000076b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
j&%gm$gi£p%: ra?
i
KANADAI MAGYARSÁG 5- VI 19sz 195G május 12 T ri
íP)
nisesvrai a—3_
eUROPEam § I
! M%
I
a SV-T"-
"
"'"'"' k i
I n intet racvucT it t 1
I I 3 " & I 4 fí)—jailJ:J
"[Tr-y"---—- -
V
= 9
Hasz- - I '
nálja
Az utol-érhetetlen
hatású
UJ
CHÜP-PÉKE- T
a meghűlésből eredő
Si ÖGÉS
a légutak Katar rhusa
asztma a hronchitis s a
közönséges torokbánt almák
közismert nagyszerű gyógy-szerét
Ugyancsak kitűnő
hatású íoroköblilőszer
Felnőttek és gyermekek
egyaránt használhatják
KAPHATÓ MINDEN
DRUG STOREBAN
s Vámmentes európai vagy 'i i
amerikai s
GYéC5Y$ZE?S
M A G YA RORSZÁG RA
légi postán nap alatt
--f
iinn MÍfenn I --- :
K Ö
a-- :
i
7
direkt Svájcból küldhető [j
A szállítmányi garantáljuk !j
Szívesen adunk bővebb fel-5- "
világosítást !j
GIFT PARCEL CENTRE J
TO HUNGARY í
7S1 Queen St W Toronto J
Tel: EM 0-15- 9'} j
Magyar kiszolgálás í
rvvw'v-- v W-"r"VS- rt'
Ha barátokra társaságra
szórakozásra 'ágyódik bízza
a sorsát Kanada legelső
LEVELEZÉSI
[ i IRODÁJÁRA
Küldjön be egy dollárt és
teljes szem-lyleírá- st önma-gáról
s mi megküldjük ön-nek
a megfelelő úrnak vagy
hölgynek névjegyzékét 21-t- ől
60 évesig terjedő korban
THE SELECT
SOCS&L AGCTOT
Box 91 Postai Station "E"
Toronto
(Hatóságilag engedélyeién
és bejegyzett iroda)
IRÓGÉPJAVITÁST
KARBANTARTÁST
magyar betűre való álsere
lést szakemberrel végeztessen
Telefon: KE 6571
Cím kiadóhivatalunkban is
leadhatóv
ö Ha hasznait autóját el
lakarja adni vagy alkatreszt
-- Bkíván vásárolni hivia fel a j — „ _
AUTO-WRECKING-E- T b
M R JUHÁSZ g
'2001 Stanley Ae S
Víwr--l li'llla 3
i'el: EL íi-36-
"i:i EL 1-1-
9210 rj5zü5ísi?iíí5s "%rarxs?£a
Autóját aonnal javltja
iaoee
White 0vl Seivicc Station
— Delhi Ont Telefon 331—
Épít kezesi és fűtőanyagok
beszerezhetők a
V G
SOMERTILLE & SON
telepén Wcllandon
303 Divim St" Tel 4515
Westinghouse rádiók jég-szekrények
mosógépek és
televíziós készülékek ké-nyelmes
részletfizetésre
iRVAI ELECTRIC Co Ltd
60 W Main St Welland
SIR GONDOZÁS
Magyarországon elhunyt
i ozzátaríozó!: sírjainak gon- -
Tozását vállalom Az ápolást
fényképekkel igazolom
Megbízásnál név pontos
temető megjelölés és temetési
év közlését kérem
Felvilágosítást ad :
BIRó KÁLMÁN'
Budapest XIII Pozsonyi u 41
£ HK9M K fj KW Mt HMM H H Ek Cl E9 K3££ J&J "% r
ef - -
JEjELODY THEATRE TORONTO
J-- N COLLEGE bT TEL: WA2-0S5- O — WA 2-6:- 11
MÁJUS 12-I- G BEZÁRÓLAG MEGHOSSZABBÍTVA
A NAGYSZERŰ VÉGTELENÜL ÉRDEKFESZÍTŐ
NÉMET-LENGYE- L KÉMFILM
RiTTRflSISTEiS WRONSKI
Angol feliratokkal
Címszereplő : WILLY BIRGEL
Hétfőtől május 1-1-t-ől
RÜKK MARIKA PAZAR SZÍNES ZENÉS FILMJE :j
BIE FKAU f¥IE2MEfö TRAUíVIE
("ÁLMAIM ASSZONYA") Angol feliratokkal
Kisérőműsorban a legújabb német híradó :
BLICK IN DIE WELT
Előadások naponta 605 és S:]()-ko- r
Szombaton 205 41-- 1 7 és Í115 órakor
SV2i£L©DY THEATOE RSONTREAU
iSHKKKKUUKK W (St Lawrence sarok) AV S-30- 70
Szerdáig május 17-i- g bejárókig meghosszabbítva
SENSATION m Si
Angol feliratokkal
1 Varázslatosan szép ragyogó sinesfilm telve romanti- -
pávai derűvel humorral remek dallamokkal és gyonyiM
rű rivierai
'Főszereplője a magyarok egyik legnagyobb
RÖKK MARIKA
Kisérömíisorban a leg ujabb német híradó :
BLICK IN DIE WELT
Előadások kezdete naponta 605 és S10
szombaton és vasárnap 205 415 fi30 és 845 órakor
yVAV
tájfelvételekkel
Iniskesége]
NYARALJON
a
GOLDEN GATE LODGE-BA- Ni
C S ÁSZÁR I S T V Á N
közismert nyaralójában
Magyar és bécsi konyha — Italok az LCBO által
engedélyezve
Homokstrandja egyedüli Muskokán privát tennisz- -
pálya motorcsónak TY a társalgóban és golfpálva ' r-- r-n- V ''két mile-ra'- J 'b ' ' ' f
Torontótól csak 120 miles távolságra
HETI ÁRAK: teljes ellátással személyenként $3ő0(Mól
ELŐSZEZONBAN : júniusban és szeptemberben
á re n g e d m é n y e k
Megnyitás : június 1-- én (hosszú-weekend- )
Felvilágosításért írjon: MANAGER Golden Gate Lodge
Muskoka Milford Bay Ontario
gWgTel: M&ilford B$ey 9 R%4 $i
S2ÁRH2 ASZTALOS ARUK
pkleyrwítoéosd osmzloouplodkingstabjtóMk érseztirgeetevlőágéusnktetőésfeddőíjmanenytaegsoekn
házhoz sallilunk
Szombaton egész nap nyitva
Háztulajdonosok $100— 3UQ0 kölcsönt kanhatnak évi
öVi' kamat mellett :3 évig történő visszafizetésre
CALEOOWIA LUJVIBER CÚMPhNY
2 Caledonia Park Road Toronto 10
lot lair cs iJavenporl között)
Telefon : ROger 2-7S- 82
SajtőkdííipányunK első eredménye
iMinl olvasóink tudják ez év március elsejével megkezd- -
sajtókampányunkat „aimia almyszcgélyii piros íítsiik táborunkat má-rés- zt hogy megvalósítsuk sok olva-sónk
azon kívánságát hpunkal hetenkint jelen
tessük meg Sajtókampányunk megnyitása amilyen örömet
olozott régi olvasóinknak rémült ijedelmet vál-tott
ki ellenfeleinkben akik egyáltalán nem tartoznak a kom-munistákhoz
Lapunk évek óta megrögzött antagonistái a
zöldektől kezdve a sárgákig mintegy frontot alkottak annak
erdekében hogy elszabotálják sajtókampányunkat a
"közös összefogásnak" meg is volt az az hogy a
magyarság belharcaitól már megundorodott olvasók otthon-maradtak
nem jöttek el a Magyar Házba- - hirdetett gyűlé-fünkr- e
nem akarva --szembeszállni azokkal akik Iístí-ségükn- öl fogva f-zere- pet játszanak a magyarság szellemi éle-léb- en Tehát még barátaink is sokan otthon maradtak
i'c helyette levelekben s főleg csekkben fejezték ki
szeretetüket és nagyrabecsülésüket így a kéthónapos
sajtókampányunk még nem teljes eredménye a következő :
Negyvenöt személy szerzett egy-eg- y uj előifzelöt
Harminckellen szereztek két-k- ét előfizetőt
Tizennégyen beküldtek három-háro- m uj előfizetőt
Kilencen szereztek négy-nég- y előfizetőt
üten szereztek öt-- öt uj előfizetőt
Sajtóalapunkra 17S-a- n küldtek be 50 centtől 25 dollárig
terjedő különféle összegeket
Ha a fenti eredmény nem is sok és így egyelőre arról
szó sem lehet hogy hetenként kétszer jelenjünk meg arra
azonban elég volt hogy erősítsen minket a küídelem
— a tcniplira
re melynek célja változatlanul : a magyar szellem ánolása spcrvmás után
f
Kié
XII
Irta : SZITXYA1 ZOLTÁN
kérdeztem tőle távoli cvílokat elő- -
kúízitő gondolattá1
'— Istenkéé — ídelte Szedlacsek báci
— De mégis itt a földön kié 1
— Itt is az Istenkéé — állította Szedlacsek bácsi
— Hát itt nem a"é akinél a kulcsok vannak ? — ós úgy
gondoltam hogy ezu kéress talán közelebb visz a célomhoz
I — Ha így éiti a kis Lulu — mondta némi gondolkodás
után — akkor persze azt lehet mondani hogy az enyém
Majd gyorsan mcntegetődzéssel lette utána :
— De persze c:k azért mert a kulcsok nálam vanivik
Hiszen én isúcy értellem és tovább érdeklődtem :
-- - És maga sohase szokott mUó:ni ?
— Csak a papok szoktak
Ugy teltem mint lm ezen nagyon csodálkoznék Hogy
'ehet hogy ö nem wisézhel amikor öv-- : a templom ?
— Hát akié a templom épp a nem misézhet brnna ? —
lázítottam tovább Sedlacsek bácsi hiúságát
! — Az úgy VMi — jro'idta szabadkozva — hogy se
ne állítson ?e a ekintélye ne csorbuljon előttem — hogy
a sekrestye" is a: Ur Isten szolgája meg a pap is és az Istcn-ki- 1
előtt mind a kelten egyformák
I — De wyn akkor Szedlacsek bácsi is pap cak éppen
!nom isel revorendát ? Ugye azért nem meit szakálla is van?
— Azért — felelte tusakodva
— És ha non lenne szakálla akkor misézhetne is ''
Szedlacsek bácsi mo-- t aztán valamivel messzibbre ment
a raját tckinléhéaek védelmében mint amennyit ö maga is
akart
— Tulajdonkeppen nem is azért mert vannak szakállas
papok is Hiszen Lulu is látta hogy a régi képeken a püspök
meg prépost urak mind szakállasak
Azt mondta hogy 'tulajdonképpen" mert az olyan szó
amit így is meg úgy is lehet érteni
Én azonban csak egyféleképpen értelmeztem Ugy amint
az céljaimnak a legjobban megfelelt
— Hát akkor mis'ízen — mondtam határozottan szinte
uíasításszerűen
Ijedten rázta a fejét és tiltakozó mozdulatot tett :
— Nem nem !
— Miért nem ?
— A szenlmi-- e nem játék és az Istenke megharagszik
aira aki abból játékot akar csinálni — jelentette ki igen dip-lomatikusan
De nekem is volt magamhoz való eszem és én se voltam
nála kevésbbé diplomata így szóltam tehát :
t — Hiszen maga is pap Vagy nem ?
Szedlacsek ínicsi tanácstalanul nézett rám Némán rázo-gatta
a'Tejctf'ljtJfífllíalicm t'wlha dönteni 'Széréíte Volna őszin-ló- r
megmondani hogy ő csak sekrestyés Istennek
szolgája aki mégsem misézhet De attól félt hogy
ha ezt bevallja megszűnik velem szemben minden vonzó va-- i
rázsa Akkor bizonvára nem sietek hozá a sekrestyébe az
első reggeli harangszóra és a templomból nem távozom vele
kézenfogva a városon át Pedig mi ketícn régi barátok va-gyunk
Volt idő amikor Szedlacsek bácsi ló volt és a kert bok-rai
között vágtalolt velem és nagyokai nyerített ha az osto-romat
pattogtattam öreg ló volt már és sánta is de
nyeríteni jobban tudott mint a fiatalok Sőt ugatni is tu-dott
mert olykor kutya is volt máskor mc madár és szeb
ben fütyörészett felém a bokorból mint a madárkák az ágon
Ha 'ín kértem mindig sn' csen nyerített ugatott meg csipo-gott
Szedlacíek bácsi Mindent megtett a kedvemért de most
és rémülten tiltakozott
- Azt nem lehet ! Isten hova gondol kis Lulu azt
nem lehet
— A papnak lehet
Még várt egy ideig s amint látta eny bizalmatlanabbul
elboruló arcomat azt ajánlotta hogy nem bánja misézhe
tünk de csak a sekrestyében az egyik ablak előü
— Az ablak előtt ? Miféle mise az ? A miséhez oltár kell
templom piros ruhában ministráns fiú
Lehajtotta a fejét és megadásai sóhajtotta :
— Hát nem bánom
A lemplomtoionyban épp fölcsendült a déli harangszó
miikor mi ketten kiléptünk a sekrestye ajtaján a szentíly-L- e
Elöl én hosszú piios ministráiHruhában mely uszály- -
'nf bííiwíHp nuurölt-p- m :i fődet fo otlc holelier Ka ring u lük kéthónapos részben azért hogy erő-- ! a simuWf gallér Az ujjak
hogy kétszer
ugyanolyan
Ennek
eredménye
nyíltan
közül
lapunk
iránti
további
valót-lant
csaknem
alázatos
azonban
Igen
hevesen
Szent
csipkéi csaknem a térdemig omlottak áhítatosan összekulcsolt
kezeimen Mögöttem Szedlacsek bácsi lépegetett aranyhím-zésű
misei uhában ezüstös fején négyágú fekete bizetummal
mint m igazi papok --is hosszú ősz szakálla a mellét verdeste
valóban ú'iy mint a régi képeken a régi püspököké
Kár nagy kár hogy üresek oItak a padsorok és senki
sem látott bennünket amint ünnepélyesen bevonultunk Nem
búgott az orgona az oltáron néni égtek a gyertyák nem zen-geti
hozsannát a kórus amikor letérdeltünk az oltár elölt
Aztán az oltár egyik végétől a másikig követtem Szed-lrcse- k
bác-i-t úgy amint más ministránsok is követik a mi-séző
papot cíetlettem-botlotta- m a hosszú juhában és buzgó
kérészivel -- sek kőiben lc-letérdepe-lltm
a legalsó lépcsőn
Szedlacsek bác' meg az oltár előtt jött-me- nt a misekönyvbe
lapozgatott áldó mozdulatokat tett a kehely fölé úgy mint
más papok is szokták Egészen jól csinálta1
— Lehet már ccngctyűzni V — súgtam fel neki türel- -
memet )e-zlc- tt izgalommal mert egyre es mindenekfölött
azt a pillanatot vártam amikor megragadhatom cs megráz-hatom
az ezüsthangú csengetyűt amelynek négy kis küp-pciiy- e
úgy borul öíszc mint négy virágszirom és az egész
nvsében az czústhangú csengelés a legszebb _ Mindjárt mindjárt — bólintott felém Szedlacsek bá-csi
aztán valamit morgott néhány latin szót id'ízve az ér-tclmet- lsn
susogásba ismét úgy mint ai igazi pzpok
De én már nem bírtam tovább magammal megragadtam
hirtelen a csengetyűt és megráztam hevesen háromszor
a kanadai magyarok egységének megteremtése I - Mögöttem ekkor valami dobbanás hallatszott Mintha
cjL-- y kemény bot vegét üttöttk volna a kőkockákhoz Haragos
kiáltás sújtott felénk a templomívek alól :
— Megőrüli maga Szedlacsek V
Szedlacsek bácsi hirtelen viszafordull aztán rémült arc-cá!
térdre rogyott az oltár előtt és a padsorokkal Szemközt :
— A prépost úr ! — hördült a hangja
Én ]ecjtettem a csengői és az vészes csilingeléssel buk-fencezett
le az oltár lépcsőjéről
A templom mélyéből gyois léptekkel közeledett Pali bá-csi
I5ö reverendája úgy lobogott suhogott mint a viharzűgás
Megál't a szentély előtt Szigorú tekintete szinte végigvágott
Sedlacsek bácsin tctötöl-talpi- g majd felemelte a botját
mintha sújtani akarna vele aztán kinyújtott karral a sek-restyeajtó
felé mutatott mereven Egy szói sem szólt de
felháborodástól lángo'ó tekintete azt parancsolta "Taka-rodjatok
!"
Fejvesztetten loholtunk vi-sz- a mind a ketten a sekres-véb- e
Most már Szedlacíek bácsi ment elöl a szent kehellyel A
fekete biivtum ijedl:ben félrecsúszott a fején Mögötte vág-tattam
és rémült siettemben el is vágódtam a küszöb előtt
Négykézláb csúsztam gurul tani be az ajtón
- Mi lesz ino-- t velünk ? — sóhajtozott Szedlacsek bácsi
A miseruhái lázas sietséggel levetette magáról de a fe-hér
kötéllel átüvezetl hosszú ingről már megfeledkezett és a
félrecsúszott birotumról is a fején Azt se tudta mihez kezd-jen
a k'jgyszcrszekrénytöl egy másik szekrényig száguldott
vs egyre azt hajtogatta :
— Mi lesz most velünk ? Ezt megcsináltuk kis Lulu
Pali bácsi most megállt a nyitva hagyott sekrestyeajtó-ban
Mosoly cikkázotl ál szigorú arcán amint az öreg Szed-licsek- re
nézett aki földigélő csipkés ingében olyan volt mint
egy szakállas angyal
— Mit legyek én most magával Szedlacsek ?
— Nem tudom nem tudom nagyságos prépost úr — tör-delte
a kezeit az öreg ember '
Kissé előbbre leplem
— Hát ö nem pap ? — kérdeztem nem egészen őszinte
gyanakvással
Szedlacsek bácsi hol Pali bácsira nézett könyörögve hol
meg énrám azoknak ijedelmével akik tudják hogy egy sú- -
lvos leleplcztetésen kell átesniük
— Nagyságos prépost úr az úgy volt Kérem az úgy
olt A kis Lulu azt hitte hogy akinél a kulcsok vannak
azé a templom és akié a templom Én meg nem mertem
neki megmondani Nagyon akarta szegényke
- Hát a sekrestyés nem pap ? — kérdeztem már a ma
gam védelmére
Szedlacsek bácsi olyan milyen hajtotta le a fejét hogy
hosszú szakálla már szinte a földet érintette
Pali' bácsi elmosolyodott szelíd 'mosollyal- - minthaVhir-tfcle- n
mindent megértett volna Aztán megrázta szép ősz fe-jit
és megcirógatta az arcomat :
— Persze hogy pap a sekrestyés is Isten szolgája
fiacskám és én voltaképpen csak azért haragudtam meg mert
a déli harangszó után már nem szabad szentmisét bemutatni
A színes üvegeken át piros és kék sugarakat szórt be a
nap az ablakpárkányon összemosolyogtak Szedlacsek bácsi
kedvenc ibolyái a levegőben megélénkült a tömjénillat és
Iten szent békéje honolt a boltíves falak alatt
AHOL NINCSENEK CSILLAGOK
Szürkület felé járt az idő Apám szobájában másnapi
leckémet készítettem Kívülről futkosás hallatszott ajtók
capódásának zaja akár azon a reggelen amikor Varjú bácsi
főbelöttc magát
Ugy látszik történt valami
Anya Anica ós szakácsnőnk Katka az udvarra néző nyi-tott
konyhaablakban álltak Katka a kezeit tördelte s két-ségbeesetten
sopánkodott :
— Szent Isten jóságos Ur Isten ! Hiszen még agyon veri
Anya tanácstalanul nézett Anicára és elfojtott félelem-től
remegett a hangja :
— Mit csináljunk : Jaj i:a icgaiaDD itthon lenne az uram
Istenem mit csináljunk V
— Legjobb lenne rendölért küldeni hisz ezt nem lehet
tovább nézni tétlenül méltóságos asszony
Aztán nem tudom mi történhetett Lent eszesen fel-sikoltott
valaki ós Katka az arca elé kapta mind a kH kezét
Aiya a lakás egy másik ablakához futott és azt kitárva ma-gából
kikelten kiáltozta :
— Rendőr' rendőr! Valaki azonnal fusson rend-övért
! Katka hamar hamar! Hívjon rendőrt !
Az udvari lakásban Agor verte a feleségét Még soha
nem érzett vad kgalom járta át a bensőmet A kiontott vér
látása a borzalom és a felháborodás viharos indulatait vál-totta
ki bennem Először láttam meg a bűnt az igazi bűnt
amely az ószövetségi parancs ellen tör : ne ölj ! Egy nőt ver-nek
talán meg is ülik Ezt nem tűrhettem cselekednem kell !
Hiszen én hős vagyok sőt király és e pillanatban az egyetlen
férfi a házban Tettvágyamat sarkalta az is hogy akiről szó
van az személyes ellenségem az üldözött ki az országomból
és sértette meg súlyosan felséges személyemet Katka rohant
a rendőrért anya az ablakból nézte izgatottan hogy jön-- e a
1 undor Én kardot kötöttem a derekamra és lerohantam a
lépcsőkön
— Lulu ! — sikoltott utánam Anica de én már alig is
hallottam Lépcsőfokokat ugrottam át és az udvaron kérész-iül
a kertész lakásába rohantam
Agor a szoba közepén állt ingujjra vetkőzötten vérben-forg- ó
szemmel Tömör kis botot emelt ütésre éppen Ingének
feltűrt ujja alatt kiduzzadtak az izmok feszültek az inak és
a könyöke fölött valami furcsa lilás ábra sötétlett Az asszony
: földön hevert összekulcsolt kezekkel rimánkodva könyör-gött
az urának hogy ne verje tovább Az arcát vércsíkok
borították sűrűn és szétdúlt sárga hajának szálai úgy hever-tek
a vérben mint a ledöntött kalászok a túcsás talaj levé-ben
Még sohase láttam v'irt Féltem de egyre arra emlékez-tettem
magam liogy én hős agyok és c pillanatban az egyet-len
férfi a házban i
(Folytatása következik)
í-- Ili
MMMUMUMMMtMlÉMM MlttMttl -- 01
Hl I
í!Íl
u
!
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, May 12, 1956 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1956-05-12 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000075 |
Description
| Title | 000076b |
| OCR text | j&%gm$gi£p%: ra? i KANADAI MAGYARSÁG 5- VI 19sz 195G május 12 T ri íP) nisesvrai a—3_ eUROPEam § I ! M% I a SV-T"- " "'"'"' k i I n intet racvucT it t 1 I I 3 " & I 4 fí)—jailJ:J "[Tr-y"---—- - V = 9 Hasz- - I ' nálja Az utol-érhetetlen hatású UJ CHÜP-PÉKE- T a meghűlésből eredő Si ÖGÉS a légutak Katar rhusa asztma a hronchitis s a közönséges torokbánt almák közismert nagyszerű gyógy-szerét Ugyancsak kitűnő hatású íoroköblilőszer Felnőttek és gyermekek egyaránt használhatják KAPHATÓ MINDEN DRUG STOREBAN s Vámmentes európai vagy 'i i amerikai s GYéC5Y$ZE?S M A G YA RORSZÁG RA légi postán nap alatt --f iinn MÍfenn I --- : K Ö a-- : i 7 direkt Svájcból küldhető [j A szállítmányi garantáljuk !j Szívesen adunk bővebb fel-5- " világosítást !j GIFT PARCEL CENTRE J TO HUNGARY í 7S1 Queen St W Toronto J Tel: EM 0-15- 9'} j Magyar kiszolgálás í rvvw'v-- v W-"r"VS- rt' Ha barátokra társaságra szórakozásra 'ágyódik bízza a sorsát Kanada legelső LEVELEZÉSI [ i IRODÁJÁRA Küldjön be egy dollárt és teljes szem-lyleírá- st önma-gáról s mi megküldjük ön-nek a megfelelő úrnak vagy hölgynek névjegyzékét 21-t- ől 60 évesig terjedő korban THE SELECT SOCS&L AGCTOT Box 91 Postai Station "E" Toronto (Hatóságilag engedélyeién és bejegyzett iroda) IRÓGÉPJAVITÁST KARBANTARTÁST magyar betűre való álsere lést szakemberrel végeztessen Telefon: KE 6571 Cím kiadóhivatalunkban is leadhatóv ö Ha hasznait autóját el lakarja adni vagy alkatreszt -- Bkíván vásárolni hivia fel a j — „ _ AUTO-WRECKING-E- T b M R JUHÁSZ g '2001 Stanley Ae S Víwr--l li'llla 3 i'el: EL íi-36- "i:i EL 1-1- 9210 rj5zü5ísi?iíí5s "%rarxs?£a Autóját aonnal javltja iaoee White 0vl Seivicc Station — Delhi Ont Telefon 331— Épít kezesi és fűtőanyagok beszerezhetők a V G SOMERTILLE & SON telepén Wcllandon 303 Divim St" Tel 4515 Westinghouse rádiók jég-szekrények mosógépek és televíziós készülékek ké-nyelmes részletfizetésre iRVAI ELECTRIC Co Ltd 60 W Main St Welland SIR GONDOZÁS Magyarországon elhunyt i ozzátaríozó!: sírjainak gon- - Tozását vállalom Az ápolást fényképekkel igazolom Megbízásnál név pontos temető megjelölés és temetési év közlését kérem Felvilágosítást ad : BIRó KÁLMÁN' Budapest XIII Pozsonyi u 41 £ HK9M K fj KW Mt HMM H H Ek Cl E9 K3££ J&J "% r ef - - JEjELODY THEATRE TORONTO J-- N COLLEGE bT TEL: WA2-0S5- O — WA 2-6:- 11 MÁJUS 12-I- G BEZÁRÓLAG MEGHOSSZABBÍTVA A NAGYSZERŰ VÉGTELENÜL ÉRDEKFESZÍTŐ NÉMET-LENGYE- L KÉMFILM RiTTRflSISTEiS WRONSKI Angol feliratokkal Címszereplő : WILLY BIRGEL Hétfőtől május 1-1-t-ől RÜKK MARIKA PAZAR SZÍNES ZENÉS FILMJE :j BIE FKAU f¥IE2MEfö TRAUíVIE ("ÁLMAIM ASSZONYA") Angol feliratokkal Kisérőműsorban a legújabb német híradó : BLICK IN DIE WELT Előadások naponta 605 és S:]()-ko- r Szombaton 205 41-- 1 7 és Í115 órakor SV2i£L©DY THEATOE RSONTREAU iSHKKKKUUKK W (St Lawrence sarok) AV S-30- 70 Szerdáig május 17-i- g bejárókig meghosszabbítva SENSATION m Si Angol feliratokkal 1 Varázslatosan szép ragyogó sinesfilm telve romanti- - pávai derűvel humorral remek dallamokkal és gyonyiM rű rivierai 'Főszereplője a magyarok egyik legnagyobb RÖKK MARIKA Kisérömíisorban a leg ujabb német híradó : BLICK IN DIE WELT Előadások kezdete naponta 605 és S10 szombaton és vasárnap 205 415 fi30 és 845 órakor yVAV tájfelvételekkel Iniskesége] NYARALJON a GOLDEN GATE LODGE-BA- Ni C S ÁSZÁR I S T V Á N közismert nyaralójában Magyar és bécsi konyha — Italok az LCBO által engedélyezve Homokstrandja egyedüli Muskokán privát tennisz- - pálya motorcsónak TY a társalgóban és golfpálva ' r-- r-n- V ''két mile-ra'- J 'b ' ' ' f Torontótól csak 120 miles távolságra HETI ÁRAK: teljes ellátással személyenként $3ő0(Mól ELŐSZEZONBAN : júniusban és szeptemberben á re n g e d m é n y e k Megnyitás : június 1-- én (hosszú-weekend- ) Felvilágosításért írjon: MANAGER Golden Gate Lodge Muskoka Milford Bay Ontario gWgTel: M&ilford B$ey 9 R%4 $i S2ÁRH2 ASZTALOS ARUK pkleyrwítoéosd osmzloouplodkingstabjtóMk érseztirgeetevlőágéusnktetőésfeddőíjmanenytaegsoekn házhoz sallilunk Szombaton egész nap nyitva Háztulajdonosok $100— 3UQ0 kölcsönt kanhatnak évi öVi' kamat mellett :3 évig történő visszafizetésre CALEOOWIA LUJVIBER CÚMPhNY 2 Caledonia Park Road Toronto 10 lot lair cs iJavenporl között) Telefon : ROger 2-7S- 82 SajtőkdííipányunK első eredménye iMinl olvasóink tudják ez év március elsejével megkezd- - sajtókampányunkat „aimia almyszcgélyii piros íítsiik táborunkat má-rés- zt hogy megvalósítsuk sok olva-sónk azon kívánságát hpunkal hetenkint jelen tessük meg Sajtókampányunk megnyitása amilyen örömet olozott régi olvasóinknak rémült ijedelmet vál-tott ki ellenfeleinkben akik egyáltalán nem tartoznak a kom-munistákhoz Lapunk évek óta megrögzött antagonistái a zöldektől kezdve a sárgákig mintegy frontot alkottak annak erdekében hogy elszabotálják sajtókampányunkat a "közös összefogásnak" meg is volt az az hogy a magyarság belharcaitól már megundorodott olvasók otthon-maradtak nem jöttek el a Magyar Házba- - hirdetett gyűlé-fünkr- e nem akarva --szembeszállni azokkal akik Iístí-ségükn- öl fogva f-zere- pet játszanak a magyarság szellemi éle-léb- en Tehát még barátaink is sokan otthon maradtak i'c helyette levelekben s főleg csekkben fejezték ki szeretetüket és nagyrabecsülésüket így a kéthónapos sajtókampányunk még nem teljes eredménye a következő : Negyvenöt személy szerzett egy-eg- y uj előifzelöt Harminckellen szereztek két-k- ét előfizetőt Tizennégyen beküldtek három-háro- m uj előfizetőt Kilencen szereztek négy-nég- y előfizetőt üten szereztek öt-- öt uj előfizetőt Sajtóalapunkra 17S-a- n küldtek be 50 centtől 25 dollárig terjedő különféle összegeket Ha a fenti eredmény nem is sok és így egyelőre arról szó sem lehet hogy hetenként kétszer jelenjünk meg arra azonban elég volt hogy erősítsen minket a küídelem — a tcniplira re melynek célja változatlanul : a magyar szellem ánolása spcrvmás után f Kié XII Irta : SZITXYA1 ZOLTÁN kérdeztem tőle távoli cvílokat elő- - kúízitő gondolattá1 '— Istenkéé — ídelte Szedlacsek báci — De mégis itt a földön kié 1 — Itt is az Istenkéé — állította Szedlacsek bácsi — Hát itt nem a"é akinél a kulcsok vannak ? — ós úgy gondoltam hogy ezu kéress talán közelebb visz a célomhoz I — Ha így éiti a kis Lulu — mondta némi gondolkodás után — akkor persze azt lehet mondani hogy az enyém Majd gyorsan mcntegetődzéssel lette utána : — De persze c:k azért mert a kulcsok nálam vanivik Hiszen én isúcy értellem és tovább érdeklődtem : -- - És maga sohase szokott mUó:ni ? — Csak a papok szoktak Ugy teltem mint lm ezen nagyon csodálkoznék Hogy 'ehet hogy ö nem wisézhel amikor öv-- : a templom ? — Hát akié a templom épp a nem misézhet brnna ? — lázítottam tovább Sedlacsek bácsi hiúságát ! — Az úgy VMi — jro'idta szabadkozva — hogy se ne állítson ?e a ekintélye ne csorbuljon előttem — hogy a sekrestye" is a: Ur Isten szolgája meg a pap is és az Istcn-ki- 1 előtt mind a kelten egyformák I — De wyn akkor Szedlacsek bácsi is pap cak éppen !nom isel revorendát ? Ugye azért nem meit szakálla is van? — Azért — felelte tusakodva — És ha non lenne szakálla akkor misézhetne is '' Szedlacsek bácsi mo-- t aztán valamivel messzibbre ment a raját tckinléhéaek védelmében mint amennyit ö maga is akart — Tulajdonkeppen nem is azért mert vannak szakállas papok is Hiszen Lulu is látta hogy a régi képeken a püspök meg prépost urak mind szakállasak Azt mondta hogy 'tulajdonképpen" mert az olyan szó amit így is meg úgy is lehet érteni Én azonban csak egyféleképpen értelmeztem Ugy amint az céljaimnak a legjobban megfelelt — Hát akkor mis'ízen — mondtam határozottan szinte uíasításszerűen Ijedten rázta a fejét és tiltakozó mozdulatot tett : — Nem nem ! — Miért nem ? — A szenlmi-- e nem játék és az Istenke megharagszik aira aki abból játékot akar csinálni — jelentette ki igen dip-lomatikusan De nekem is volt magamhoz való eszem és én se voltam nála kevésbbé diplomata így szóltam tehát : t — Hiszen maga is pap Vagy nem ? Szedlacsek ínicsi tanácstalanul nézett rám Némán rázo-gatta a'Tejctf'ljtJfífllíalicm t'wlha dönteni 'Széréíte Volna őszin-ló- r megmondani hogy ő csak sekrestyés Istennek szolgája aki mégsem misézhet De attól félt hogy ha ezt bevallja megszűnik velem szemben minden vonzó va-- i rázsa Akkor bizonvára nem sietek hozá a sekrestyébe az első reggeli harangszóra és a templomból nem távozom vele kézenfogva a városon át Pedig mi ketícn régi barátok va-gyunk Volt idő amikor Szedlacsek bácsi ló volt és a kert bok-rai között vágtalolt velem és nagyokai nyerített ha az osto-romat pattogtattam öreg ló volt már és sánta is de nyeríteni jobban tudott mint a fiatalok Sőt ugatni is tu-dott mert olykor kutya is volt máskor mc madár és szeb ben fütyörészett felém a bokorból mint a madárkák az ágon Ha 'ín kértem mindig sn' csen nyerített ugatott meg csipo-gott Szedlacíek bácsi Mindent megtett a kedvemért de most és rémülten tiltakozott - Azt nem lehet ! Isten hova gondol kis Lulu azt nem lehet — A papnak lehet Még várt egy ideig s amint látta eny bizalmatlanabbul elboruló arcomat azt ajánlotta hogy nem bánja misézhe tünk de csak a sekrestyében az egyik ablak előü — Az ablak előtt ? Miféle mise az ? A miséhez oltár kell templom piros ruhában ministráns fiú Lehajtotta a fejét és megadásai sóhajtotta : — Hát nem bánom A lemplomtoionyban épp fölcsendült a déli harangszó miikor mi ketten kiléptünk a sekrestye ajtaján a szentíly-L- e Elöl én hosszú piios ministráiHruhában mely uszály- - 'nf bííiwíHp nuurölt-p- m :i fődet fo otlc holelier Ka ring u lük kéthónapos részben azért hogy erő-- ! a simuWf gallér Az ujjak hogy kétszer ugyanolyan Ennek eredménye nyíltan közül lapunk iránti további valót-lant csaknem alázatos azonban Igen hevesen Szent csipkéi csaknem a térdemig omlottak áhítatosan összekulcsolt kezeimen Mögöttem Szedlacsek bácsi lépegetett aranyhím-zésű misei uhában ezüstös fején négyágú fekete bizetummal mint m igazi papok --is hosszú ősz szakálla a mellét verdeste valóban ú'iy mint a régi képeken a régi püspököké Kár nagy kár hogy üresek oItak a padsorok és senki sem látott bennünket amint ünnepélyesen bevonultunk Nem búgott az orgona az oltáron néni égtek a gyertyák nem zen-geti hozsannát a kórus amikor letérdeltünk az oltár elölt Aztán az oltár egyik végétől a másikig követtem Szed-lrcse- k bác-i-t úgy amint más ministránsok is követik a mi-séző papot cíetlettem-botlotta- m a hosszú juhában és buzgó kérészivel -- sek kőiben lc-letérdepe-lltm a legalsó lépcsőn Szedlacsek bác' meg az oltár előtt jött-me- nt a misekönyvbe lapozgatott áldó mozdulatokat tett a kehely fölé úgy mint más papok is szokták Egészen jól csinálta1 — Lehet már ccngctyűzni V — súgtam fel neki türel- - memet )e-zlc- tt izgalommal mert egyre es mindenekfölött azt a pillanatot vártam amikor megragadhatom cs megráz-hatom az ezüsthangú csengetyűt amelynek négy kis küp-pciiy- e úgy borul öíszc mint négy virágszirom és az egész nvsében az czústhangú csengelés a legszebb _ Mindjárt mindjárt — bólintott felém Szedlacsek bá-csi aztán valamit morgott néhány latin szót id'ízve az ér-tclmet- lsn susogásba ismét úgy mint ai igazi pzpok De én már nem bírtam tovább magammal megragadtam hirtelen a csengetyűt és megráztam hevesen háromszor a kanadai magyarok egységének megteremtése I - Mögöttem ekkor valami dobbanás hallatszott Mintha cjL-- y kemény bot vegét üttöttk volna a kőkockákhoz Haragos kiáltás sújtott felénk a templomívek alól : — Megőrüli maga Szedlacsek V Szedlacsek bácsi hirtelen viszafordull aztán rémült arc-cá! térdre rogyott az oltár előtt és a padsorokkal Szemközt : — A prépost úr ! — hördült a hangja Én ]ecjtettem a csengői és az vészes csilingeléssel buk-fencezett le az oltár lépcsőjéről A templom mélyéből gyois léptekkel közeledett Pali bá-csi I5ö reverendája úgy lobogott suhogott mint a viharzűgás Megál't a szentély előtt Szigorú tekintete szinte végigvágott Sedlacsek bácsin tctötöl-talpi- g majd felemelte a botját mintha sújtani akarna vele aztán kinyújtott karral a sek-restyeajtó felé mutatott mereven Egy szói sem szólt de felháborodástól lángo'ó tekintete azt parancsolta "Taka-rodjatok !" Fejvesztetten loholtunk vi-sz- a mind a ketten a sekres-véb- e Most már Szedlacíek bácsi ment elöl a szent kehellyel A fekete biivtum ijedl:ben félrecsúszott a fején Mögötte vág-tattam és rémült siettemben el is vágódtam a küszöb előtt Négykézláb csúsztam gurul tani be az ajtón - Mi lesz ino-- t velünk ? — sóhajtozott Szedlacsek bácsi A miseruhái lázas sietséggel levetette magáról de a fe-hér kötéllel átüvezetl hosszú ingről már megfeledkezett és a félrecsúszott birotumról is a fején Azt se tudta mihez kezd-jen a k'jgyszcrszekrénytöl egy másik szekrényig száguldott vs egyre azt hajtogatta : — Mi lesz most velünk ? Ezt megcsináltuk kis Lulu Pali bácsi most megállt a nyitva hagyott sekrestyeajtó-ban Mosoly cikkázotl ál szigorú arcán amint az öreg Szed-licsek- re nézett aki földigélő csipkés ingében olyan volt mint egy szakállas angyal — Mit legyek én most magával Szedlacsek ? — Nem tudom nem tudom nagyságos prépost úr — tör-delte a kezeit az öreg ember ' Kissé előbbre leplem — Hát ö nem pap ? — kérdeztem nem egészen őszinte gyanakvással Szedlacsek bácsi hol Pali bácsira nézett könyörögve hol meg énrám azoknak ijedelmével akik tudják hogy egy sú- - lvos leleplcztetésen kell átesniük — Nagyságos prépost úr az úgy volt Kérem az úgy olt A kis Lulu azt hitte hogy akinél a kulcsok vannak azé a templom és akié a templom Én meg nem mertem neki megmondani Nagyon akarta szegényke - Hát a sekrestyés nem pap ? — kérdeztem már a ma gam védelmére Szedlacsek bácsi olyan milyen hajtotta le a fejét hogy hosszú szakálla már szinte a földet érintette Pali' bácsi elmosolyodott szelíd 'mosollyal- - minthaVhir-tfcle- n mindent megértett volna Aztán megrázta szép ősz fe-jit és megcirógatta az arcomat : — Persze hogy pap a sekrestyés is Isten szolgája fiacskám és én voltaképpen csak azért haragudtam meg mert a déli harangszó után már nem szabad szentmisét bemutatni A színes üvegeken át piros és kék sugarakat szórt be a nap az ablakpárkányon összemosolyogtak Szedlacsek bácsi kedvenc ibolyái a levegőben megélénkült a tömjénillat és Iten szent békéje honolt a boltíves falak alatt AHOL NINCSENEK CSILLAGOK Szürkület felé járt az idő Apám szobájában másnapi leckémet készítettem Kívülről futkosás hallatszott ajtók capódásának zaja akár azon a reggelen amikor Varjú bácsi főbelöttc magát Ugy látszik történt valami Anya Anica ós szakácsnőnk Katka az udvarra néző nyi-tott konyhaablakban álltak Katka a kezeit tördelte s két-ségbeesetten sopánkodott : — Szent Isten jóságos Ur Isten ! Hiszen még agyon veri Anya tanácstalanul nézett Anicára és elfojtott félelem-től remegett a hangja : — Mit csináljunk : Jaj i:a icgaiaDD itthon lenne az uram Istenem mit csináljunk V — Legjobb lenne rendölért küldeni hisz ezt nem lehet tovább nézni tétlenül méltóságos asszony Aztán nem tudom mi történhetett Lent eszesen fel-sikoltott valaki ós Katka az arca elé kapta mind a kH kezét Aiya a lakás egy másik ablakához futott és azt kitárva ma-gából kikelten kiáltozta : — Rendőr' rendőr! Valaki azonnal fusson rend-övért ! Katka hamar hamar! Hívjon rendőrt ! Az udvari lakásban Agor verte a feleségét Még soha nem érzett vad kgalom járta át a bensőmet A kiontott vér látása a borzalom és a felháborodás viharos indulatait vál-totta ki bennem Először láttam meg a bűnt az igazi bűnt amely az ószövetségi parancs ellen tör : ne ölj ! Egy nőt ver-nek talán meg is ülik Ezt nem tűrhettem cselekednem kell ! Hiszen én hős vagyok sőt király és e pillanatban az egyetlen férfi a házban Tettvágyamat sarkalta az is hogy akiről szó van az személyes ellenségem az üldözött ki az országomból és sértette meg súlyosan felséges személyemet Katka rohant a rendőrért anya az ablakból nézte izgatottan hogy jön-- e a 1 undor Én kardot kötöttem a derekamra és lerohantam a lépcsőkön — Lulu ! — sikoltott utánam Anica de én már alig is hallottam Lépcsőfokokat ugrottam át és az udvaron kérész-iül a kertész lakásába rohantam Agor a szoba közepén állt ingujjra vetkőzötten vérben-forg- ó szemmel Tömör kis botot emelt ütésre éppen Ingének feltűrt ujja alatt kiduzzadtak az izmok feszültek az inak és a könyöke fölött valami furcsa lilás ábra sötétlett Az asszony : földön hevert összekulcsolt kezekkel rimánkodva könyör-gött az urának hogy ne verje tovább Az arcát vércsíkok borították sűrűn és szétdúlt sárga hajának szálai úgy hever-tek a vérben mint a ledöntött kalászok a túcsás talaj levé-ben Még sohase láttam v'irt Féltem de egyre arra emlékez-tettem magam liogy én hős agyok és c pillanatban az egyet-len férfi a házban i (Folytatása következik) í-- Ili MMMUMUMMMtMlÉMM MlttMttl -- 01 Hl I í!Íl u ! |
Tags
Comments
Post a Comment for 000076b
