000195a |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
IP
9
lát ÍW
Kííírt
i'tMói [ i' ' (Unt ' 'i-- n " vr ' r J- - - ' ' '!" j f W 7V ' rf m s
li-í-W
4 'oldal
Somogyi borok versenye
Somogyországot — híresz-teli
z csipkelődő Tolna meg
a nyelves Baranya — jobba-dán
bicskásairól és kanászai-ról
ismeri ország-vilá- g Mi
tagadás benne néhány éve
még legény-vértő- l piroslottak
rrefelé a vasárnapok ha-nem
annál nagyobb dicsősé-gei
szereztek a királyi mak-koltató
tanyák" disznópászto-rai
foglyul ejtvén Jellasich
futárát elküldve Kossuth La-josnak
a zsákmányolt titkos
levelet Mások Koppány vé-rér
viselt dolgait emlegetik
ám még többen idézik nagy
költőit híres festőit újabban
bizsók-ké- s népművészeit S
beszélnek dús földjéről zúgó
erdejéről csobogó vizéről
főként a Veszprémmel-Zalá- -
val közösen birtokolt tundér-leányró- l:
a Balatonról Ám
arról már csak a bortörténé-sze- k
tudnak: egykoron itt sza-ladt
dimbnek-dombna- k a leg-több
venyigesor a hazában
Annyira hogy Somogy címe-rében
két dúsbegyű szőlő-fürt
incselkedik egymással
s a jeles kupaforgatók ivadé-kaiv- al
Se az átellenes Veszp-rém
a badacsonyi kéknyelű
szőlőhegye se a távoli Zemp-lén
a kopasz Tokaj gőgös
atyja nem dicsekedhet effé-lével
Nem is tudom hamar-jában
okát adni: miért ma-radt
bakkhoszi bogyó nélkül
a két leghíresebb boros me-gye
címere? Veszprémé vár-kapuval
halmokkal ékes Za-láé
koronával Zempléné ha-lakkal
— még egy hordóra
vagy cinkkupára sem érde-mesítettek
a királyok borá-nak
és a borok királyának
földjét a koronás fők s a he-raldiku- sok
Ilyenek voltak a
Életbiztosítás
Betegség- - és táppénz-biztosítás
Tűz- - és autóbiztosítás
Hiteles fordítások
Hazai válóperek
IKKA ügynökség
L C ABVAY
N( TARY PUI1IC
191 BlOOR STREET WEST
( Bruniwtck urek )
TELEFON: WA 3-12- 24
Bármilyen ügyben
legszakszerűbb út-mutatást
ad
Dr Pőzel István
kanadai közjegyző
ált tájékoztatási
irodája
455 SPADINA AVENTJE
Room 205
Torontó Ontario
Tel: WA 2-88- 27
Autóbaleseti ügyek Adó-bevallási
Ivek kitöltése Vá-lóperek
Magyarországon
Hites bírósági tolmács
Vigott és cserepes
VIRÁGOT
minden alkalomra
LOTUS FLORISTS
virágüzletében vásároljunk
802 BATIIURST ST
(Bloor sarkán)
Telefon: LE 3-38-
84
L LUNSKY OPTIKA
! Minden szemre a legmeg
felelőbb szemüveget
készítjük cl
Németül is beszélünk
470 COLLEGE STREET
Toronto Ont
Telefon: WA 1-39- 24
hálátlan felséges Ínyek i tor-kok!
Azt is homály fedi: a tö-rökdú- lás
vagy a filoxéra —
melyet e tájt „cirokfiának"
átkoz a nép — pusztította tő-kéit?
Csupán annyi bizonyos:
megfogyatkoztak a somogyi
gerezdek s ha Balaton vidéki
borról esik szó: Badacsony
ra Szentgyórgyhegyre Fü
redre gondolnak a szomja
sok Pedig azok a szőlőfür-tök
nem a piktor képzeleté-ben
termettek! Ügy mesélik
hogy „odaát" az alvó tűzhá-nyó
a vén Badacsony meg--
mámorosodván a nyakába
rdmDaszkodó leányaitól: az
édes harmatot gyöngyöző ve-nyigéktől
meg a gyomrába
csurgatott nektártól: a somo
gyi partra szöktette a tavak
tündérét Így szúlettek a Ba-dacsony
és a Balaton szere-lemgyerekei:
Kőröshegy és
Szólád Somogy címerének
két szőlöfürtje A tudomány
a valóság földjére vezérli a
legendát bizonyítva hogy
vulkáni eredetű homokágy-ban
fogantak a jeles szőlő-vesszők
A dicsekvők úgy re-besgetik:
a somogyi ikrek kü-lönbek
apjuknál a köröshegyi
fölülmúlja a badacsonyit a
szóládi vetekszik a szent-gyorgyhegyiv- el
Jártam mind a két faluban
Bolyongtam a must Ízű szó-ládi
határban füleltem a
murcl kotyogását szüreti hor-dóhoz
simulva neszezve az
újszülött bor első hangjait
Kortyolgattam kotlóst barát
koztam vaskos óborral Szót
értettem a présházakban
szundítottam a sűrű erdőben
Tűnődtem Köröshegy szőlő-koszorús
gerincén ahonnan
az elszeretett tündérlány: a
Telekes L Lajos
KANADAI KÖZJEGYZŐ
Hivatalos órák: 10— 8-i- g
Szombaton 10—2 óráig
271 COLLEGE STREET
(Spadina sarok) I emelet
WA 1-51- 93
WA 1-51- 94
WA 1-77- 43
Dr Martén Pál
fogorvos
345 BLOOR STREET W
WÁ 3-97- 88
Villanyszerelő
Bármilyen
villanyszerelési
problémájával
forduljon bizalommal
a Kanadában is
vizsgázott magyar
villanyszerelő mesterhez
NORTH WEST
ELECTRIC CO
Tel: EM 2-31-
22
Res: WA 16667
Fordításokat
csak elsőrendű
szakemberrel
végeztessen
Dr J Sömjén
közjegyző
v budapesti
ügyvéd Kanada
egyetlen magyar
törvényszéki bites
tolmácsa
Hiteles irodalmi és tech-nikai
fordítások szabadalmi
leírások közjegyzői okira-tok
fotókópiák házassági
ügyek stb
467 Spadina Ave Torontó
Telefon: WA 1-71- 85
YORK S0DDING
& LANDSCAPING C0
Sokéves gyakorlattal rendelkező magyar szakember
széppé teszi házatáját gyártelepek parkírozása stb
Méltányos árak megegyezés szerint
13 MADISON AVENUE TORONTO ONT
TELEFON: 9—6 óráig EM 4-37- 21 t&te: 6—10-i- g 921-041- 1
Balaton kék szemébe látni
egyik szeme sarkától majd a
másikig: Akarattyától Keszt-helyig
Nemhiába fut körös-körül
e kíváncsi hegy — a
község névadója — s gyö
nyörködik az ezerszínű tó pil-lantásában
Tekintetem — ó
hányszor — átsétált a búcsú-zó
nap vízi szőnyegén a szik
rázó „Aranyhídon" Jobbára
Tihany eieréves faragott kö
vei nézelődnek amott Föld-vár:
Köröshegy fürdőző lá-nya
hívogat Szemközt Szár-szó
szunnyad s körbe-kariká-b- a
a tőkékkel borított hegy-oldalak
s hegytetők: Mo-gyoród
Barackhegy Teke- -
nyős
Melyik a különb? Ki a le-gény
Somogyban: Szólád vagy
Köröshegy"? Vetélkednek —
utolsó csepp borig Amíg ke-vesebbet
hallott róluk az or-szág:
inkább megfértek a me-gyében
A kutatók egyik fele Kö-röshegyre
esküszik csettint-ve
vallván: a Mogyoród-tető- n
szűrik a lángporral szoros
atyafiságot tartó férfias olasz-rizlinget
— melyben szemér-mesen
bujtogat a keserüman-dul- a
inyborzoló leheletnyi
csókja A szakértők másik tá-bora
Szólád hívéül szegődik
hirdetve hogy az odavalósi
tőkék tüzes könnyei úgy meg-szalajtják
az ember vérét
mint a szerelmes gondolat
Bizonnyal ilyet csurrant csi-kóbőrös
kulacsába a csurgói
iskolamester ama Csokonai
Vitéz Mihály ha megtiszteli
a szóládiak szüretét vagy oda-vetődik
lantos vőfélyként
Hallván majd tapasztalván
a dolgok ilyetén állását a
Szőlészeti Kutató Intézet fő- -
borlátója vagyis igazgatója:
hfrükhoz méltó -- bajnoki via-dalra
szólította az amúgyís
versengőket Először meg-hányták-vetet- ték:
hol 18 tart
sák a lovagi tomát? A fürge
és okos fejfát felváltva viselő
Szólád addig ügyeskedett
míg kivívta hogy náluk le-gyek
a bor-párb- aj mivelhogy
„az ő portájukon nem forog
annyi idegen" A köröshegyi
küldöttség: a két jeles Papp
mármint Belső Papp Gyula és
Száraz Papp Gyula vezérke--
désével átszekerezett a hegy-karikába
foglalt falu palack-ba
zárt lelkével
Bakkhosz pesti papjai: a
szőlészet magiszterei a bor-tudomány
docensei a buké- -
tan doktorai és aspiránsai kö
rülülték a nagyasztalt a két
község ünneplőbe öltözött
küldötteivel A főborlátó a
titkosság megóvása érdeké
ben elrendelte: ragasszanak
számot a butéliákra felje-gyezve
melyik szám melyik
falu miféle nedűjét takarja?
Így álltak rangrejtve ha úgy
tetszik álarcban bíráik elé a
borvitézek Rágták morzsol
gatták vallatták nyelvük ava-tott
hegyével vizsgáztatták
tapasztalt ínyükkel a számot
viselő olasz rizling daliákat
a lágy ám annál színdúsabb
oportó bajnokokat küldték
szájpadlásukra menesztették
bendőjük pincéjébe az izga-tott
szülők és a meghívott
higgadt tudósok Ráncosod- -
- iAii_ JiuimunuKi- - J~inunit ílhuppe- - Vp™ tcQ„VT dő szőlőbogyók októ-ber
végén ügyelve nehogy
hebehurgya igaztalan ítélet
mondassék
Ez az igazi! veteke-dett
magabiztosan a szóládi
Kovács Imre Mármint a hár-mas!
Ilyet nem ád Badacsony!
hetyélkedett a másik
Wass Albert:
(Tizedik folytatás)
Az amerikai egyenruha láttára az idege-nek
kíváncsian jöttek közelebb „Kit tet-szenek
keresni?" kérdezte csehül az egyik
„Ki van megbízva itt a felügyelettel?" tet-te
föl a herceg a kérdést „A komisszár
úr Tessék befáradni hozzá de már itt
is jón" Egy egyenruhás ember lépett ki
abban a percben az ajtón meglátta a gép-kocsit
és csodálkozva megállt A herceg
rögtön megismerte Gelencsér volt a leg-idősebb
Gelencsér-fi- ú Az is megismerte őt
összehúzott szemekkel jött közelebb „ÁV
mondta gúnyosan „minek köszönhetjük a
rendkívüli szerencsét?" „Jöttem megnéz-ni
a birtokomat" felelte Drágffy kimér-ten
Gelencsér fölhúzta a szemöldökét és
közelebb lépett „A birtokát? önt mint há-borús
bűnöst a népblróság két héttel ez-előtt
halála ítélte ha tudni akarja! Az ön
birtoka már csak az akasztófa Drágffy úr!
Én önt letartóztatom!" A herceg elsá-padt
„Mit mond az ember? kérdezte az
amerikai hadnagy aki megunta a falakat
vizsgálni és most kíváncsian figyelte az
idegen beszédet „Hogy engem halálra ítél-lek
és le fognak tartóztatni" A fiatal ame-rikai
nevetve csapott a „Előbb
halálra ítélni aztán letartóztatni! Tipikus
európai dolog!" A komisszár belefújt a síp-jába
mire két egyenruhás rendőr rohant
ki nagy dübörögve a várból „Tartóztas-sák
le ezt az embert!" adta ki Gelencsér
a parancsot és a hercegre mutatott A rend-őrök
megindultak feléjük Az amerikaia-na- k
szempillantás alatt elmúlt a nevetni
való kedve „Üljön be gyorsan az autóba"
súgta oda a hercegnek „az amerikai te-rület"
Aztán fölemelte a kezét és előre
lépett „Nix" mondta törött németséggel
„ich american militaermission Zurück!"
A nyomaték kedvéért a pisztolytáskájára
csapott amire a két rendőr nyomban
Drágffy ekkor már bent ült a kocsi-ban
Egész testében remegett a fojtott ha-ragtól
és a tehetetlenségtől A hadnagy
beszállt melléje és gyorsan elindította a
motort „Okosabb ha odébb állunk" mond-ta
szárazon „ezek az őrültek még képesek
lennének lövöldözni és akkor kész a disz-nóság"
Gelencsér kiabált valamit és hado-nászott
az ökleivel de nem lehetett érteni
a szavait A gépkocsi megugrott és sebesen
gördült lefele a várkerten A herceg még
egyszer hátra nézett és látta a jólismert
kedves öreg épületet lassan eltűnni a fák
mögött Szeme végigsimogatta a fákat és
tekintete fátyolos lett és ebben a könnyes
fátyolban elmosódott minden: a régi otthon
ismerős vonalai az emlékek a múlt min
den A fiatalember mellette morgott vala-mit
és összeszorított fogakká nézett maga
elé az útra „Megállhatnánk még egy pil-lanatra
ennél a háznál?" kérdezte hirtelen
a herceg A Jurkó hája előtt robogtak el
helybéli vizsgáztató — Olyan
sűrű lehetett must korában
hogy kilökte magából a foko- -
16t — s a saját borára
gondolt szoros rokonságot
érezve-szaglászv- a — Tehát a
kilencesre szavazok
—- Ez az igazi! — véleke-dett
a harmadik szóládi bor-ülnök
— Azaz a hetes
A pesti bírák hümmögtek
cuppogtak fürdették nyelvü
ket öblögették garatjukat a
drága cseppekkel ám nem
mondtak fennhangon véle-ményt
csupán csak ismé-telgették
a sűrűn elhangzó
számokat A vizsgáztatás an-dalító
gondjába süppedve
senkinek sem tűnt fel hogy
egyre fogyatkoznak a körös
hegyi fekete ruhás követek
akárcsak a mintaüvegek Vég-tére
is Száraz Papp egymaga
képviselte faluját Miután
mindenki voksolt az ítélő- -
mester kihridette Bakkhosz
vagy miként errefelé hallani:
Bakkhús isten nevében:
Első a kilences második
a hármas harmadik a hetes!
Nyakam sőt torkom teszem
rá: szó szerint íev esett csak
a számokat ne kérjék számon
Lehet hogy elvétettem egyi-ket-másik- at
de azért felelek
vállalván az örök szomjúság
kárhozatát: mindhárom győz-tes
palack anyja köröshegyi
hasas hordó volt!
Mi történt? A nagyokos"
M d íöS3v£íl!áf?diakat „becsapta az mézelő
— —
—
—
térdére
meg-állt
a
—
—
annyira megkedvelték a ve-télytárs
nektárát hogy meg--
szóktették a badacsonyi nagy
öreg módjára a vendéglátók
csatába küldött flaskáit?
avagy azt példázza e ver-seny
história: ikrek perében
nem lehet igazságot tenni?
Törjön venyigét a bírák fö-lött
a mámor somogyi iste-ne!
K M
éppen A hadnagy lenyomta a féket a gép
csikorogva megállt „Akar valakivel be-szélni?"
„5gy hű emberem lakik itt"
„Majd én kihívom" mondta a hadnagy és
kiszállt „naga maradjon csak a kocsiban
Ha valami bajba keveredik kívül a kocsin
nem tudok segíteni"
Az amenkai bement a házba és hamaro-san
egy aszonnyal jött ki A Jurkó fele-sége
volt Rémület vacogott a szemében
mialatt a hadnagy a karjánál fogva a gép-kocsihoz
vezette „Jézusuramisten a fő-méltósá- gú
ír? Jézusuramisten!" Időbe ke-rült
amíg meg lehetett érteni a szavaiból
azt ami történt Alig érkeztek meg fárad-tan
gyalogszerrel mindenükből kifosztva
alig töltöttek egy napot a szétdúlt otthon-ban
jöttek a politikai rendőrség emberei
és összefogdosták a férfiakat Jurkót is
Aztán elindították őket Oroszországba
munkára
Szótlanul robogtak az estében Kihalt
faluk parlagon heverő puszta földek kö-zött
„Európa az őrültek földje" mondta
hosszú idő multán az amerikai „miért nem
jön át hozzánk Amerikába? Meg lehetne
csinálni" „Mert itt van a hazám" felelte
lassan a herceg „s az embernek ott a he-lye
ahol a hazája" „örültek földje" ismé-telte
az amerikai és megcsóválta a fejét
Erre a mondásra később többször kellett
visszagondoljon Valóban olyan volt min-den
mintha örültek lepték volna el az or-szágot
Csupa fanatikus gyűlölködés csi-korgatta
a fogait mindenütt Az emberek
munkáról termelésről és fölépítésről ri-kácsoltak
de mindenki csak harácsolni
akart munka nélkül meggazdagodni és
lerombolni azt amit mások építettek
Mintha valami mérges gáz bénította volna
meg az életet Megszűnt a tisztesség a fe-lelősségérzet
a jószándék Mindenki gyű-lölt
mindenkit és mindenki félt mindenki-től
Névtelen följelentések árasztották el
a hivatalokat és naponta elhurcoltak em-bereket
akik nem tértek vissza soha A
nép nevében hoztak törvényeket Moszkvá-ból
érkezettek akik még a nép nyelvét is
alig beszélték 'és a nép ellenségének kia-báltak
ki mindenkit aki másképpen gon-dolkozott
mint ők
Amikor kiderült hogy a tülkösi birtok--
b°I ak száz holdat tarthat meg magának
még egyszer fellobbant benne a Drágffy-dac- -
Hát jó mondotta magának majd újra
megcsinálom azt amit húsz év előtt Es-kö- n
megcsináltam De megmutatom a ri-Pókök- nek
hogy lehet a kicsiből is nagyot
csinálni
összeszorított foggá1 ós lázas akarással
lendült bele a munkába Rosszindulatú ha-ragokkal
vesződött lenyelte a megalázt-atásokat
és megpróbált rendet csinálni Két
évig kínlódott Felvergődótt újra odáig
„Beszélő madarak" a címe Kenojuak eszkimó művész legújabb alkotásának )
Részvénytársaság a Kanadai Magyar Máz alapítására
Mint ismeretes a Kanadai
Magyarok Szövetsége gyűjtő-akciója
Magyar Ház vételére
nem keltett elég érdeklődést
a magyarság körében s azó
ta a gyűjtés fel is számolt az-zal
hogy a gyűjtött pénzt
visszaszármaztatta az adako-zóknak
ill a Magyar Cser
kész Világszövetségnek jut-tatta
a vissza nem kért részt
A gyűjtőakciónak azonban az
volt a tanulsága hogy gyűj-tés
helyett szövetkezeti ill
részvénykibocsátási alapon
lehetne a tervet megvalósí
tani amikor az adott pénz
nem vész el hanem megma-rad
a tulajdonosnak és kama-tozik
ill osztalékot hoz Ez-által
a résztvevők tulajdonuk
nak tekinthetik a házat tud
ják hogy a ház az ő részje-gyeikből
alakult A részvény-társasági
forma mitsem
toztatna a ház magyar és ha-zafias
jellegén a különböző
magyar egyesületek felvált-va
ill megbeszélés szerint
használnák a helyiségek egy
részét míg bizonyos részek
mint a könyvtár vendéglő
mindig mindenkinek rendel-kezésére
állana
A részvénytársasági gondo
lat kidolgozását a KMSZ-tő- l
független társadalmi bizott-ság
vállalta 7-é- n az
International Institute-ba- n dr
Kohári József dr Kerényi Ká-roly
József Kovács
István Mrs Szebeny Irén
Mrs Malonyay Margit a Mér--
nókegyesület részéről: Cse- -
hogy negyven törzskönyvezett tenyészkoca
és huszonkét tehén 'állt az istállókbán~a
megmaradt kevés szántóföldon vetőmag-nemesítő
telepet rendezett be Akkor hir-telen
egy ősszel megjelent néhány pök-hendi
fiatalember és a nép nevében elhaj-totta
a tenyészállatokat és lefoglalt min-den
nemesített vetőmagot az orosz hadse-reg
részére Megértette hogy nincs mit
újra kezdeni A munka és a szorgalom vi-lága
megszűnt Megszűnt a rend az er-kölcs
és a tisztesség Csak gyűlölködés és
tervszerűtlen maradt melynek
mérgét valami ismeretlen boszorkánykony-hából
csempészték félművelt gonoszte-vők
a nép közé Csupa gonosztevő hangos-kodott
mindenütt A tisztességes emberek
elbújtak odúikba és készültek a halálra
Nem is csodálkozott amikor a megha-gyott
száz holdat is elvették és ráparan-csoltak
hogy költözzék ki a kastélyból
Durva ripőkök röhögtek a szemébe és or-dítoztak
ezentúj az uraknak is dolgozniuk
kell! Nem lehet többé a dolgozók verejté-kéből
élni! soha még dolgozókat úgy
meg nem verejtékeztelek mint akkor és
soha még rabszolgatartók nem gazdagod-tak
meg olyan hirtelen és munka
nélkül
A major végén ahol valamikor az ura-dalmi
kondás lakott ki számára
egy szobát az új urak A kastély cseléd-szobájából
elvihetett egy ágyat és egy
szekrényt A birtokból kolhoz lett s
Gergelyt kegyesen megfogadták tehe-nésznek
Tizenkét szabotázs miatt elítélt
parasztoktól elkobzott sovány tehénből
állt az újonnan beállított tülkösi tehené-szet
korcs értéktelen jószágokból A bir-tok
a nép tulajdonát képezte így
harsogta a propaganda de a tülkösi pa-rasztok
és volt cselédek csak a munkát lát-ták
belőle melyet rosszabbul fizettek meg
mint régen s melyet még megtagadni
lehetett mert akkor szabotázs címén le-tartóztatták
és Oroszországba vitték őket
A jövedelem ami a borokból befolyt —
negyede se annak ami régen — pártkasz-száb- a
vándorolt s nagyobbára propagandá-ra
ment amivel a népet és a külföldöt
igyekeztek vakítani az idegen csahosok
A gazdaság vezetését a párt Weiss
nevű volt cukorkakereskedőre bízta Ez a
Weiss egy harminc év körüli jámbor és
kissé felelőtlen legény volt sárga lo-vaglócsizmában
és szarvasbőrkesztyűvel
nagy dagadt kezén a földesurat játszotta
s a cselédeket apafejnek szólította
Drágffy Gergely szótlanul összehara-pott
fogakkal játszotta hajdani istállójában
a tehenész szerepét Reggel négykor kelt
megetette megtakarította az állatokat
rendbe tette az istállót elvégezte a fejést
1963 október S8 KANADAI MAGYARSÁO
vál
Október
Sommer
rombolás
És
annyira
jelöltek
Drágf-fy
dolgozó
sem
egy
aki
répy István a Helikon részé-ről:
Heincz György az ifjúsá-gi
Helikon részéről: Tómöry
Jenő Téglássy Tamás az
Egyetemista ifjúságból: Bar-th-a
Aurél Ambrus János
építészmérnök Háry Pál és
mások jelenlétében elhatároz-ták
a részvénytársaság meg-alakítását
és az állami be
jegyzéshez szükséges összeget
személyesen összeadták Kö-vetkező
alkalommal novem-ber
4-é- n ugyanott további ér-tekezlet
lesz amelyen külön
böző ingatlan lehetőségek
megbeszélése a tárgya Az
összes magyar egyesületek
kiküldöttein kívül mindazo-kat
szívesen látjuk akik
anyagilag érdekeltséget kí
vánnak vállalni
és a tejet levitte Weiss úrnak A munka
"amit "végzett— tökéletes volt: Ebben nem
hagyta magát Meg akarta mutatni az em-bereknek
és az egész világnak hogy hiába
változtatták meg erőszakkal a világot: a
szorgalom és a becsületesség továbbra is
egyetlen értékmérője maradt az emberi
életnek
Hanem az egyedüllét egyre súlyosabban
nehezedett reá Még soha sem érezte ma-gát
annyira egyedül Részben hiányzott a
régi életeleme a nagy méretekben való
szervezés a távlatokban való gondolkodás
Másrészt az emberek akik között élnie kel-lett
— egyszerű emberek nagyrészt volt
cselédei — feszélyezve érezték magukat
cselédsorba süllyedt gazdájukkal szemben
Szerették és sajnálták mert jó gazdájuk
volt De másrészt soknak közülök megtelt
a feje a propaganda frázisaival melyet na-ponta
a fülükbe bömböltek és úgy néztek
rá mint valami különös legyőzött szörnye-tegre
Megjegyzések estek a háta mögött
és néha szembe is A régi urakról akik va-laha
hintón jártak s most villával kell
hányják a ganét Mindez egyre jobban el-keserítette
Szerette volna megmagyarázni
az embereknek hogy amiért ő most istál-lót
kell takarítson attól nem lett jobb sor-suk
azoknak akik azelőtt végezték ezt a
munkát Sőt idővei mind rosszabb sorsuk
lesz mert az új gazdák nem rendezkednek
be hosszú időre hanem csak megtömik a
zsebüket és tovább mennek s nem fognak
még annyira sem törődni a nép sorsával
amennyire a régi urak törődtek egysze-rűen
mert nem is akartak közöttük ma-radni
De tudta hogy hiába magyarázná
A propaganda dobverése lármásabb volt
és tetszetősebb formában ígérte az örök
boldogságot soha véget nem érő kétéves
hároméves és ötéves tervek után melvek
csak arra valók hogy reménységet lobog-tassanak
a robotba hajszoltak szeme előtt
Drágffy egyedül volt Kéthetenként pon-tosan
kapta a leveleket Németországból és
pontosan meg is válaszolta őket de a le-velek
felbontva érkeztek és tudta hogy
ugyanúgy jutnak el Júliához az ő levelei is
Ezért ncgyon óvatosan írt mindig Ilyesmi
állt a leveleiben: „azt javaslom hogy ke-zeltesd
még magad mert az itteni éles le-vegő
ártana a tüdődnek" Az onnan érke-ző
levelek így hozták madárnyelven a re-ménységet:
„Sam bácsi nem tűrheti sokáig
volt üzlettársinak szélhámosságait Bíz-zunk
benne és a Jóistenben"
A Jóisten és Amerika De milyen bor-zasztó
messze volt mind a kettő Az egyik
az országtól húszezer kilométerre a má-sik
még sokkal távolabb az emberek lelké-től
És úgy tűnt hogy napról-napr- a távo-lódnak
tőle az ország és az emberek
(Folytatjuk)
Í?-Í£í2i-
2r gafoy&afau
~~-Zp&Z£- ~~- T-rt-o
--WWWWWMinewwrwikais
ín
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, October 26, 1963 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1963-10-26 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000201 |
Description
| Title | 000195a |
| OCR text | IP 9 lát ÍW Kííírt i'tMói [ i' ' (Unt ' 'i-- n " vr ' r J- - - ' ' '!" j f W 7V ' rf m s li-í-W 4 'oldal Somogyi borok versenye Somogyországot — híresz-teli z csipkelődő Tolna meg a nyelves Baranya — jobba-dán bicskásairól és kanászai-ról ismeri ország-vilá- g Mi tagadás benne néhány éve még legény-vértő- l piroslottak rrefelé a vasárnapok ha-nem annál nagyobb dicsősé-gei szereztek a királyi mak-koltató tanyák" disznópászto-rai foglyul ejtvén Jellasich futárát elküldve Kossuth La-josnak a zsákmányolt titkos levelet Mások Koppány vé-rér viselt dolgait emlegetik ám még többen idézik nagy költőit híres festőit újabban bizsók-ké- s népművészeit S beszélnek dús földjéről zúgó erdejéről csobogó vizéről főként a Veszprémmel-Zalá- - val közösen birtokolt tundér-leányró- l: a Balatonról Ám arról már csak a bortörténé-sze- k tudnak: egykoron itt sza-ladt dimbnek-dombna- k a leg-több venyigesor a hazában Annyira hogy Somogy címe-rében két dúsbegyű szőlő-fürt incselkedik egymással s a jeles kupaforgatók ivadé-kaiv- al Se az átellenes Veszp-rém a badacsonyi kéknyelű szőlőhegye se a távoli Zemp-lén a kopasz Tokaj gőgös atyja nem dicsekedhet effé-lével Nem is tudom hamar-jában okát adni: miért ma-radt bakkhoszi bogyó nélkül a két leghíresebb boros me-gye címere? Veszprémé vár-kapuval halmokkal ékes Za-láé koronával Zempléné ha-lakkal — még egy hordóra vagy cinkkupára sem érde-mesítettek a királyok borá-nak és a borok királyának földjét a koronás fők s a he-raldiku- sok Ilyenek voltak a Életbiztosítás Betegség- - és táppénz-biztosítás Tűz- - és autóbiztosítás Hiteles fordítások Hazai válóperek IKKA ügynökség L C ABVAY N( TARY PUI1IC 191 BlOOR STREET WEST ( Bruniwtck urek ) TELEFON: WA 3-12- 24 Bármilyen ügyben legszakszerűbb út-mutatást ad Dr Pőzel István kanadai közjegyző ált tájékoztatási irodája 455 SPADINA AVENTJE Room 205 Torontó Ontario Tel: WA 2-88- 27 Autóbaleseti ügyek Adó-bevallási Ivek kitöltése Vá-lóperek Magyarországon Hites bírósági tolmács Vigott és cserepes VIRÁGOT minden alkalomra LOTUS FLORISTS virágüzletében vásároljunk 802 BATIIURST ST (Bloor sarkán) Telefon: LE 3-38- 84 L LUNSKY OPTIKA ! Minden szemre a legmeg felelőbb szemüveget készítjük cl Németül is beszélünk 470 COLLEGE STREET Toronto Ont Telefon: WA 1-39- 24 hálátlan felséges Ínyek i tor-kok! Azt is homály fedi: a tö-rökdú- lás vagy a filoxéra — melyet e tájt „cirokfiának" átkoz a nép — pusztította tő-kéit? Csupán annyi bizonyos: megfogyatkoztak a somogyi gerezdek s ha Balaton vidéki borról esik szó: Badacsony ra Szentgyórgyhegyre Fü redre gondolnak a szomja sok Pedig azok a szőlőfür-tök nem a piktor képzeleté-ben termettek! Ügy mesélik hogy „odaát" az alvó tűzhá-nyó a vén Badacsony meg-- mámorosodván a nyakába rdmDaszkodó leányaitól: az édes harmatot gyöngyöző ve-nyigéktől meg a gyomrába csurgatott nektártól: a somo gyi partra szöktette a tavak tündérét Így szúlettek a Ba-dacsony és a Balaton szere-lemgyerekei: Kőröshegy és Szólád Somogy címerének két szőlöfürtje A tudomány a valóság földjére vezérli a legendát bizonyítva hogy vulkáni eredetű homokágy-ban fogantak a jeles szőlő-vesszők A dicsekvők úgy re-besgetik: a somogyi ikrek kü-lönbek apjuknál a köröshegyi fölülmúlja a badacsonyit a szóládi vetekszik a szent-gyorgyhegyiv- el Jártam mind a két faluban Bolyongtam a must Ízű szó-ládi határban füleltem a murcl kotyogását szüreti hor-dóhoz simulva neszezve az újszülött bor első hangjait Kortyolgattam kotlóst barát koztam vaskos óborral Szót értettem a présházakban szundítottam a sűrű erdőben Tűnődtem Köröshegy szőlő-koszorús gerincén ahonnan az elszeretett tündérlány: a Telekes L Lajos KANADAI KÖZJEGYZŐ Hivatalos órák: 10— 8-i- g Szombaton 10—2 óráig 271 COLLEGE STREET (Spadina sarok) I emelet WA 1-51- 93 WA 1-51- 94 WA 1-77- 43 Dr Martén Pál fogorvos 345 BLOOR STREET W WÁ 3-97- 88 Villanyszerelő Bármilyen villanyszerelési problémájával forduljon bizalommal a Kanadában is vizsgázott magyar villanyszerelő mesterhez NORTH WEST ELECTRIC CO Tel: EM 2-31- 22 Res: WA 16667 Fordításokat csak elsőrendű szakemberrel végeztessen Dr J Sömjén közjegyző v budapesti ügyvéd Kanada egyetlen magyar törvényszéki bites tolmácsa Hiteles irodalmi és tech-nikai fordítások szabadalmi leírások közjegyzői okira-tok fotókópiák házassági ügyek stb 467 Spadina Ave Torontó Telefon: WA 1-71- 85 YORK S0DDING & LANDSCAPING C0 Sokéves gyakorlattal rendelkező magyar szakember széppé teszi házatáját gyártelepek parkírozása stb Méltányos árak megegyezés szerint 13 MADISON AVENUE TORONTO ONT TELEFON: 9—6 óráig EM 4-37- 21 t&te: 6—10-i- g 921-041- 1 Balaton kék szemébe látni egyik szeme sarkától majd a másikig: Akarattyától Keszt-helyig Nemhiába fut körös-körül e kíváncsi hegy — a község névadója — s gyö nyörködik az ezerszínű tó pil-lantásában Tekintetem — ó hányszor — átsétált a búcsú-zó nap vízi szőnyegén a szik rázó „Aranyhídon" Jobbára Tihany eieréves faragott kö vei nézelődnek amott Föld-vár: Köröshegy fürdőző lá-nya hívogat Szemközt Szár-szó szunnyad s körbe-kariká-b- a a tőkékkel borított hegy-oldalak s hegytetők: Mo-gyoród Barackhegy Teke- - nyős Melyik a különb? Ki a le-gény Somogyban: Szólád vagy Köröshegy"? Vetélkednek — utolsó csepp borig Amíg ke-vesebbet hallott róluk az or-szág: inkább megfértek a me-gyében A kutatók egyik fele Kö-röshegyre esküszik csettint-ve vallván: a Mogyoród-tető- n szűrik a lángporral szoros atyafiságot tartó férfias olasz-rizlinget — melyben szemér-mesen bujtogat a keserüman-dul- a inyborzoló leheletnyi csókja A szakértők másik tá-bora Szólád hívéül szegődik hirdetve hogy az odavalósi tőkék tüzes könnyei úgy meg-szalajtják az ember vérét mint a szerelmes gondolat Bizonnyal ilyet csurrant csi-kóbőrös kulacsába a csurgói iskolamester ama Csokonai Vitéz Mihály ha megtiszteli a szóládiak szüretét vagy oda-vetődik lantos vőfélyként Hallván majd tapasztalván a dolgok ilyetén állását a Szőlészeti Kutató Intézet fő- - borlátója vagyis igazgatója: hfrükhoz méltó -- bajnoki via-dalra szólította az amúgyís versengőket Először meg-hányták-vetet- ték: hol 18 tart sák a lovagi tomát? A fürge és okos fejfát felváltva viselő Szólád addig ügyeskedett míg kivívta hogy náluk le-gyek a bor-párb- aj mivelhogy „az ő portájukon nem forog annyi idegen" A köröshegyi küldöttség: a két jeles Papp mármint Belső Papp Gyula és Száraz Papp Gyula vezérke-- désével átszekerezett a hegy-karikába foglalt falu palack-ba zárt lelkével Bakkhosz pesti papjai: a szőlészet magiszterei a bor-tudomány docensei a buké- - tan doktorai és aspiránsai kö rülülték a nagyasztalt a két község ünneplőbe öltözött küldötteivel A főborlátó a titkosság megóvása érdeké ben elrendelte: ragasszanak számot a butéliákra felje-gyezve melyik szám melyik falu miféle nedűjét takarja? Így álltak rangrejtve ha úgy tetszik álarcban bíráik elé a borvitézek Rágták morzsol gatták vallatták nyelvük ava-tott hegyével vizsgáztatták tapasztalt ínyükkel a számot viselő olasz rizling daliákat a lágy ám annál színdúsabb oportó bajnokokat küldték szájpadlásukra menesztették bendőjük pincéjébe az izga-tott szülők és a meghívott higgadt tudósok Ráncosod- - - iAii_ JiuimunuKi- - J~inunit ílhuppe- - Vp™ tcQ„VT dő szőlőbogyók októ-ber végén ügyelve nehogy hebehurgya igaztalan ítélet mondassék Ez az igazi! veteke-dett magabiztosan a szóládi Kovács Imre Mármint a hár-mas! Ilyet nem ád Badacsony! hetyélkedett a másik Wass Albert: (Tizedik folytatás) Az amerikai egyenruha láttára az idege-nek kíváncsian jöttek közelebb „Kit tet-szenek keresni?" kérdezte csehül az egyik „Ki van megbízva itt a felügyelettel?" tet-te föl a herceg a kérdést „A komisszár úr Tessék befáradni hozzá de már itt is jón" Egy egyenruhás ember lépett ki abban a percben az ajtón meglátta a gép-kocsit és csodálkozva megállt A herceg rögtön megismerte Gelencsér volt a leg-idősebb Gelencsér-fi- ú Az is megismerte őt összehúzott szemekkel jött közelebb „ÁV mondta gúnyosan „minek köszönhetjük a rendkívüli szerencsét?" „Jöttem megnéz-ni a birtokomat" felelte Drágffy kimér-ten Gelencsér fölhúzta a szemöldökét és közelebb lépett „A birtokát? önt mint há-borús bűnöst a népblróság két héttel ez-előtt halála ítélte ha tudni akarja! Az ön birtoka már csak az akasztófa Drágffy úr! Én önt letartóztatom!" A herceg elsá-padt „Mit mond az ember? kérdezte az amerikai hadnagy aki megunta a falakat vizsgálni és most kíváncsian figyelte az idegen beszédet „Hogy engem halálra ítél-lek és le fognak tartóztatni" A fiatal ame-rikai nevetve csapott a „Előbb halálra ítélni aztán letartóztatni! Tipikus európai dolog!" A komisszár belefújt a síp-jába mire két egyenruhás rendőr rohant ki nagy dübörögve a várból „Tartóztas-sák le ezt az embert!" adta ki Gelencsér a parancsot és a hercegre mutatott A rend-őrök megindultak feléjük Az amerikaia-na- k szempillantás alatt elmúlt a nevetni való kedve „Üljön be gyorsan az autóba" súgta oda a hercegnek „az amerikai te-rület" Aztán fölemelte a kezét és előre lépett „Nix" mondta törött németséggel „ich american militaermission Zurück!" A nyomaték kedvéért a pisztolytáskájára csapott amire a két rendőr nyomban Drágffy ekkor már bent ült a kocsi-ban Egész testében remegett a fojtott ha-ragtól és a tehetetlenségtől A hadnagy beszállt melléje és gyorsan elindította a motort „Okosabb ha odébb állunk" mond-ta szárazon „ezek az őrültek még képesek lennének lövöldözni és akkor kész a disz-nóság" Gelencsér kiabált valamit és hado-nászott az ökleivel de nem lehetett érteni a szavait A gépkocsi megugrott és sebesen gördült lefele a várkerten A herceg még egyszer hátra nézett és látta a jólismert kedves öreg épületet lassan eltűnni a fák mögött Szeme végigsimogatta a fákat és tekintete fátyolos lett és ebben a könnyes fátyolban elmosódott minden: a régi otthon ismerős vonalai az emlékek a múlt min den A fiatalember mellette morgott vala-mit és összeszorított fogakká nézett maga elé az útra „Megállhatnánk még egy pil-lanatra ennél a háznál?" kérdezte hirtelen a herceg A Jurkó hája előtt robogtak el helybéli vizsgáztató — Olyan sűrű lehetett must korában hogy kilökte magából a foko- - 16t — s a saját borára gondolt szoros rokonságot érezve-szaglászv- a — Tehát a kilencesre szavazok —- Ez az igazi! — véleke-dett a harmadik szóládi bor-ülnök — Azaz a hetes A pesti bírák hümmögtek cuppogtak fürdették nyelvü ket öblögették garatjukat a drága cseppekkel ám nem mondtak fennhangon véle-ményt csupán csak ismé-telgették a sűrűn elhangzó számokat A vizsgáztatás an-dalító gondjába süppedve senkinek sem tűnt fel hogy egyre fogyatkoznak a körös hegyi fekete ruhás követek akárcsak a mintaüvegek Vég-tére is Száraz Papp egymaga képviselte faluját Miután mindenki voksolt az ítélő- - mester kihridette Bakkhosz vagy miként errefelé hallani: Bakkhús isten nevében: Első a kilences második a hármas harmadik a hetes! Nyakam sőt torkom teszem rá: szó szerint íev esett csak a számokat ne kérjék számon Lehet hogy elvétettem egyi-ket-másik- at de azért felelek vállalván az örök szomjúság kárhozatát: mindhárom győz-tes palack anyja köröshegyi hasas hordó volt! Mi történt? A nagyokos" M d íöS3v£íl!áf?diakat „becsapta az mézelő — — — — térdére meg-állt a — — annyira megkedvelték a ve-télytárs nektárát hogy meg-- szóktették a badacsonyi nagy öreg módjára a vendéglátók csatába küldött flaskáit? avagy azt példázza e ver-seny história: ikrek perében nem lehet igazságot tenni? Törjön venyigét a bírák fö-lött a mámor somogyi iste-ne! K M éppen A hadnagy lenyomta a féket a gép csikorogva megállt „Akar valakivel be-szélni?" „5gy hű emberem lakik itt" „Majd én kihívom" mondta a hadnagy és kiszállt „naga maradjon csak a kocsiban Ha valami bajba keveredik kívül a kocsin nem tudok segíteni" Az amenkai bement a házba és hamaro-san egy aszonnyal jött ki A Jurkó fele-sége volt Rémület vacogott a szemében mialatt a hadnagy a karjánál fogva a gép-kocsihoz vezette „Jézusuramisten a fő-méltósá- gú ír? Jézusuramisten!" Időbe ke-rült amíg meg lehetett érteni a szavaiból azt ami történt Alig érkeztek meg fárad-tan gyalogszerrel mindenükből kifosztva alig töltöttek egy napot a szétdúlt otthon-ban jöttek a politikai rendőrség emberei és összefogdosták a férfiakat Jurkót is Aztán elindították őket Oroszországba munkára Szótlanul robogtak az estében Kihalt faluk parlagon heverő puszta földek kö-zött „Európa az őrültek földje" mondta hosszú idő multán az amerikai „miért nem jön át hozzánk Amerikába? Meg lehetne csinálni" „Mert itt van a hazám" felelte lassan a herceg „s az embernek ott a he-lye ahol a hazája" „örültek földje" ismé-telte az amerikai és megcsóválta a fejét Erre a mondásra később többször kellett visszagondoljon Valóban olyan volt min-den mintha örültek lepték volna el az or-szágot Csupa fanatikus gyűlölködés csi-korgatta a fogait mindenütt Az emberek munkáról termelésről és fölépítésről ri-kácsoltak de mindenki csak harácsolni akart munka nélkül meggazdagodni és lerombolni azt amit mások építettek Mintha valami mérges gáz bénította volna meg az életet Megszűnt a tisztesség a fe-lelősségérzet a jószándék Mindenki gyű-lölt mindenkit és mindenki félt mindenki-től Névtelen följelentések árasztották el a hivatalokat és naponta elhurcoltak em-bereket akik nem tértek vissza soha A nép nevében hoztak törvényeket Moszkvá-ból érkezettek akik még a nép nyelvét is alig beszélték 'és a nép ellenségének kia-báltak ki mindenkit aki másképpen gon-dolkozott mint ők Amikor kiderült hogy a tülkösi birtok-- b°I ak száz holdat tarthat meg magának még egyszer fellobbant benne a Drágffy-dac- - Hát jó mondotta magának majd újra megcsinálom azt amit húsz év előtt Es-kö- n megcsináltam De megmutatom a ri-Pókök- nek hogy lehet a kicsiből is nagyot csinálni összeszorított foggá1 ós lázas akarással lendült bele a munkába Rosszindulatú ha-ragokkal vesződött lenyelte a megalázt-atásokat és megpróbált rendet csinálni Két évig kínlódott Felvergődótt újra odáig „Beszélő madarak" a címe Kenojuak eszkimó művész legújabb alkotásának ) Részvénytársaság a Kanadai Magyar Máz alapítására Mint ismeretes a Kanadai Magyarok Szövetsége gyűjtő-akciója Magyar Ház vételére nem keltett elég érdeklődést a magyarság körében s azó ta a gyűjtés fel is számolt az-zal hogy a gyűjtött pénzt visszaszármaztatta az adako-zóknak ill a Magyar Cser kész Világszövetségnek jut-tatta a vissza nem kért részt A gyűjtőakciónak azonban az volt a tanulsága hogy gyűj-tés helyett szövetkezeti ill részvénykibocsátási alapon lehetne a tervet megvalósí tani amikor az adott pénz nem vész el hanem megma-rad a tulajdonosnak és kama-tozik ill osztalékot hoz Ez-által a résztvevők tulajdonuk nak tekinthetik a házat tud ják hogy a ház az ő részje-gyeikből alakult A részvény-társasági forma mitsem toztatna a ház magyar és ha-zafias jellegén a különböző magyar egyesületek felvált-va ill megbeszélés szerint használnák a helyiségek egy részét míg bizonyos részek mint a könyvtár vendéglő mindig mindenkinek rendel-kezésére állana A részvénytársasági gondo lat kidolgozását a KMSZ-tő- l független társadalmi bizott-ság vállalta 7-é- n az International Institute-ba- n dr Kohári József dr Kerényi Ká-roly József Kovács István Mrs Szebeny Irén Mrs Malonyay Margit a Mér-- nókegyesület részéről: Cse- - hogy negyven törzskönyvezett tenyészkoca és huszonkét tehén 'állt az istállókbán~a megmaradt kevés szántóföldon vetőmag-nemesítő telepet rendezett be Akkor hir-telen egy ősszel megjelent néhány pök-hendi fiatalember és a nép nevében elhaj-totta a tenyészállatokat és lefoglalt min-den nemesített vetőmagot az orosz hadse-reg részére Megértette hogy nincs mit újra kezdeni A munka és a szorgalom vi-lága megszűnt Megszűnt a rend az er-kölcs és a tisztesség Csak gyűlölködés és tervszerűtlen maradt melynek mérgét valami ismeretlen boszorkánykony-hából csempészték félművelt gonoszte-vők a nép közé Csupa gonosztevő hangos-kodott mindenütt A tisztességes emberek elbújtak odúikba és készültek a halálra Nem is csodálkozott amikor a megha-gyott száz holdat is elvették és ráparan-csoltak hogy költözzék ki a kastélyból Durva ripőkök röhögtek a szemébe és or-dítoztak ezentúj az uraknak is dolgozniuk kell! Nem lehet többé a dolgozók verejté-kéből élni! soha még dolgozókat úgy meg nem verejtékeztelek mint akkor és soha még rabszolgatartók nem gazdagod-tak meg olyan hirtelen és munka nélkül A major végén ahol valamikor az ura-dalmi kondás lakott ki számára egy szobát az új urak A kastély cseléd-szobájából elvihetett egy ágyat és egy szekrényt A birtokból kolhoz lett s Gergelyt kegyesen megfogadták tehe-nésznek Tizenkét szabotázs miatt elítélt parasztoktól elkobzott sovány tehénből állt az újonnan beállított tülkösi tehené-szet korcs értéktelen jószágokból A bir-tok a nép tulajdonát képezte így harsogta a propaganda de a tülkösi pa-rasztok és volt cselédek csak a munkát lát-ták belőle melyet rosszabbul fizettek meg mint régen s melyet még megtagadni lehetett mert akkor szabotázs címén le-tartóztatták és Oroszországba vitték őket A jövedelem ami a borokból befolyt — negyede se annak ami régen — pártkasz-száb- a vándorolt s nagyobbára propagandá-ra ment amivel a népet és a külföldöt igyekeztek vakítani az idegen csahosok A gazdaság vezetését a párt Weiss nevű volt cukorkakereskedőre bízta Ez a Weiss egy harminc év körüli jámbor és kissé felelőtlen legény volt sárga lo-vaglócsizmában és szarvasbőrkesztyűvel nagy dagadt kezén a földesurat játszotta s a cselédeket apafejnek szólította Drágffy Gergely szótlanul összehara-pott fogakkal játszotta hajdani istállójában a tehenész szerepét Reggel négykor kelt megetette megtakarította az állatokat rendbe tette az istállót elvégezte a fejést 1963 október S8 KANADAI MAGYARSÁO vál Október Sommer rombolás És annyira jelöltek Drágf-fy dolgozó sem egy aki répy István a Helikon részé-ről: Heincz György az ifjúsá-gi Helikon részéről: Tómöry Jenő Téglássy Tamás az Egyetemista ifjúságból: Bar-th-a Aurél Ambrus János építészmérnök Háry Pál és mások jelenlétében elhatároz-ták a részvénytársaság meg-alakítását és az állami be jegyzéshez szükséges összeget személyesen összeadták Kö-vetkező alkalommal novem-ber 4-é- n ugyanott további ér-tekezlet lesz amelyen külön böző ingatlan lehetőségek megbeszélése a tárgya Az összes magyar egyesületek kiküldöttein kívül mindazo-kat szívesen látjuk akik anyagilag érdekeltséget kí vánnak vállalni és a tejet levitte Weiss úrnak A munka "amit "végzett— tökéletes volt: Ebben nem hagyta magát Meg akarta mutatni az em-bereknek és az egész világnak hogy hiába változtatták meg erőszakkal a világot: a szorgalom és a becsületesség továbbra is egyetlen értékmérője maradt az emberi életnek Hanem az egyedüllét egyre súlyosabban nehezedett reá Még soha sem érezte ma-gát annyira egyedül Részben hiányzott a régi életeleme a nagy méretekben való szervezés a távlatokban való gondolkodás Másrészt az emberek akik között élnie kel-lett — egyszerű emberek nagyrészt volt cselédei — feszélyezve érezték magukat cselédsorba süllyedt gazdájukkal szemben Szerették és sajnálták mert jó gazdájuk volt De másrészt soknak közülök megtelt a feje a propaganda frázisaival melyet na-ponta a fülükbe bömböltek és úgy néztek rá mint valami különös legyőzött szörnye-tegre Megjegyzések estek a háta mögött és néha szembe is A régi urakról akik va-laha hintón jártak s most villával kell hányják a ganét Mindez egyre jobban el-keserítette Szerette volna megmagyarázni az embereknek hogy amiért ő most istál-lót kell takarítson attól nem lett jobb sor-suk azoknak akik azelőtt végezték ezt a munkát Sőt idővei mind rosszabb sorsuk lesz mert az új gazdák nem rendezkednek be hosszú időre hanem csak megtömik a zsebüket és tovább mennek s nem fognak még annyira sem törődni a nép sorsával amennyire a régi urak törődtek egysze-rűen mert nem is akartak közöttük ma-radni De tudta hogy hiába magyarázná A propaganda dobverése lármásabb volt és tetszetősebb formában ígérte az örök boldogságot soha véget nem érő kétéves hároméves és ötéves tervek után melvek csak arra valók hogy reménységet lobog-tassanak a robotba hajszoltak szeme előtt Drágffy egyedül volt Kéthetenként pon-tosan kapta a leveleket Németországból és pontosan meg is válaszolta őket de a le-velek felbontva érkeztek és tudta hogy ugyanúgy jutnak el Júliához az ő levelei is Ezért ncgyon óvatosan írt mindig Ilyesmi állt a leveleiben: „azt javaslom hogy ke-zeltesd még magad mert az itteni éles le-vegő ártana a tüdődnek" Az onnan érke-ző levelek így hozták madárnyelven a re-ménységet: „Sam bácsi nem tűrheti sokáig volt üzlettársinak szélhámosságait Bíz-zunk benne és a Jóistenben" A Jóisten és Amerika De milyen bor-zasztó messze volt mind a kettő Az egyik az országtól húszezer kilométerre a má-sik még sokkal távolabb az emberek lelké-től És úgy tűnt hogy napról-napr- a távo-lódnak tőle az ország és az emberek (Folytatjuk) Í?-Í£í2i- 2r gafoy&afau ~~-Zp&Z£- ~~- T-rt-o --WWWWWMinewwrwikais ín |
Tags
Comments
Post a Comment for 000195a
