000227a |
Previous | 5 of 13 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
l
t— h h-f- m-i rJi - --weaígagftsr - -- vj- - -- - " -"-
"r-'—"-'' —-- — pJSjjWK r i—tpii
mmFWWgS :h
ifr wr _ íí polctól 1963 november 20 KANADAI MAGYAMAO
n
S
Minden magyar televízió-hallgat- ó
bizonyára figyelemmel
kísérte a kanadai kettős kul
túra tíztagú bizottságának azt
az ülését amelyen a bizott-ság
különféle nemzetiségi és
egyéb csoport képviselőjének
előterjesztéseit hallgatta és
tárgyalta meg Ami bennün-ket
mint Kanada egyik leg-fontosabb
nemzetiségi cso-portjának
kulturális képvise-lőit
érdekel az a kérdés
hogy az úgynevezett kettős
kultúrában és kétnyelvű ad-minisztrációban
milyen sze-repe
lehet a magyaroknak?
A bizottság ugyanis egye-bek
között a százéves kana-dai
alkotmány szövegének
megváltoztatását is javasolni
kívánja éspedig olymódon
hogy abban az angol és fran-cia
népcsoportnak mint Ka-nada
„alapító népeinek"
egyenjogúságát újabb garan-ciákkal
akarja biztosítani
Természetes hogy ha az an
gol és francia népcsoportok-nak
egymással biztosítanak
egyenjogúságot ezzel fogal-milag
kizárják a bevándorló-kat
s őket ezzel másodrangú
vagy ha úgy tetszik sorrend-ben
másodhelyen álló állam-polgárokká
süllyesztik le
szemben az „alapító népcso-portokkal"
A bizottság előtt megje-lent
különféle csoportok kép-viselői
(ukránok zsidók in-diánok
négerek) nagyjából
ugyanezen az alapon tiltakoz-tak
a megkülönböztetés ellen
azonban nem érintették a
kérdés gyakorlati részét
amely pedig a jövő szempont--
A
tulajdonképpen
Életbiztosítás
Betegség-- és táppénz-biztosítá- s
Tűz-- és autóbiztosítás
Hiteles fordítások
válóperek
ügynökség mwi
Ni PUBLIC
J98 STREET WEST
(Bruntwlclc urak )
WA 3-12- 24
Bármilyen ügyben
legszakszerűbb út-mutatást
kanadai közjegyző
ált tájékoztatási
irodája
SPADINA AVENUE
205
Torontó Ontario
Tel:
Autóbaleset! ügyek Adó-bevallási
ívek kitöltése Vá-lóperek
Magyarországon
bírósági tolmács
Vágott és cserepes
minden alkalomra
LOTUS FLORISTS
virágüzletében vásároljunk
802 BATHURST ST
(Bloor sarkán)
Telefon: LE
L LUNSKY OPTIKA
Minden a legmeg-felelőbb
szemüveget
készítjük el
Németül is beszélünk
470 COLLEGE STREET
Toronto Ont
WA
r ii
"~WWi! '
Kanada minden részében
ugyanolyan kanadainak te-kintsék
mint az angolul be-szélőket
A québeciek akik
gazdaságilag Ontarionái va-lamivel
alacsonyabban de
minden más tartományánál
magasabban állanak valóban
sajátos kultúrában sajátos
éleformák között és
nyelvüket rajtuk csak
kevesen értik Kanadában
Ami a nyelvet illeti ez
van mert a québeci
köznép nem modern franciát
hanem egy olyan táj-szólást
amely legjobban a
kétszáz évvel ezelőtti franciá
hoz hasonlít A nagyvárosok
francia lakossága érti írja és
beszéli a modern francia
nyelvet is és a québeci
színház televízió iskola és
minden más komoly québeci
kultúrintézmény a mai fran
cia nyelvet oktatja illetve
használja s a québeci tájszó
lás a modern franciának
megfelelően javítja és szépí
ti Otthon illetve a falvakban
a québeciek legnagyobb ré-sze
a „pstois"-- t a régi
tájszólást használja s emel-lett
a nyelvet állandóan
az angol eredetű szavakkal
szólamokkal és kifejezések-kel
Fokozza a zűrzavart
az angol szólásmód és az an-gol
szavak magában Francia
országban is fokozódó
tempóban kerülnek bele a
francia nyelvbe Az eredmény
az hogy „québeci franciául"
tulajdonképpen nem
megtanulni s amikor „két-nyelvűségről"
és ami ezzel
az esetben egyenérté- -
jából québeci fran- - kű „kettős kultúráról beszé-ciá- k
azt akarják hogy őket J lünk" gya- -
IKKA
g
TAXY
BlOOR
TELEFONi
ad
435
Room
WA 2-S8-
27
Hites
3-38-
84
szemre
Telefon: 1-39- 24
élnek
kivűl
azért
beszél
rádió
tehát
keve-ri
hogy
egyre
lehet
ebben
döntő
Hazai
Telekes L Lajos
KANADAI KÖZJEGYZŐ
Hivatalos órák: 10—8-i- g
Szombaton 10—2 óráig
271 COLLEGE STREET
(Spadina sarok) I emelel
WA 1-51- 93
WA 1-51- 94
WA 1-77- 43
Dr Martén Pál
fogorvos
345 BLOOR STREET
WA 3-97-
88
W
Villanyszerelő
Bármilyen
villanyszerelési
problémájával
forduljon bizalommal
a Kanadában is
vizsgázott magyar
villanyszerelő mesterhez
NORTH WEST
ELECTRIC CO
Tel: EM 2-31-
22
Res: WA 16G67
Fordításokat
csak elsőrendű
szakemberrel
végeztessen
DrJSömjén
közjegyző
v budapesti
ügyvéd Kanada
egyetlen magyar
törvényszéki hites
tolmácsa
Hiteles irodalmi és tech-nikai
fordítások' szabadalmi
leírások közjegyzői okira-tok
fotókópiák házassági
ügyek stb
467 Spadtaa Ave Torontó
Telefon: WA 1-71- 85
YORK S0DD1NG
& LAWDSCAPING C0
Sokéves gyakorlattal rendelkező magyar szakember
széppé teszi házatáját gyártelepek parkirozása stb
Méltányos árak megegyezés szerint
13 MADISON AVENUE TORONTO ONT
TELEFON: 9—6 óráig EM 4-37- 21 este: 6— 10-I- g 921-041- 1
korlatilag a legjobb esetben
is csak annyit lehetne elérni
hogy a kanadai angolok és
kanadai franciák jól megért-sék
egymást Ez a megértés
pedig eddig is lehetséges
volt: éspedig ANGOLUL
Mi akik mind nem beszél-tünk
otthon angolul tapasz-talatból
tudjuk hogy a be-vándorló
az új ország nyel-vét
nem irodalmilag és nem
iskolában tanulja meg ha
nem csak a szükségszerűség
nek megfelelően ahogy ép-pen
muszáj Az emigráns
megtanulja a mindennapi
köznyelvet annak minden
helyesírási hibájával együtt
ezenfelül pedig a saját szak-mája
szaknyelvét úgy ahogy
hallja
Egy értelmes magyar —
vagy más nemzetiségű —
bevándorló gyorsan ráébred
arra hogy valódi angolt nem
képes és nem szükséges meg-tanulnia
merj hiszen milyen
angolt tanulna meg? Az ox-fordi
King's Englisht?"
vagy a kelet-amerik- ai vagy a
nyugat-amerik- ai tájszólást?
Vagy a kanadai a torontói
dialektust amelyet Nagybri-tanniában
borzalmasnak tar-tanak?
A valóságban nem ezt
tanulja meg hanem a kana
dai illetve amerikai magya
rok angol nyelvét amely nem
szép és nem korrekt nem an-gol
és nem is magyar de al-kalmas
arra hogy megértsük
és megértessünk magunkat
Kanada angol és francia anya-nyelvű
területein Ugyanez
vonatkozik' természetesen
minden más nemzetiségre is
Az angol nyelv Kanadában
nem egy nemzetiség nyelve
lett hanem az ország közös
nyelve
Pontosan ugyanez vonat-kozik
az úgynevezett kanadai
kultúrára is Ami az itt élő
különféle eredeti és anya
nyelvű lakosság számára kö-zös
az a kultúrintézmények
azon része amelyet vala-mennyien
élvezünk (vagy
ami alatt gyakran szenve-dünk)
és ezek az intézmé-nyek
nem angolok nem bri-tek
nem is amerikaiak nem
európai vagy québeci fran-ciák
hanem egyszerűen ka-nadaiak
Ennek a kultúrkomplexum-na- k
az egymással azonos ré-szei
(például a rádióprogram
az iskola a sportok az újsá-gok
mineműsége a táplálko-zási
szokások a cottage-éle- t
az autó stb) alkotják a kana-dai
kultúra gerincét — a
nemzetiségi sajátosságok pe
dig megadják annak a sajátos
Wass Albert:
(Tizenötödik folytatás)
Basilnak persze nem lehetett kifogása az
irodafőnök jelenlétében és Hubelka győzel-mesen
elvonult a leánnyal Basil pedig este
visszaadta Juttának a kasszából kölcsönvett
pénzt Elsején a leányt felsőbb rendeletre
áttették az építészeti hivatalhoz és Vrana
Basil Gottfried kezdőfizetéses írnok há-romnapi
töprengés után benyújtotta a föl-mondását
Későbbi életében sokszor eltűnődött
azon hogy helyesen' "cselekedett-- e vagy
nem amikor egy leány miatt szakított a hi-vatalnoki
pálya lehetőségeivel De mind-annyiszor
be kellett vallja magának ha
őszinte és becsületes akart maradni hogy
tulajdonképpen nem is a leány miatt tör-tént
az egész Nem Valami egészen más
oka volt ennek Azt lehetett volna monda-ni
hogy Hubelka volt az oka pedig még
Hubelka is csak közvetve játszott szerepet
ebben az elhatározásban Vrana Basil egy-szerűen
megértette hogy hiábavaló min-den
igyekezet: a Jan Hubelkákkal nem bír-ja
fölvenni a versenyt Tehát visszament
oda ahonnan elindult: a pult mögé ó
Vranát a boltost súlyosan érintette fiá-nak
ez az elhatározása Nem csupán azért
mert sok pénzébe került a taníttatás és egy-szerre
azt kellett lássa hogy ez a pénz épp-úgy
elveszett mintha romlott áruba fektet-te
volna hanem azért is mert Vrana a
boltos titokban büszke volt arra hogy fia
kinőtt a vegyeskereskedésböl és városi
tisztviselő lett Akiből ki tudja — így mon-dogatta
olykor a teke-egyl- et hétvégi össze-jövetelein
— még egyszer polgármester is
lehet Ennek a polgármester-álomna- k lett
vége és Vrana a boltos emiatt szenvedett
Valósággal restellte a fia „visszazuhaná-sát- "
a vevők előtt Ezt azzal bosszulta
meg hogy Basilt nyomban odaállította a
maga helyére a pult mögé és ő csak fel-ügyelt
rá meg a beszerzéseket végezte
Vranáné ellenben a Mutter őszintén
örvendett fia megtérésén A Mutter gya-korlati
lény volt nem olyan álmodozó bús
szamár mint Vrana a boltos ő tudta
hogy egy bolt egy saját üzlet ha még oly
kicsi is mindig több mint akármilyen
tisztviselői állás Mert a tisztviselő örökké
csak fizetett szolga marad akármilyen ma-gasra
is emelkedik míg a kereskedő vi-szont
független polgár Továbbá a Mutter
mint gyakorlott üzletasszony tisztában volt
azzal is hogy egy közepes kis bolt jövedel-me
jóval felülmúlja egy tisztviselő úr fi-zetését
Ezt pedig ha valaki úgy a Mutter
igazán tudhatta mert huszonegynéhány
évig vezette Vrana mellett a kassrát és
nem egy városi tisztviselőnek hitelezett
hónap közepétől hónap végéig S nem egy
tisztviselővel történt meg az is hogy adós-ságát
csak hosszú huza-von- a után volt ké-pes
megfizetni
Basil tehát beköltözött a pult mögé' és
ezentúl ő volt az aki a kövér háziasszo-nyoknak
és a pirosképű cselédlányoknak a
bókokat mondta s esténként Juttával elszá-molta
a kasszát A tanult írnok úr megje-lenése
a boltban határozottan föllendítette
az üzletmenetet Basil különben is jó bol-tosnak
bizonyult: szívós szorgalommal fe-küdt
bele a pénzszerzés munkájába ugyan- -
mmmg&zmmsi ' - mmmmm wm&ma&cüm&j? mMmmí ÍJKMP ' IPfii i
Ernest Petinaud (középen) a NATO párizsi konferenciá-jára
utazó amerikai küldöttség főpincére volt Vissza-érkezve
az Andrews légügyi támaszpontra (Md) azt
mondja az újságírónak (jobbra) hogy szolgálata alatt
nem követett el semmi kivetni valót Baloldalt Wayne L
Hayes amerikai képviselő (D— Ohio) áll aki a küldött-séget
vezette s aki személyesen fizette ki Petinaud mun-kadíját
Londonban A főpincér 30 dollár külföldi kikül-detési
díjat kapott naponta s állítólag az utazás alatt
főleg könnyű ismeretségeket közvetített
ízét és tartalmát minden
egyes csoport számára De a
közös gerinctől elszakadni
éppúgy nem lehet mint ahogy
a testrészek sem szakadhat-e- l
a törzstől
Mindez nekünk akik sok-nyelvű
országban és a száz-nyelvű
Európában születtünk
nem újság Mi úgy érezzük
Sül
úgy mint annak idején a latin nyelvtanba
A vereség valami dacos keserűséggel töl-tötte
el „Majd megmutatom és ezeknek"
dünnyögte magában esténként amikor Jut-tával
a kasszát elszámolta s a pénzt bezár-ta
a fiókba s az „ezek" gyűjtőfogalom mö-gül
ilyenkor a Jan Hubelka kaján arca vi-gyorgott
elő
Két évre rá meghalt a Mutter Vizkór-ságba- n
halt meg és temetésén jóformán az
egősutcáíjt Volt A legszebb koszorút a
pék küldteís a'b'ornagykereskedő a túlsó
sorról A következő évben férjhezment Jut-t-a
Ez a bornagykereskedő vette el Jenny
akkor már régen nem lakott a háznál A
hetedik vagy nyolcadik barátja tartotta el
aki vámos volt valahol Pilsen mellett a né-met
határon Félévenként egyszer írt egy
levelet s a Mutter temetésére nem is jött
el
Jutta férjhezmenetelével megürült a szék
a kassza mellett és az öreg Vrana kényte-len
volt a maga gyomorbajával odaülni ami
mind neki mind a fiának csak kellemet-lenséget
jelentett Basil hosszú töprengés
után elhatározta hogy alkalmazottat fogad
Az apja ellene volt ennek az úri tempónak
de Jutta és férje a bornagykereskedő
szintén ezt tanácsolták és így végül is meg-jelent
az egyik krajcáros lapban egy apró-hirdetés
mely szerint „vegyeskereskedés-be
megbízható szolid női munkaerő keres-tetik"
Az első aki másnap a hirdetésre
jelentkezett Luise volt Rövid tárgyalás
után megegyeztek és Luise a boltban ma-radt
örökre Egy év múlva összeesküdtek
és négy hónapra rá megszületett az első
gyerek Még négyen következtek gyors
egymásutánban De akkor már nem a régi
kis bolt kopott pultja mögött álltak
Luise német volt és apja a vasútnál dol-gozott
mint pályamunkás Szegény Luise
német származása miatt nehezen jutott ál-láshoz
a soviniszta csehek között és így
mindent megtett hogy a két Vrana apa és
fiú meg legyenek elégedve vele Pufók
kerekarcú nagymellű szőke és érzelgős te-remtés
volt húsa kívánatosan gömbölyö-dött
elö a rövidujjú ruhákból és amikor
Basil egy szombat délután üzletzáráskor
behívta egy pohár likőrre a belső szobába
— az öreg Vrana odavolt újra a tekeegylet
hétvégi összejövetelén — a jó kis Luise a
félhomályban álló kopott kereveten is ép-pe- n
olyan alázatos szolgálatkészséggel en-gedelmeskedett
főnöke kívánságának mint-ha
csak azt kérte volna tőle hogy mérjen
ki valamelyik vevőnek egy félfont citrom-sót
Az esküvő után csak annyi különbség
állott be kettőjük viszonyában hogy Luise
a pult mögül a kasszához került Csöndes
engedelmes jó feleség volt Takarékos és
szorgalmas akárcsak Basil és hosszú
együttélésükben nem is fordult elő zök-kenő
sehol
Néhány hónappal az első gyerek születé-se
útin Vranát a boltost elvitte a gyomorf-ekély
A temetés után Jutta férje a bor-nagykereskedő
és Jenny aki rossznyelvek
szerint egy - kéteshír ü pilseni mulatóban
Ptoeémösködött beültek Basillal a belső
szobába megbeszélni az örökség dolgát
élivel Vrana" a boltos nem hagyott hátra
semmiféle végrendeletet az az álláspont
győzött hogy a hagyaték barom egyenlő
[hogy ez természetes és így
jó S ha mi mint magyar
nemzetiségi csoport Kanadá-ban
odajutunk hogy egyéni-leg
vagy kollektíve felemel-hessük
szavunkat a kettős
nyelv és kettős kultúra kér-déseiben
úgy emellett a fel-fogás
mellett kell hogy lánd-zsát
törjünk
i A Winnipegi Magyar Iro
dalmi Körben két eíőadás
hangzott el a világűr izgató
kérdéseiről Mindkét előadás-hoz
lapunk rendkívül népsze
„Hirek a világűrből" című
rovata adta meg az indító
okot Hétről-hétr- e visszatérő
rendkívül
nagy olvasó tábora van s azok
ra most már egész Észak-Amerikáb-an
felfigyelnek
A winnipegi első előadás
címe „H G Wells-tő- l az
UFO-kig- " volt míg a második
előadást Farkas Lajos tartot- -
ta „Hirek
A párizsi Pierre Balmain
divatház délutánonként min-dennap
bemutatót tart leg-újabb
kollekciójából Ilyen-kor
a nézők között az első
sorban mindig ott van Paul
Riva Marlane Dietrich ötéves
szőke unokája Az ifjú vi-lág- fit
nem annyira a ruha-modell- ek
mint inkább az
egyik maneken a gyönyörű
fekete hajő Petra érdekli Ma
dame Spanier divatház
részre oszlik Luise aki bár nem volt osz-tozkodó
fél de a tárgyaláson résztvett
józan gyakorlati érzékkel megjegyezte
hogy amennyiben így lenne úgy figye-lembe
kell venni azt is hogy Basil ennyi
és ennyi ideig ingyen dolgozott a bolt gya-rapításán
Ez munkabérben ennyit és eny-ny- it
jelent tehát ezt le kell vonni a hagya-ték
értékéből Úgyszintén Jutta hozomá-nyát
is Basil aki magától sohasem jött
volna reá a logikus matematikai Jíövetkez-tetésr- e
azonnal szenvedélyesen lállást fog-lalt
mellette és bár sem a bornagykereske-dőnek
sem a heveskedő Jennynek nem
volt ínyére ez a kikötés mégis kénytele-nek
voltak rendre beletörődni Komolyabb
és hosszasabb vitára sőt a Jenny részéről
veszekedésre adott már alkalmat a hagya-ték
pénzbeli értékének fölbecslése Végül is
nem maradt más hátra minthogy egy vá-lasztott
bíróságot kértek föl ennek a kér-désnek
a rendezésére A hivatalos becsüs-től
mindhárom fél írtózott az adó miatt
így aztán a pék a gépjavitómühely tulaj-donosa
és a hentes hármasban néhány
korsó sör mellett megállapították hogy mit
érhet mindaz amit Vrana a boltos mint
csiga a házát maga után hagyott Papírra
került az alacsony horpadtfedelű ház az
ócska bútorzat a raktárban fölhalmozott
áru és végül leszögezték: ennyit és ennyit
kell fizessen örökségmegváltás fejében
Vrana Basil a két nővérének Mint tapasz-talt
üzletemberek mindjárt javaslatot tet-tek
arra nézve is hogy milyen évi részle-tekben
törleszthető ez az összeg anélkül
hogy az üzletmenetet veszélyeztetné Ebbe
aztán kénytelen volt Jenny is és a bor-nagykereskedő
is belenyugodni és Vrana
Basil részére elkezdődött egy nehéz és
nagy takarékosságot igénylő időszak
De mint ahogy annakidején sikeresen ke-resztülrágta
magát tizenkét iskolai éven
ugyanígy legyűrte ezeket a nehézségeket
is Pedáns szorgalommal gyűjtögette a
krajcárokat állt nap-na- p után kifényese-dett
ruhájában a pult mögött fürgén szo-lgálta
ki a vevőket alkudozott a szállítókkal
veszekedett a fuvarosokkal és Luise min-den
tekintetben megfelelő élettársnak bi-zonyult
mellette Nemcsak hogy takaiékos
volt és ügyes mind a bevásárlásoknál
mind az eladásnál de a bálványimádó tisz-teletével
tekintett föl a maga Basiljára
akinél okosabb tanultabb és tehetségesebb
ember nem volt egész Prágában Ez az alá-zatos
imádat jót tett Basilnak önbizalma
megerősödött föllépése öntudatosabb lett
gátlásai megszűntek vállalkozási kedve
megjött és vállalkozásait általában siker kí-sérte
így történhetett hogy az ötödik gyer-mek
megszületéséig nemcsak a két nővér
hagyatéki részét törlesztette le az utolsó
fillérig komolyan foglalkozni kezdett az-zal
a gondolattal is hogy a régi horpadt-fedelű
házat átépítteti az üzlethelyiséget
kibővíti és emeletet húzat föléje Erre a
következő esztendőben — természetesen
bankkölcsön segítségével — sor is került
Az átépítés végrehajtására a „Hubelka és
Társa" építkezési vállalat kapott megbí-zást
Hogy miért fordult Vrana Basil éppen
Jan Hubelkához? Minden embernek van
valahol egy gyöngéje A Basil gyöngéje
Jan Hubelka volt Ez a mindig játszva bol
Előadások a világűrről
a Winnipegi Magyar Irodalmi
Körben
rű
közleményeinknek
de
a világűrből" cl- -
a
men Az előadások szép szám-ban
idéztek fel hozzászóláso-kat
is melyek nagyban bő-vítették
a Kör tagjainak is-mereteit
a csodálatosan szép
világmindenséggel kapcsolat
ban
Mindez lapunk napról-napr- a
fokozódó népszerűségét
jelenti Az utolsó három hó-napban
a torontói újságáru
sító helyeken eladott példány-számok
száz százalékkal
emelkedtek Magyar lap nem
számolhatott be az olvasók
ilyen nagy arányú érdeklődé-séről
Marlene Dietrich unokája
korán kezdi
igazgatónője szerint a kisfiú
„majd megőrül" Petráért
Marlene Dietrich gyakran el-kíséri
unokáját Balmainék-hez
de nem ül melléje az
első sorba hanem meghúzó
dik a terem hátterében ö
mesélte hogy a kis Paul —:
akit úgy hisszük ezért in-kább
sajnálnunk kell — „él-h- al
a divatbemutatóért és
semmi más délutáni elfoglalt-ságra
nem hajlandó"
doguló úrifiú aki életéneK legnagyobb ke-serűségeit
okozta Meg akarta mutatni neki
hogy ö is lett valaki S hogy Vrana Basil
munkát is tud adni Jan Hubelkának ha
akar Keresethez tudja juttatni őt Jan
Hubelkát a nagyszerűt Vrana Basil a
„penészvirág"
Persze Hubelka másként fogta föl a dol-got
ö nem érezte ki a bosszút abból a le-vélből
amit a „Vrana Basil vegyeskereske-dés"
nagy ovális bélyegzője díszített ö
mindössze ezt gondolta: olcsón akar épít-kezni
a fickó iskolatársi alapon Aztán le-gyintett
és elküldte az egyik rajzolóját
hogy keresse föl Vranát a boltost és néz-ze
meg mit akar
Az építkezés sokba került Annak ellené-re
hogy Hubelka valóban leütött néhány
tízezret a költségvetési tervezetből és meg-magyarázta
az embereinek hogy ezen a
munkán nem akar keresni semmit ez
olyan baráti munka Mégis sokba került a
vegyeskereskedés kasszájához mérten De
Vrana Basil összekaparta a pénzt össze-koldulta
a banktól összesírta összekönyö-rögte
összeharácsolta hogy maradéktala-nul
odaszámolhassa Jan Hubelka elé az
asztalra: itt van neked adom! Ez az oda-számlál- ás
meg is történt ünnepélyes mó-don
Vrana a boltos fölvette vasárnapi öl-tözetét
— könyöknél kissé fényes volt már
ugyan a sötétkék ruha és lassanként szűk
is kezdett lenni de azért mégis ünnepélyes-nek
érezte magát benne — és beállított
Hubelka és Társához A modernül beren-dezett
széles várószobában egy jó félórát
kellett várakoznia míg végre a titkárnő
kinyitotta előtte a párnázott ajtót Hubelka
egy hatalmas íróasztal mögött ül és ráne-vetett
Vrana Basilra „Na vén fűszeres
hát elhoztad a szalmazsákból a pénzt? Amit
összecsaltál a vevőidtől? Na ne nézz olyan
hivatalosan Gyere igyál meg egy pohár va-lódi
fenyővizet tegnap küldte egy barátom
a Tátrából" Nem Hubelka egyáltalában
nem volt ünnepélyes amikor átvette a ne-hezen
összekapart pénzt amit Vrana a bol-tos
gondosan és ügyelve leszámolt eléje
az asztalra Meg se nézte csak úgy belökte
a fiókba „Sokan azt mondják hogy meg-úszhattam
volna az építkezést olcsóbban
is" — jegyezte meg Vrana a boltos ki-mérten
és kissé csípősen „de én azt tar-tom
hogy az ember köteles gyermekkori
barátait pártolni még akkor is ha ez bi-zonyos
áldozatokat követel" Hubelka
nevetett „Hiába te még mindig a régi
vagy penészvirág" mondta vidáman mi-közben
ezüst szivarvágójával egy drága
havannaszivar végét lecsípte „azért remé-lem
meg vagy elégedve azzal amit a há-zadból
csináltunk?" „Hát igen igen" bólo-gatott
Basil nagylelkűen „rendes munka
rendes Ezért a pénzért lehet is " „Tu-dod"
mondta Hubelka és pöfékelve rá-gyújtott
a szivarra „mi ilyen kis munkákat
általában nem is vállalunk Az egyetemet
építjük most és a pénzügyigazgatóság új
palotáját Múlt évben fejeztük be a keres-kedelmi
akadémiát és azelőtt a műcsarno-kot
az ilyen nagy munkákkal lehet csak
keresni Ezt éppen csak az irántad való ba-rátság
miatt Tudod egy ilyen nagy
vállalatnak mint a mienk nem számít az
a pár tízezer amit egy ilyen kis viskón ke-res
vagy ráfizet "
(Folytatjuk)
ifffiS
ttfiW
m
1II
mim
Wi
§m
I
mti m
1
m5Ll
aa
Vfr'ri
mII
m
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, November 30, 1963 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1963-11-30 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000206 |
Description
| Title | 000227a |
| OCR text | l t— h h-f- m-i rJi - --weaígagftsr - -- vj- - -- - " -"- "r-'—"-'' —-- — pJSjjWK r i—tpii mmFWWgS :h ifr wr _ íí polctól 1963 november 20 KANADAI MAGYAMAO n S Minden magyar televízió-hallgat- ó bizonyára figyelemmel kísérte a kanadai kettős kul túra tíztagú bizottságának azt az ülését amelyen a bizott-ság különféle nemzetiségi és egyéb csoport képviselőjének előterjesztéseit hallgatta és tárgyalta meg Ami bennün-ket mint Kanada egyik leg-fontosabb nemzetiségi cso-portjának kulturális képvise-lőit érdekel az a kérdés hogy az úgynevezett kettős kultúrában és kétnyelvű ad-minisztrációban milyen sze-repe lehet a magyaroknak? A bizottság ugyanis egye-bek között a százéves kana-dai alkotmány szövegének megváltoztatását is javasolni kívánja éspedig olymódon hogy abban az angol és fran-cia népcsoportnak mint Ka-nada „alapító népeinek" egyenjogúságát újabb garan-ciákkal akarja biztosítani Természetes hogy ha az an gol és francia népcsoportok-nak egymással biztosítanak egyenjogúságot ezzel fogal-milag kizárják a bevándorló-kat s őket ezzel másodrangú vagy ha úgy tetszik sorrend-ben másodhelyen álló állam-polgárokká süllyesztik le szemben az „alapító népcso-portokkal" A bizottság előtt megje-lent különféle csoportok kép-viselői (ukránok zsidók in-diánok négerek) nagyjából ugyanezen az alapon tiltakoz-tak a megkülönböztetés ellen azonban nem érintették a kérdés gyakorlati részét amely pedig a jövő szempont-- A tulajdonképpen Életbiztosítás Betegség-- és táppénz-biztosítá- s Tűz-- és autóbiztosítás Hiteles fordítások válóperek ügynökség mwi Ni PUBLIC J98 STREET WEST (Bruntwlclc urak ) WA 3-12- 24 Bármilyen ügyben legszakszerűbb út-mutatást kanadai közjegyző ált tájékoztatási irodája SPADINA AVENUE 205 Torontó Ontario Tel: Autóbaleset! ügyek Adó-bevallási ívek kitöltése Vá-lóperek Magyarországon bírósági tolmács Vágott és cserepes minden alkalomra LOTUS FLORISTS virágüzletében vásároljunk 802 BATHURST ST (Bloor sarkán) Telefon: LE L LUNSKY OPTIKA Minden a legmeg-felelőbb szemüveget készítjük el Németül is beszélünk 470 COLLEGE STREET Toronto Ont WA r ii "~WWi! ' Kanada minden részében ugyanolyan kanadainak te-kintsék mint az angolul be-szélőket A québeciek akik gazdaságilag Ontarionái va-lamivel alacsonyabban de minden más tartományánál magasabban állanak valóban sajátos kultúrában sajátos éleformák között és nyelvüket rajtuk csak kevesen értik Kanadában Ami a nyelvet illeti ez van mert a québeci köznép nem modern franciát hanem egy olyan táj-szólást amely legjobban a kétszáz évvel ezelőtti franciá hoz hasonlít A nagyvárosok francia lakossága érti írja és beszéli a modern francia nyelvet is és a québeci színház televízió iskola és minden más komoly québeci kultúrintézmény a mai fran cia nyelvet oktatja illetve használja s a québeci tájszó lás a modern franciának megfelelően javítja és szépí ti Otthon illetve a falvakban a québeciek legnagyobb ré-sze a „pstois"-- t a régi tájszólást használja s emel-lett a nyelvet állandóan az angol eredetű szavakkal szólamokkal és kifejezések-kel Fokozza a zűrzavart az angol szólásmód és az an-gol szavak magában Francia országban is fokozódó tempóban kerülnek bele a francia nyelvbe Az eredmény az hogy „québeci franciául" tulajdonképpen nem megtanulni s amikor „két-nyelvűségről" és ami ezzel az esetben egyenérté- - jából québeci fran- - kű „kettős kultúráról beszé-ciá- k azt akarják hogy őket J lünk" gya- - IKKA g TAXY BlOOR TELEFONi ad 435 Room WA 2-S8- 27 Hites 3-38- 84 szemre Telefon: 1-39- 24 élnek kivűl azért beszél rádió tehát keve-ri hogy egyre lehet ebben döntő Hazai Telekes L Lajos KANADAI KÖZJEGYZŐ Hivatalos órák: 10—8-i- g Szombaton 10—2 óráig 271 COLLEGE STREET (Spadina sarok) I emelel WA 1-51- 93 WA 1-51- 94 WA 1-77- 43 Dr Martén Pál fogorvos 345 BLOOR STREET WA 3-97- 88 W Villanyszerelő Bármilyen villanyszerelési problémájával forduljon bizalommal a Kanadában is vizsgázott magyar villanyszerelő mesterhez NORTH WEST ELECTRIC CO Tel: EM 2-31- 22 Res: WA 16G67 Fordításokat csak elsőrendű szakemberrel végeztessen DrJSömjén közjegyző v budapesti ügyvéd Kanada egyetlen magyar törvényszéki hites tolmácsa Hiteles irodalmi és tech-nikai fordítások' szabadalmi leírások közjegyzői okira-tok fotókópiák házassági ügyek stb 467 Spadtaa Ave Torontó Telefon: WA 1-71- 85 YORK S0DD1NG & LAWDSCAPING C0 Sokéves gyakorlattal rendelkező magyar szakember széppé teszi házatáját gyártelepek parkirozása stb Méltányos árak megegyezés szerint 13 MADISON AVENUE TORONTO ONT TELEFON: 9—6 óráig EM 4-37- 21 este: 6— 10-I- g 921-041- 1 korlatilag a legjobb esetben is csak annyit lehetne elérni hogy a kanadai angolok és kanadai franciák jól megért-sék egymást Ez a megértés pedig eddig is lehetséges volt: éspedig ANGOLUL Mi akik mind nem beszél-tünk otthon angolul tapasz-talatból tudjuk hogy a be-vándorló az új ország nyel-vét nem irodalmilag és nem iskolában tanulja meg ha nem csak a szükségszerűség nek megfelelően ahogy ép-pen muszáj Az emigráns megtanulja a mindennapi köznyelvet annak minden helyesírási hibájával együtt ezenfelül pedig a saját szak-mája szaknyelvét úgy ahogy hallja Egy értelmes magyar — vagy más nemzetiségű — bevándorló gyorsan ráébred arra hogy valódi angolt nem képes és nem szükséges meg-tanulnia merj hiszen milyen angolt tanulna meg? Az ox-fordi King's Englisht?" vagy a kelet-amerik- ai vagy a nyugat-amerik- ai tájszólást? Vagy a kanadai a torontói dialektust amelyet Nagybri-tanniában borzalmasnak tar-tanak? A valóságban nem ezt tanulja meg hanem a kana dai illetve amerikai magya rok angol nyelvét amely nem szép és nem korrekt nem an-gol és nem is magyar de al-kalmas arra hogy megértsük és megértessünk magunkat Kanada angol és francia anya-nyelvű területein Ugyanez vonatkozik' természetesen minden más nemzetiségre is Az angol nyelv Kanadában nem egy nemzetiség nyelve lett hanem az ország közös nyelve Pontosan ugyanez vonat-kozik az úgynevezett kanadai kultúrára is Ami az itt élő különféle eredeti és anya nyelvű lakosság számára kö-zös az a kultúrintézmények azon része amelyet vala-mennyien élvezünk (vagy ami alatt gyakran szenve-dünk) és ezek az intézmé-nyek nem angolok nem bri-tek nem is amerikaiak nem európai vagy québeci fran-ciák hanem egyszerűen ka-nadaiak Ennek a kultúrkomplexum-na- k az egymással azonos ré-szei (például a rádióprogram az iskola a sportok az újsá-gok mineműsége a táplálko-zási szokások a cottage-éle- t az autó stb) alkotják a kana-dai kultúra gerincét — a nemzetiségi sajátosságok pe dig megadják annak a sajátos Wass Albert: (Tizenötödik folytatás) Basilnak persze nem lehetett kifogása az irodafőnök jelenlétében és Hubelka győzel-mesen elvonult a leánnyal Basil pedig este visszaadta Juttának a kasszából kölcsönvett pénzt Elsején a leányt felsőbb rendeletre áttették az építészeti hivatalhoz és Vrana Basil Gottfried kezdőfizetéses írnok há-romnapi töprengés után benyújtotta a föl-mondását Későbbi életében sokszor eltűnődött azon hogy helyesen' "cselekedett-- e vagy nem amikor egy leány miatt szakított a hi-vatalnoki pálya lehetőségeivel De mind-annyiszor be kellett vallja magának ha őszinte és becsületes akart maradni hogy tulajdonképpen nem is a leány miatt tör-tént az egész Nem Valami egészen más oka volt ennek Azt lehetett volna monda-ni hogy Hubelka volt az oka pedig még Hubelka is csak közvetve játszott szerepet ebben az elhatározásban Vrana Basil egy-szerűen megértette hogy hiábavaló min-den igyekezet: a Jan Hubelkákkal nem bír-ja fölvenni a versenyt Tehát visszament oda ahonnan elindult: a pult mögé ó Vranát a boltost súlyosan érintette fiá-nak ez az elhatározása Nem csupán azért mert sok pénzébe került a taníttatás és egy-szerre azt kellett lássa hogy ez a pénz épp-úgy elveszett mintha romlott áruba fektet-te volna hanem azért is mert Vrana a boltos titokban büszke volt arra hogy fia kinőtt a vegyeskereskedésböl és városi tisztviselő lett Akiből ki tudja — így mon-dogatta olykor a teke-egyl- et hétvégi össze-jövetelein — még egyszer polgármester is lehet Ennek a polgármester-álomna- k lett vége és Vrana a boltos emiatt szenvedett Valósággal restellte a fia „visszazuhaná-sát- " a vevők előtt Ezt azzal bosszulta meg hogy Basilt nyomban odaállította a maga helyére a pult mögé és ő csak fel-ügyelt rá meg a beszerzéseket végezte Vranáné ellenben a Mutter őszintén örvendett fia megtérésén A Mutter gya-korlati lény volt nem olyan álmodozó bús szamár mint Vrana a boltos ő tudta hogy egy bolt egy saját üzlet ha még oly kicsi is mindig több mint akármilyen tisztviselői állás Mert a tisztviselő örökké csak fizetett szolga marad akármilyen ma-gasra is emelkedik míg a kereskedő vi-szont független polgár Továbbá a Mutter mint gyakorlott üzletasszony tisztában volt azzal is hogy egy közepes kis bolt jövedel-me jóval felülmúlja egy tisztviselő úr fi-zetését Ezt pedig ha valaki úgy a Mutter igazán tudhatta mert huszonegynéhány évig vezette Vrana mellett a kassrát és nem egy városi tisztviselőnek hitelezett hónap közepétől hónap végéig S nem egy tisztviselővel történt meg az is hogy adós-ságát csak hosszú huza-von- a után volt ké-pes megfizetni Basil tehát beköltözött a pult mögé' és ezentúl ő volt az aki a kövér háziasszo-nyoknak és a pirosképű cselédlányoknak a bókokat mondta s esténként Juttával elszá-molta a kasszát A tanult írnok úr megje-lenése a boltban határozottan föllendítette az üzletmenetet Basil különben is jó bol-tosnak bizonyult: szívós szorgalommal fe-küdt bele a pénzszerzés munkájába ugyan- - mmmg&zmmsi ' - mmmmm wm&ma&cüm&j? mMmmí ÍJKMP ' IPfii i Ernest Petinaud (középen) a NATO párizsi konferenciá-jára utazó amerikai küldöttség főpincére volt Vissza-érkezve az Andrews légügyi támaszpontra (Md) azt mondja az újságírónak (jobbra) hogy szolgálata alatt nem követett el semmi kivetni valót Baloldalt Wayne L Hayes amerikai képviselő (D— Ohio) áll aki a küldött-séget vezette s aki személyesen fizette ki Petinaud mun-kadíját Londonban A főpincér 30 dollár külföldi kikül-detési díjat kapott naponta s állítólag az utazás alatt főleg könnyű ismeretségeket közvetített ízét és tartalmát minden egyes csoport számára De a közös gerinctől elszakadni éppúgy nem lehet mint ahogy a testrészek sem szakadhat-e- l a törzstől Mindez nekünk akik sok-nyelvű országban és a száz-nyelvű Európában születtünk nem újság Mi úgy érezzük Sül úgy mint annak idején a latin nyelvtanba A vereség valami dacos keserűséggel töl-tötte el „Majd megmutatom és ezeknek" dünnyögte magában esténként amikor Jut-tával a kasszát elszámolta s a pénzt bezár-ta a fiókba s az „ezek" gyűjtőfogalom mö-gül ilyenkor a Jan Hubelka kaján arca vi-gyorgott elő Két évre rá meghalt a Mutter Vizkór-ságba- n halt meg és temetésén jóformán az egősutcáíjt Volt A legszebb koszorút a pék küldteís a'b'ornagykereskedő a túlsó sorról A következő évben férjhezment Jut-t-a Ez a bornagykereskedő vette el Jenny akkor már régen nem lakott a háznál A hetedik vagy nyolcadik barátja tartotta el aki vámos volt valahol Pilsen mellett a né-met határon Félévenként egyszer írt egy levelet s a Mutter temetésére nem is jött el Jutta férjhezmenetelével megürült a szék a kassza mellett és az öreg Vrana kényte-len volt a maga gyomorbajával odaülni ami mind neki mind a fiának csak kellemet-lenséget jelentett Basil hosszú töprengés után elhatározta hogy alkalmazottat fogad Az apja ellene volt ennek az úri tempónak de Jutta és férje a bornagykereskedő szintén ezt tanácsolták és így végül is meg-jelent az egyik krajcáros lapban egy apró-hirdetés mely szerint „vegyeskereskedés-be megbízható szolid női munkaerő keres-tetik" Az első aki másnap a hirdetésre jelentkezett Luise volt Rövid tárgyalás után megegyeztek és Luise a boltban ma-radt örökre Egy év múlva összeesküdtek és négy hónapra rá megszületett az első gyerek Még négyen következtek gyors egymásutánban De akkor már nem a régi kis bolt kopott pultja mögött álltak Luise német volt és apja a vasútnál dol-gozott mint pályamunkás Szegény Luise német származása miatt nehezen jutott ál-láshoz a soviniszta csehek között és így mindent megtett hogy a két Vrana apa és fiú meg legyenek elégedve vele Pufók kerekarcú nagymellű szőke és érzelgős te-remtés volt húsa kívánatosan gömbölyö-dött elö a rövidujjú ruhákból és amikor Basil egy szombat délután üzletzáráskor behívta egy pohár likőrre a belső szobába — az öreg Vrana odavolt újra a tekeegylet hétvégi összejövetelén — a jó kis Luise a félhomályban álló kopott kereveten is ép-pe- n olyan alázatos szolgálatkészséggel en-gedelmeskedett főnöke kívánságának mint-ha csak azt kérte volna tőle hogy mérjen ki valamelyik vevőnek egy félfont citrom-sót Az esküvő után csak annyi különbség állott be kettőjük viszonyában hogy Luise a pult mögül a kasszához került Csöndes engedelmes jó feleség volt Takarékos és szorgalmas akárcsak Basil és hosszú együttélésükben nem is fordult elő zök-kenő sehol Néhány hónappal az első gyerek születé-se útin Vranát a boltost elvitte a gyomorf-ekély A temetés után Jutta férje a bor-nagykereskedő és Jenny aki rossznyelvek szerint egy - kéteshír ü pilseni mulatóban Ptoeémösködött beültek Basillal a belső szobába megbeszélni az örökség dolgát élivel Vrana" a boltos nem hagyott hátra semmiféle végrendeletet az az álláspont győzött hogy a hagyaték barom egyenlő [hogy ez természetes és így jó S ha mi mint magyar nemzetiségi csoport Kanadá-ban odajutunk hogy egyéni-leg vagy kollektíve felemel-hessük szavunkat a kettős nyelv és kettős kultúra kér-déseiben úgy emellett a fel-fogás mellett kell hogy lánd-zsát törjünk i A Winnipegi Magyar Iro dalmi Körben két eíőadás hangzott el a világűr izgató kérdéseiről Mindkét előadás-hoz lapunk rendkívül népsze „Hirek a világűrből" című rovata adta meg az indító okot Hétről-hétr- e visszatérő rendkívül nagy olvasó tábora van s azok ra most már egész Észak-Amerikáb-an felfigyelnek A winnipegi első előadás címe „H G Wells-tő- l az UFO-kig- " volt míg a második előadást Farkas Lajos tartot- - ta „Hirek A párizsi Pierre Balmain divatház délutánonként min-dennap bemutatót tart leg-újabb kollekciójából Ilyen-kor a nézők között az első sorban mindig ott van Paul Riva Marlane Dietrich ötéves szőke unokája Az ifjú vi-lág- fit nem annyira a ruha-modell- ek mint inkább az egyik maneken a gyönyörű fekete hajő Petra érdekli Ma dame Spanier divatház részre oszlik Luise aki bár nem volt osz-tozkodó fél de a tárgyaláson résztvett józan gyakorlati érzékkel megjegyezte hogy amennyiben így lenne úgy figye-lembe kell venni azt is hogy Basil ennyi és ennyi ideig ingyen dolgozott a bolt gya-rapításán Ez munkabérben ennyit és eny-ny- it jelent tehát ezt le kell vonni a hagya-ték értékéből Úgyszintén Jutta hozomá-nyát is Basil aki magától sohasem jött volna reá a logikus matematikai Jíövetkez-tetésr- e azonnal szenvedélyesen lállást fog-lalt mellette és bár sem a bornagykereske-dőnek sem a heveskedő Jennynek nem volt ínyére ez a kikötés mégis kénytele-nek voltak rendre beletörődni Komolyabb és hosszasabb vitára sőt a Jenny részéről veszekedésre adott már alkalmat a hagya-ték pénzbeli értékének fölbecslése Végül is nem maradt más hátra minthogy egy vá-lasztott bíróságot kértek föl ennek a kér-désnek a rendezésére A hivatalos becsüs-től mindhárom fél írtózott az adó miatt így aztán a pék a gépjavitómühely tulaj-donosa és a hentes hármasban néhány korsó sör mellett megállapították hogy mit érhet mindaz amit Vrana a boltos mint csiga a házát maga után hagyott Papírra került az alacsony horpadtfedelű ház az ócska bútorzat a raktárban fölhalmozott áru és végül leszögezték: ennyit és ennyit kell fizessen örökségmegváltás fejében Vrana Basil a két nővérének Mint tapasz-talt üzletemberek mindjárt javaslatot tet-tek arra nézve is hogy milyen évi részle-tekben törleszthető ez az összeg anélkül hogy az üzletmenetet veszélyeztetné Ebbe aztán kénytelen volt Jenny is és a bor-nagykereskedő is belenyugodni és Vrana Basil részére elkezdődött egy nehéz és nagy takarékosságot igénylő időszak De mint ahogy annakidején sikeresen ke-resztülrágta magát tizenkét iskolai éven ugyanígy legyűrte ezeket a nehézségeket is Pedáns szorgalommal gyűjtögette a krajcárokat állt nap-na- p után kifényese-dett ruhájában a pult mögött fürgén szo-lgálta ki a vevőket alkudozott a szállítókkal veszekedett a fuvarosokkal és Luise min-den tekintetben megfelelő élettársnak bi-zonyult mellette Nemcsak hogy takaiékos volt és ügyes mind a bevásárlásoknál mind az eladásnál de a bálványimádó tisz-teletével tekintett föl a maga Basiljára akinél okosabb tanultabb és tehetségesebb ember nem volt egész Prágában Ez az alá-zatos imádat jót tett Basilnak önbizalma megerősödött föllépése öntudatosabb lett gátlásai megszűntek vállalkozási kedve megjött és vállalkozásait általában siker kí-sérte így történhetett hogy az ötödik gyer-mek megszületéséig nemcsak a két nővér hagyatéki részét törlesztette le az utolsó fillérig komolyan foglalkozni kezdett az-zal a gondolattal is hogy a régi horpadt-fedelű házat átépítteti az üzlethelyiséget kibővíti és emeletet húzat föléje Erre a következő esztendőben — természetesen bankkölcsön segítségével — sor is került Az átépítés végrehajtására a „Hubelka és Társa" építkezési vállalat kapott megbí-zást Hogy miért fordult Vrana Basil éppen Jan Hubelkához? Minden embernek van valahol egy gyöngéje A Basil gyöngéje Jan Hubelka volt Ez a mindig játszva bol Előadások a világűrről a Winnipegi Magyar Irodalmi Körben rű közleményeinknek de a világűrből" cl- - a men Az előadások szép szám-ban idéztek fel hozzászóláso-kat is melyek nagyban bő-vítették a Kör tagjainak is-mereteit a csodálatosan szép világmindenséggel kapcsolat ban Mindez lapunk napról-napr- a fokozódó népszerűségét jelenti Az utolsó három hó-napban a torontói újságáru sító helyeken eladott példány-számok száz százalékkal emelkedtek Magyar lap nem számolhatott be az olvasók ilyen nagy arányú érdeklődé-séről Marlene Dietrich unokája korán kezdi igazgatónője szerint a kisfiú „majd megőrül" Petráért Marlene Dietrich gyakran el-kíséri unokáját Balmainék-hez de nem ül melléje az első sorba hanem meghúzó dik a terem hátterében ö mesélte hogy a kis Paul —: akit úgy hisszük ezért in-kább sajnálnunk kell — „él-h- al a divatbemutatóért és semmi más délutáni elfoglalt-ságra nem hajlandó" doguló úrifiú aki életéneK legnagyobb ke-serűségeit okozta Meg akarta mutatni neki hogy ö is lett valaki S hogy Vrana Basil munkát is tud adni Jan Hubelkának ha akar Keresethez tudja juttatni őt Jan Hubelkát a nagyszerűt Vrana Basil a „penészvirág" Persze Hubelka másként fogta föl a dol-got ö nem érezte ki a bosszút abból a le-vélből amit a „Vrana Basil vegyeskereske-dés" nagy ovális bélyegzője díszített ö mindössze ezt gondolta: olcsón akar épít-kezni a fickó iskolatársi alapon Aztán le-gyintett és elküldte az egyik rajzolóját hogy keresse föl Vranát a boltost és néz-ze meg mit akar Az építkezés sokba került Annak ellené-re hogy Hubelka valóban leütött néhány tízezret a költségvetési tervezetből és meg-magyarázta az embereinek hogy ezen a munkán nem akar keresni semmit ez olyan baráti munka Mégis sokba került a vegyeskereskedés kasszájához mérten De Vrana Basil összekaparta a pénzt össze-koldulta a banktól összesírta összekönyö-rögte összeharácsolta hogy maradéktala-nul odaszámolhassa Jan Hubelka elé az asztalra: itt van neked adom! Ez az oda-számlál- ás meg is történt ünnepélyes mó-don Vrana a boltos fölvette vasárnapi öl-tözetét — könyöknél kissé fényes volt már ugyan a sötétkék ruha és lassanként szűk is kezdett lenni de azért mégis ünnepélyes-nek érezte magát benne — és beállított Hubelka és Társához A modernül beren-dezett széles várószobában egy jó félórát kellett várakoznia míg végre a titkárnő kinyitotta előtte a párnázott ajtót Hubelka egy hatalmas íróasztal mögött ül és ráne-vetett Vrana Basilra „Na vén fűszeres hát elhoztad a szalmazsákból a pénzt? Amit összecsaltál a vevőidtől? Na ne nézz olyan hivatalosan Gyere igyál meg egy pohár va-lódi fenyővizet tegnap küldte egy barátom a Tátrából" Nem Hubelka egyáltalában nem volt ünnepélyes amikor átvette a ne-hezen összekapart pénzt amit Vrana a bol-tos gondosan és ügyelve leszámolt eléje az asztalra Meg se nézte csak úgy belökte a fiókba „Sokan azt mondják hogy meg-úszhattam volna az építkezést olcsóbban is" — jegyezte meg Vrana a boltos ki-mérten és kissé csípősen „de én azt tar-tom hogy az ember köteles gyermekkori barátait pártolni még akkor is ha ez bi-zonyos áldozatokat követel" Hubelka nevetett „Hiába te még mindig a régi vagy penészvirág" mondta vidáman mi-közben ezüst szivarvágójával egy drága havannaszivar végét lecsípte „azért remé-lem meg vagy elégedve azzal amit a há-zadból csináltunk?" „Hát igen igen" bólo-gatott Basil nagylelkűen „rendes munka rendes Ezért a pénzért lehet is " „Tu-dod" mondta Hubelka és pöfékelve rá-gyújtott a szivarra „mi ilyen kis munkákat általában nem is vállalunk Az egyetemet építjük most és a pénzügyigazgatóság új palotáját Múlt évben fejeztük be a keres-kedelmi akadémiát és azelőtt a műcsarno-kot az ilyen nagy munkákkal lehet csak keresni Ezt éppen csak az irántad való ba-rátság miatt Tudod egy ilyen nagy vállalatnak mint a mienk nem számít az a pár tízezer amit egy ilyen kis viskón ke-res vagy ráfizet " (Folytatjuk) ifffiS ttfiW m 1II mim Wi §m I mti m 1 m5Ll aa Vfr'ri mII m |
Tags
Comments
Post a Comment for 000227a
