has never been and there never will be an anli-Soví- ct Com-munis- m" They wcie unable to cxploít their gcstures of the West because of the lack of durable Hungárián exchange goods And as for work-in- g bolh sidcs of the Street if such was their intention the West did not create conditions for such a game The escalation of the Viet-name- sc war provided the Hun-gárián Communists with a good excuse for the restoration of their unconditional subservience to Mos-cow The presence of Soviet troops in Hungary and the country's heavy economic dependence on the Soviet Union as the most import-an- t source of raw matériái on one hand and as the savé markét for her pioducts on the other has seal-e- d the fate of Hungary If no change should occur in in-ternational relations to break up the present Soviet order in Central Europe Hungary will remain a Soviet puppet indeed a satellite forever — which was emphasized recently by the new twenty-yea- r treaty of friendship and mutual as- -' sistance signed in Budapest by Hungary and the Soviet Union This treaty binds Hungary to the Soviet Union evén more tightly than the one which it replaced The Hungárián Communist ré-gime is isolated from the world as well as from the Hungárián nation so complctely that the stigma of could be in-deli-bly stamped on its facáde aranvra font-- illetve dollárkészleteiket a jelenlegi legszilárdabb nyugati va-luták közé számító francia frank-ra váltották be jelentősen megnőtt a valutakészletek aránya az arany-hoz képest A szabálynak tekintett 90 százalékos aranykészlet eléré-séhez körülbelül 250 millió dollár-nak megfelelő aranyra való bevál-tása lenne szükséges Mivel a je-lenlegi nemzetközi egy ilyen összeg hirtelen és nyilt beváltása súlyos bonyodal-makat és a spekulációs láz újra-élesztését a Les Echos értesülése szerint a francia kormány amely elvéhez változat-lanul ragaszkodik rendkívül diszk-réten kívánja ezt a müveletet vég rehajtani 55k # 2% 2% 2% 2% 2% & 2% Stephen B Román 52% Párizs „diszkréten" vallja be devizatartalékait Chairman and President DENISON MINES LIMITED TORONTO CANADA non-representati- on valutahelyzet-ben eredményezhetné 3 % í- - —saoaciran— |
Tags
Comments
Post a Comment for 000306b