000072b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
SEeíT £k f£Si£ör
KANADAI MAGYARSÁG VI: 18 sz 1936 május 5
0 -J-I
láÖ
" sVa
Hasz-nálja
Az utol-érhetetlen
hatású
UJ
DIANA
CSUP-PEKE- T
a meghűlésből eredő KÖHÖGÉS
a légutak kalarrhusa az
asztma a bronchitis s a
közönséges torokbántalmak
közismert nagyszerű gyógy-szerét
Ugyancsak kitűnő
hatású ioroküblílöszer
Felnőttek és gyermekek
egyaránt használhatják
KAPHATÓ MINDEN
DRUG STOREBAN
Vámmentes európai
amerikai
vagy
GYÓGYSZER
MAGYARORSZÁGRA
légi postán 7 nap alatt
direkt Svájcból küldhető
A szállítmányt garantáljuk
Szívesen adunk bővebb fel
világosítást
GIFT PARCEL CENTRE
TO HUNGARY
781 Queen St Wf Toronto
Tel: EM 6-41- 91
Magyar kiszolgálás
i - t I u
1
----- -l-J
'li
$ COLLEGE hT TEL: WA2-0S:- 0 — WA 2-6:- Jir
kKedves mulatságos vígjáték telve humorral muzsikával!
G01
20ö
Lawrence farok) 8-30- 70
'Varázslatosan szép ragyogó telve romanti
kával derűvel humorral remek dallamokkal gjönyö- -
a magyarok legnagyobb büszkeségei
20ö -- llTi S-l- "
kérjük alrTknek
hogy megújítani a lap elő-fizetési
árát hozzánk beküldeni mert a lap előállításával járó
a közelmúltban s így
lap küldését kénytelenek mindazon
részére akik többel hátralékban
Lapunk évi díja $"00 $270
Kiadóhivatal
♦--- ♦ ♦♦-♦-♦♦♦- -♦ ♦- - ♦
KIK R ?"
A Münchenben megjelenő Boté"
című lap a fenti címmel ezév márc szá-mában
egész oldalas cikkben a Magyar Har-cosok
Bajtársi Közösségével foglalkozik Az
MHBK-- n túhnenőleg egész magyar emi-grációt
súlyosan érintő közleményből szó-szerinti
fordításban az
"Kik azok a személyek akik a német
hatóságoknál olyan befolyásra tehettek szert
hogy valótlan állításaikkal a német adófize-tőkre
ilyen kötelezettségeket háríthattak?
emögött az emigrációs szervezet mö-gött
?
A Magyar Harcosok Bajtársi Közösségé-nek
élén Zakó András A Szövetségi Köz-társaságba
(Bundesrepublik) tett gyakori
látogatásai Kovács András ál-néven
a müncheni hotelben
szállt meg onnan szoros kapcsolatot tar-tott
fent az Államvédelmi Osztály (Bundes-fassungsschutza- mt)
akkori vezetőjével
Ottó John-nal- "
(A kommunista német kormányhoz
majd onnan visszaszökött Otlo Jolin hűtlen-ség
vádjával jelenleg letartóztatásban
Szerk)
Zakónak nem sikerült Ausztriából Bajor-országba
való áttelepülési szándékát meg-alósítan- ia
mert a bajor halóságokat idejé-ben
értesítették
A Müncheni (Ro-gistergeric- ht)
lévő bejegyzés szerint 19őG
márciusi adat — az MHBK Németországi
Főcsoportjának : Szilágyi Lajos
Abay Kálmán Sónyi Kürt
Szilágyi a Menekültügyi
való hivatkozással hogy az
I osztályú tulajdonosa megkísé-relte
szövetségi menekült igazolvány (Bun-desvertriebenenausw- eis)
Állítá-sát
azonban nem tudta bizonyítani Kérelmét
a Müncheni Menekültügyi Hivatal bajor
elutasították Terve hogy
a bizonyítvány segítségével a német 131-e- s
nyugdíjra ( a volt német hadsereg tagjainak
ii--ugdi-ját
szabályozó törvény) jogosultsá--g
jt szerezzen meghiúsult jóllehet Hcinrich
I leitinger a "Magyarországi Németek Bajor-- o
szági Szövetségének' elnöke a kérvényt az- -
d támogatta hogy Szilágyi a németek olda-lán
"önként" -- vett részt a háborúban Hogy
c a megállapítás valótlan azt már
bebizonyítottuk
A Johannita-ren- d élén Oskar
Preussen már korábban
hogy a rendből önkpnt lépjen
Szilágyi "kilépése" után meg 1955 okt
is viselte a rend az
3S5%f23í
SV3ELODY THEATRE TORONTO
meghosszabbítva május 2-- kj ARLETTE ERŐSÉRT PARIS
Angol
párisi hangulattal
Címszereplő : HANNERL MATZ
Csütörtöktől 19Ő6 május :!-t- ól
A NAGYSZERŰ VÉGTELENÜL ÉRDEKFESZÍTŐ
N ÉM ET-LE- N G YE L K ÉM LM
RITTRfiEISTER WRONSKI
Angol feliratokkal
Címszereplő : WILLY BIRGEL
Kisérőnűisorban a legujabl) német híradó :
BLICK DIE WELT
naponta és N:j()-k- or
Szombaton --Í4Ö 7 és!)l" órakor
IV3ELODY THEATRE MONTREALI
'SHERBROOKE W (S( AV
Péntektől 1ÍÖ6 május -i--
töl csütörtökig május 10-i- g
SENSATION ÍM ' SAM RZ?flQ
Angol
szincsfilm
és
rivierai tájfelvételekkel
'Főszereplője egyik
RüKK MARIKA
Kisérőnüisorban a legújabb német híradó :
BLICK IN DIE WELT "
Előadások kezdete naponta GOő és S30
6')0 és órakor
ELŐFIZETŐINKHEZ !
Tisztelettel azon olvasóinkat az előfize-tése
lejárt szíveskedjenek azt és
kiadásaink jelentékenyen emelkedtek
a vagyunk előfizetőink
beszüntetni egy hónapnál
vannak előfizetési félévre
♦ ♦-♦-- ♦-♦ -♦--♦-♦♦- ♦-♦♦♦-- ♦♦ ♦ ♦♦♦-- ♦ ♦--♦ - _ mit írnak mások?
FELELŐSEK
"Deutscher
17-- i
az
közöljük alábbiakat
hál
Ki áll
áll
alkalmával
"Scliützen"
és
dr
ál- -
van
—
Nyilvántartóhivatalnál
—
vezetői
és
Lajos Müncheni
Hivatalban arra
Vaskereszt
beszerzését
és
kormány egyaránt
megelö-öa- n
amelynek
von áll "felkérte"
Szilágyit ki
4-- én
jehényét nyilvánvalóan
i
szerdáig
feliratokkal
kezdődően
FI
IN
Előadások
bezárólag
feliratokkal
rü
kszombaton és vasárnap
zal a szándékkal hogy a -- német hatóságok-nál
kedvező benyomás! keltsen
Abay Kálmán a másik bejelentett személy
aki egyúttal az úgynevezett "önvédelmi
Szolgá]al"-na- k a magyar titkosrendőrség
ep:y kicsinyített változatának vezetője a
'131-GG- " életbeléptetése után megszerezte a
Menekült-Igazolván- yt és hosszabb időn ke-resztül
131-e- s német nyugdíjat élvezett A
"Miinchener Vertriebenen Echó" című lap-ban
megjelent leleplezése után a bajor Be-lügyminisztérium
visszavonta Abaytól a Menek-ült-
Igazolványt a nyugdíj folyósítását
pedig leállította
Az MIIIJK Németországi Főcsoportjának
harmadik vezetője Sónyi Kürt még lí)őő nya-rán
nyilatkozott egy magyar újságban: "Az
MHHK-ba- n egy eszközökben nem válogató
klikk jutott befolyáshoz amely letért a ka-tonai
erények útjáról"
(Sónyi Kürt szkv vk szds az MIIBK-bó- 1 történt kilépjsekor adott nyilatkozatából
vett idézel mely az Uj Hungáriában jelent
meg Szerk)
Az MIIBK Németországi Főcsoportjának
egy másik tagja Pintér Pál 10ÖG jan 13-á- n
nyilatkozott egy Münchenben megjelenő ma-gyarjapb- an
mely szerint a Bajtársi Közös-ség
"Hadifogolyszolgálata" céljaira nemei
közpénzekel kapott amelyekkel még a niai
zatalan példákat sorol fel amelyekből meg-alapítható
hogy az MIIBK ezeket a német
küzr-'mzeke- t magáncélokra használta fel
(Pintér Pál szkv vk szds-na- k MIIBK
"Hadífogolyszolgálata" volt vezetőjének az
MIIUK-bő- l történt kilépésekor adott nyilat-kozatából
vett idézet mely az Uj Hungáriá-ban
jelent meg MIIBK a Hungáriában
válaszolt és viszontyádakkal illette Pintért
aki becsületsértésért beperelte az MHBK-- l
Az ügy jelenleg a német bíróság előtt van
Szerk)
A legérdekesebb az égiszben az hogy 19ő 1
nyarán maga Szilágyi jelentette ki a
Belügyminisztériumban hogy minden ma-gyar
tábornok hivatalnok aki ma-gát
már Magyarországon a' németséghez tar-tozónak
vallotta — ami a Magyarországi
Volksdentschok részére biztosított 131-e- s
nyugdíj megítéléséhez előfeltételt jelent
közönséges csaló és áruló
MJndez csak egy részlete a rendelkezé- -
síinkre álló anyagnak fejeződik be a köz-leménynek
ez a része
A "Deutscher Boté" fenti cikkéhez a mi
megjegyzésünk a következő :
XI
földjén
Irta SZITNYA1 ZOLTÁN
Mit kere maga itt? — kérdeztem --felségjogaim tcl- -
':c? tudatával király-'ágo- m
'
— Az n :m tartozik az úrficskára de ha még egyszer itt
érem magukat a gyümölcsösben hátra kötöm a bokáikat
Csúfondárosan nevetett utána
— Hátra köti a bokánkat ? Hisz a- - úgyis hátul van —
'ondoltam magamban De ez az ember nem is azért mondta
czt mintha megtehetné hanem nyilvánvalóan csak azért
hogy gorombaságokat mondhasson Nekem a királynak ! Ez
felségsértés és közönséges lázadás Az előbb még magamnak
keilett'lázonjriwra buzdítanom a Tonkóból álló népet és íme
jm:st itt áll ilöttem ír igazi nép A cselekvés gyönyörének
igalma forrósággal járta át a bensőmet és királyi mivoltom
'tudatában fölséges nyugalommal parancsoltam Tonkónak
— Kasrabold Is !
Föv zéiein zsinegen lógó "fakardjára pillantott majd én-rám
és U'giil a lázadó ív'pre mely megemelte a geroblyéjót
— Kasabold le te — mondta az engedelmesség nyílt
megtagadásával és hátrább lépett
A kertes-- röhögött
tl l Itl 1 IHlltt ÍVIU1CUWVHIIVIII
:
:
j
:
Helyzetem súlyossá vált Még sohasem hallottam olyan
k"-ályrú- l aki személyesen kaszabolta a népet Minden király
y ért tait magának fővezért és hadsereget hogy azok vé-gv-v- ':k
el a knszabolást De az én fővezérem mind hátrább
húzódott A nép meg egyre merészebb lett Nem habozhat-tam
mert egy királynak akkor is cselekednie kell ha cser-ben
hagyják a hívei Rárivaltam tehát v vöröshajú népre :
— Nyomban oszoljon széjjel !
Az ismét röhögött :
— Mit csi-nál-ja- k?
Nem feleltem de a luicmct fenyegető mozdulattal a kar-dom
markolatára tettem A nép meg egy éleset füttyentett mi-re
a irágház felől' egy kutya iramodolt felénk -- Nagy fekete
kutya mely talán nyomban rám is ront ha a nép nem 'kapja
el az orvét ?
— Xa ? — kérdezte vigyorogva a nép
Egy pillanatra se feledkeztem meg arról hogy I Lulu
vagyok Luluága törvényes királya Embertől níptöl niég
sohasem féltem de a fogukat vicsorító nagy kutyák mindig
titkolt fé'elcmmel töltöttek el De erről ne tudjon se a nép
se a hadsereg se a fővezér ! Vékony dongáimat a rémület
öklei döngették de elszánt mozdulattal kirántottam a kar- -
Jrlrinif K nlllanathan előbbre tört n fekete eb dühödt mor- -
--UássiJ nézett velem farkasszemet Bizonyosan szétmarcan- -
goiua ciengeui a nep
''Kénytelen voltam belátni hogy tehetetlen vagyok
Méj a 'egbátrabb királynak sem' lehet az 'a hivatása
'íogy dühödt kutyát f-íkcz- zcn meg személyesen Kardomat
tehát -- visszalöktem hüvelyébe és parancsolóan mondtam a
'iszles tá ólból figyelő fővezéremnek :
— Gyere Tonkó !
Izgalmamban a keresztnevén szólítottam holott így kel- -
'ctt volna szólnom : "Menjünk fővezér 1" Ez hiba volt a nép
ilött amely ne "tudjon arról hogy a király szabad idejében
imikor nem végzi az uralkodást tegeződik a fővezérrel és a
cicszlncvén szólítja öt
A nép röhögött a kutya ugatott míg ki nem értünk a
vt-ilbő-l Súlyos aggodalmak töltöttek el országom jövöj-- H
'ilclöleg Mit tegyek ha egy ujabb lázadás esetén reám uszít-- n
a kutyáját a nép ?
Elhatároztam hogy felséges atyámtól kérek segítséget
Máj bajba jutott királyok i segítséget kémek más királyok-ó- l
Az én apám pedig a legfőbb király Eredetileg Luluága is
u övé volt míg iám nem hagyta királysága felét tfs volt
t'y éj-za- ka amikor fel-ég- cs atyám és felsíges anyám éleiét
:n mentetlem meg egy titokzatos ellenségtől Most joggal
kérhetem a segítségét
— Én nem kaszabolhattam le öt — mentegetődzött Toll-ai
a súlyos csönd után miközben a házunk felé kullogtunk
M:gában alighanem a !óersenyrc gondolt meg a reánk váró
labcíkávéra — Az én kardommal nem lehet igazi népet ka-íibol- ni
Persze ha nekem adtad volna a tiédet
Azt nem tehettem — sóllam közbe határozottan —
'gy király senkinek -- ein adhatja oda a kardját
Otthon feldúltan álltam apa el2 :
— Ejry ember csúf öiöshaiú Kikergetett minket a
najiig nem számoltak el Pintér Pál nyilatko-lki-rtl- il a gereW vével Nem i- - nem is azzal hanem egy dühös
az
Az
bajor
tiszt vagy
—
—
"ekete kutyával
— Egy ember ? — csodálkozott anya
— Mini: épp or-zág- ot játszottunk
Iliitelcn elhallgattam Szégyenkezve Mert nem lett vol-í- a
szabad azt mondanom hogy országot játsíottunk Az én
MYzágoni nem játék Az komoly ügy és súlyos valóság
Alighanem az ii kertész volt az illető — mondta apa
— No de"ákkor hogy mer ilyet lenni ? — é anyr
-- éulöeii nézett apára — Az öreg Szedlac-e- k is féltette a ker-et
de ő a" tán -- ohasem vetemedeti olna ilyesmire
I Apa zavartan tépkedte a bajuszát
— Ugy áil a dolog hogy a kertésszel 'itoscnstcin 'rendel-kezik
— mondta nehezen
— Ilo-en-s- tc-in )
— A gyümü'ic-sör- t ugyanis lv2rbe adtam — mondta apa
hirtelen és úgy nézett anyára mintha félne valamitől
Anya mintha elszédült volna egy fotelbe ereszkedett
J íjait az ajkai elé húzta és döbbenten nézett apára _ iér-b-e ad-t- a ?
Xo ik' ijedj meg ettől E részemről a lehető legjobb
liziet volt Vagy te nem tartod annak ''
Hogy nem tartom-- e annak ? Azt se tudom hogy
hová le"yek a csodálkozástól V Én minderről semmit sem
tudtam
Apa íieüe elmagyarázta hogy Üosenslein kedvező aján-lata
e"éz váratlanul érkezeit Hirtelen kellett döntenie De
Elvárjuk a megvádolt magyar személyektől j azért természetesen végiggondolta az egészet Számba vette
hogy a német lap állításait megcáfolják s aj art hogy mindeddig csak ráfizetett a gyümölcsösre Aho-cik- k
íróját rágalmazásért bíróság elé állítsák Igyán ő művelte azt ez nem is volt üzlet hanem "költséges úri
'--
%'
'-í#-
v- -
v'stzió IPába nem éiía p'aci értékesítés dolgaihoz
— Lássa Kálmán már megint titkolódzott előttem —
uondtn anya fájó nehezteléssel
— De ha akarod még visszacsinálhatom
Aztán apa kihúzta íróasztalának fiókját és egy halom
Miikjegyet emelt ki onnét
— Látod még együtt van az egész ekövi bér egy fil-lér
sem hiányzik belőle
Anyában mintha viharok csendesültek volna el hirte-len
A bankjegyeket nézte szinte látszott rajta amint szám-lálgatja
és simogatja azokat gondolatban és közbe lassan
egészen elsimult az arca
— Ha ráfizet akkor persze iga'a van — mondta már
beleegyezően — Hanem azért mégis szólhatott volna
—- Nincs igaza ! — toppantottam haraggal mert én Lulu
voltam I Lulu Luluága fönkelt és fölséges királya aki apa
előadásából csupán annyit értettem meg hogy megcsonk-ították
országom határait elvettek tőlem kövér földjét buja
növényzetét és ódeo gyümölcsöt adó fáit
Apa megértett engem és úgy nézett rám mintha bocsá-natot
kérne
— Nincs semmi baj Lulu — és Vigasztalóan húzott ma-gához
— Tiéd marad az erdő meg a virágos kert
— A többit is akarom !
— No várj ne légy 'türelmetlen mert azért amit most
elvesztettél bő kárpótlási fogsz kapni Kn egy uj Luluágát
veszek a számodra Sokkal nagyobbat a réginél
— Nem kell s
'
— Hallgass csak ide Te ugye ismered a Ilauser-kertut:?-"
A kapun túl a nagy Hauser-kert- et V -
Duzzogva összehúzott szemöldököm alól pillantottam rá:
— Amelyikben a tó is van ?
— Azt amelyikben a tó is van
— Hátha tó is van benne — tűnődtem magamban —
akkor csakugyan lehel a dologról beszélni Mert Luluágának
okvetlenül szüksége van lóra A tengeri hadjáratok miatt
melyeket múlhatatlanul meg kell kezdenünk Visszanéztem
a fővezérre vájjon apa ajánlatához mit szól a fővezér ? Dea
fővezér nem szólt semmit Mosolygott bokájával a szőnyeget'
fúrta aztán hozzám hajolt s e történelmi' pillanatban ami
kor egy uj ország alapításáról kellett 'döntenünk ravasz és
emlékeztető mosollyal súgta a fülembe : -
— Hát a lóversenyt nem adod V
'-
--'
A SEKRESTYÉS MISÉJE
A fejünk fölött van az ég Nagy kékszemű búra Nem'
sokkal magasabban mint a háztetők és a tornyok A Paradi-comheg- y
csúcsán elhelyezett kereszt olyannak látszik lent-ről
mintha megérintené az ég boltozatát Onnan -- talán csak
egy lépés már a Mennyország Régebben sokszor gondoltam
arra hogy onnan könnyűszerrel eljuthatnék a jo Istenhez'is
é: elbeszélgethetnék veleDo amikor apával egy ízben fél-kapaszkodtunk
a hegy sziklás csúcsáig akkor elszomorodva
tapasztaltam hogy velünk együtt az ég is feljebb emelkedett
és épp oly magasságban maradt tőlünk mint lentről Istenem
hál az eget sehonnan sem lejiet elérni V
Pedig ha én a jó Istennel csak egyszer beszélhetnék'
bizonnyal rá tudnám venni hogy (i beszéljen apával Kérje
meg szépen apái aki bizonyára hallgatna Rá hogy bocsássa
el az uj kertészt aki Agornak hívnak és aki most a mi há-zunk
udvarán lakik Szedlacsek bácsi volt lakásában Ez a
réveges ember ! A mi virágainkkal nem is törődik De jobb
is hogy nem leszi Uózsalündéreink el sem tűrnék durva ké-ének
érinl-sé- l Elájulnának pálinknszagú leheletétől
Szedlacsek bácsi azóta is hogy a Katalin templom sek-restyése
lett csaknem napon! a ellátogat a kertünkbe Ilyen-kor
mint azelőtt is sokszor láttam elbeszélget a fákkal és a
virágokkal A rózsákat Ildikónak nevezi a napraforgót kis
'v-okell-nek
a rododendront pávának a tölgyet Toldinak és a
kis ibolyának puha cirógalással mindja : "Ibolyka kin ked-venc
Ibolyka"
A virágok mintha értenék kacéran bókolnak szinte
mosolyognak a fák lomjai susogni kezdenek közeledő lép-teire
a zöld pázsit bor?asan zizeg és szertelen kis lepkék
zümmögő bogárkák viszik a hírt virágtól-v- i ragig végig az
egísz kerten : "Itt van megjött a Szedlacsek bácsi !"
ö pedig mosolyog :
— Lulu a virágoknak lelkük van
Én is gyakorta meglátogatom öt a sekrestyében és a mi-i- o
után kézenfogva mentein vele haza Szerettem a templo-jio- t
a kisharaiig vidám szavát piheni reggeleken a csúcsíves
'mput amelyben hűben fogadtak íi boltíves falak a márvány
kigylót amelynek szentelt viúbe érintettem ujjaim hegyét
tzines ablakokat a kőkockákra hulló piros és kék fények
Uihatagával az oltárt csillogó márványoszlopok között a
vönyeggel borított lépcsős emelvényen de mindenekfölött a
-- (kreslyét szerettem az elhamvadt tömjén illatával mert ott
3iiz12k az alannyal álzött csodálatos ruhákat a csillogó
iispöksüveget íi kacskaringós pásztorbotot az aranyból vert
Zv'nt kelyheket meg a kapcsos misekönyveket a szekrények
íü fiókok mélyén
Már délfelé járt az idő a templombúi kicsoszogott az
utolsó öregasszony is és mély csönd borult az oszlopok és
dtozati ívek hatalmas csarnokára
A se!ireslyifitajában álldogáltam és vágyódva néztem
a oltár felé mely némán 2s lehagyottan állt a szentély mé--'i
én aranyrojtos terítővel sárga gyertyákkal és sok-so- k vi-Jág-gal
a gyertyák mögött Néztem az oltárt amelynek lép-csőin
a nálam idősebb és szeienciés fiúk mozognak a gyö-nyörű
ministráns ruhában Én még sohasem ministráltam'és
ingyon szerettem volna csak egyszer a bokáig érő piros ru
hában állni meg e lépcsőkön és térdreereszkedve áhítatosan
rázni meg a négyhangú fürtös csengőt amikor az Ur szent
testét mulatja fel a pap
Szedlacsek bácsi a miseruhákat rendezgette Puha moz-dulattal
simogatta nehéz selymüket aztán bezárta azokat egy
fiókba és mosolyogva nézett maga elé
(Folytatása következik)
a - j- - 1-- -' A ' „'jWjíSS r
--rÜk zr ~ „a IfS üxvífffcisaí ~ -
~
- 1 á
--ÁhMmmmmmmmm rú_ mmmm®mm0mé
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, May 05, 1956 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1956-05-05 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000074 |
Description
| Title | 000072b |
| OCR text | SEeíT £k f£Si£ör KANADAI MAGYARSÁG VI: 18 sz 1936 május 5 0 -J-I láÖ " sVa Hasz-nálja Az utol-érhetetlen hatású UJ DIANA CSUP-PEKE- T a meghűlésből eredő KÖHÖGÉS a légutak kalarrhusa az asztma a bronchitis s a közönséges torokbántalmak közismert nagyszerű gyógy-szerét Ugyancsak kitűnő hatású ioroküblílöszer Felnőttek és gyermekek egyaránt használhatják KAPHATÓ MINDEN DRUG STOREBAN Vámmentes európai amerikai vagy GYÓGYSZER MAGYARORSZÁGRA légi postán 7 nap alatt direkt Svájcból küldhető A szállítmányt garantáljuk Szívesen adunk bővebb fel világosítást GIFT PARCEL CENTRE TO HUNGARY 781 Queen St Wf Toronto Tel: EM 6-41- 91 Magyar kiszolgálás i - t I u 1 ----- -l-J 'li $ COLLEGE hT TEL: WA2-0S:- 0 — WA 2-6:- Jir kKedves mulatságos vígjáték telve humorral muzsikával! G01 20ö Lawrence farok) 8-30- 70 'Varázslatosan szép ragyogó telve romanti kával derűvel humorral remek dallamokkal gjönyö- - a magyarok legnagyobb büszkeségei 20ö -- llTi S-l- " kérjük alrTknek hogy megújítani a lap elő-fizetési árát hozzánk beküldeni mert a lap előállításával járó a közelmúltban s így lap küldését kénytelenek mindazon részére akik többel hátralékban Lapunk évi díja $"00 $270 Kiadóhivatal ♦--- ♦ ♦♦-♦-♦♦♦- -♦ ♦- - ♦ KIK R ?" A Münchenben megjelenő Boté" című lap a fenti címmel ezév márc szá-mában egész oldalas cikkben a Magyar Har-cosok Bajtársi Közösségével foglalkozik Az MHBK-- n túhnenőleg egész magyar emi-grációt súlyosan érintő közleményből szó-szerinti fordításban az "Kik azok a személyek akik a német hatóságoknál olyan befolyásra tehettek szert hogy valótlan állításaikkal a német adófize-tőkre ilyen kötelezettségeket háríthattak? emögött az emigrációs szervezet mö-gött ? A Magyar Harcosok Bajtársi Közösségé-nek élén Zakó András A Szövetségi Köz-társaságba (Bundesrepublik) tett gyakori látogatásai Kovács András ál-néven a müncheni hotelben szállt meg onnan szoros kapcsolatot tar-tott fent az Államvédelmi Osztály (Bundes-fassungsschutza- mt) akkori vezetőjével Ottó John-nal- " (A kommunista német kormányhoz majd onnan visszaszökött Otlo Jolin hűtlen-ség vádjával jelenleg letartóztatásban Szerk) Zakónak nem sikerült Ausztriából Bajor-országba való áttelepülési szándékát meg-alósítan- ia mert a bajor halóságokat idejé-ben értesítették A Müncheni (Ro-gistergeric- ht) lévő bejegyzés szerint 19őG márciusi adat — az MHBK Németországi Főcsoportjának : Szilágyi Lajos Abay Kálmán Sónyi Kürt Szilágyi a Menekültügyi való hivatkozással hogy az I osztályú tulajdonosa megkísé-relte szövetségi menekült igazolvány (Bun-desvertriebenenausw- eis) Állítá-sát azonban nem tudta bizonyítani Kérelmét a Müncheni Menekültügyi Hivatal bajor elutasították Terve hogy a bizonyítvány segítségével a német 131-e- s nyugdíjra ( a volt német hadsereg tagjainak ii--ugdi-ját szabályozó törvény) jogosultsá--g jt szerezzen meghiúsult jóllehet Hcinrich I leitinger a "Magyarországi Németek Bajor-- o szági Szövetségének' elnöke a kérvényt az- - d támogatta hogy Szilágyi a németek olda-lán "önként" -- vett részt a háborúban Hogy c a megállapítás valótlan azt már bebizonyítottuk A Johannita-ren- d élén Oskar Preussen már korábban hogy a rendből önkpnt lépjen Szilágyi "kilépése" után meg 1955 okt is viselte a rend az 3S5%f23í SV3ELODY THEATRE TORONTO meghosszabbítva május 2-- kj ARLETTE ERŐSÉRT PARIS Angol párisi hangulattal Címszereplő : HANNERL MATZ Csütörtöktől 19Ő6 május :!-t- ól A NAGYSZERŰ VÉGTELENÜL ÉRDEKFESZÍTŐ N ÉM ET-LE- N G YE L K ÉM LM RITTRfiEISTER WRONSKI Angol feliratokkal Címszereplő : WILLY BIRGEL Kisérőnűisorban a legujabl) német híradó : BLICK DIE WELT naponta és N:j()-k- or Szombaton --Í4Ö 7 és!)l" órakor IV3ELODY THEATRE MONTREALI 'SHERBROOKE W (S( AV Péntektől 1ÍÖ6 május -i-- töl csütörtökig május 10-i- g SENSATION ÍM ' SAM RZ?flQ Angol szincsfilm és rivierai tájfelvételekkel 'Főszereplője egyik RüKK MARIKA Kisérőnüisorban a legújabb német híradó : BLICK IN DIE WELT " Előadások kezdete naponta GOő és S30 6')0 és órakor ELŐFIZETŐINKHEZ ! Tisztelettel azon olvasóinkat az előfize-tése lejárt szíveskedjenek azt és kiadásaink jelentékenyen emelkedtek a vagyunk előfizetőink beszüntetni egy hónapnál vannak előfizetési félévre ♦ ♦-♦-- ♦-♦ -♦--♦-♦♦- ♦-♦♦♦-- ♦♦ ♦ ♦♦♦-- ♦ ♦--♦ - _ mit írnak mások? FELELŐSEK "Deutscher 17-- i az közöljük alábbiakat hál Ki áll áll alkalmával "Scliützen" és dr ál- - van — Nyilvántartóhivatalnál — vezetői és Lajos Müncheni Hivatalban arra Vaskereszt beszerzését és kormány egyaránt megelö-öa- n amelynek von áll "felkérte" Szilágyit ki 4-- én jehényét nyilvánvalóan i szerdáig feliratokkal kezdődően FI IN Előadások bezárólag feliratokkal rü kszombaton és vasárnap zal a szándékkal hogy a -- német hatóságok-nál kedvező benyomás! keltsen Abay Kálmán a másik bejelentett személy aki egyúttal az úgynevezett "önvédelmi Szolgá]al"-na- k a magyar titkosrendőrség ep:y kicsinyített változatának vezetője a '131-GG- " életbeléptetése után megszerezte a Menekült-Igazolván- yt és hosszabb időn ke-resztül 131-e- s német nyugdíjat élvezett A "Miinchener Vertriebenen Echó" című lap-ban megjelent leleplezése után a bajor Be-lügyminisztérium visszavonta Abaytól a Menek-ült- Igazolványt a nyugdíj folyósítását pedig leállította Az MIIIJK Németországi Főcsoportjának harmadik vezetője Sónyi Kürt még lí)őő nya-rán nyilatkozott egy magyar újságban: "Az MHHK-ba- n egy eszközökben nem válogató klikk jutott befolyáshoz amely letért a ka-tonai erények útjáról" (Sónyi Kürt szkv vk szds az MIIBK-bó- 1 történt kilépjsekor adott nyilatkozatából vett idézel mely az Uj Hungáriában jelent meg Szerk) Az MIIBK Németországi Főcsoportjának egy másik tagja Pintér Pál 10ÖG jan 13-á- n nyilatkozott egy Münchenben megjelenő ma-gyarjapb- an mely szerint a Bajtársi Közös-ség "Hadifogolyszolgálata" céljaira nemei közpénzekel kapott amelyekkel még a niai zatalan példákat sorol fel amelyekből meg-alapítható hogy az MIIBK ezeket a német küzr-'mzeke- t magáncélokra használta fel (Pintér Pál szkv vk szds-na- k MIIBK "Hadífogolyszolgálata" volt vezetőjének az MIIUK-bő- l történt kilépésekor adott nyilat-kozatából vett idézet mely az Uj Hungáriá-ban jelent meg MIIBK a Hungáriában válaszolt és viszontyádakkal illette Pintért aki becsületsértésért beperelte az MHBK-- l Az ügy jelenleg a német bíróság előtt van Szerk) A legérdekesebb az égiszben az hogy 19ő 1 nyarán maga Szilágyi jelentette ki a Belügyminisztériumban hogy minden ma-gyar tábornok hivatalnok aki ma-gát már Magyarországon a' németséghez tar-tozónak vallotta — ami a Magyarországi Volksdentschok részére biztosított 131-e- s nyugdíj megítéléséhez előfeltételt jelent közönséges csaló és áruló MJndez csak egy részlete a rendelkezé- - síinkre álló anyagnak fejeződik be a köz-leménynek ez a része A "Deutscher Boté" fenti cikkéhez a mi megjegyzésünk a következő : XI földjén Irta SZITNYA1 ZOLTÁN Mit kere maga itt? — kérdeztem --felségjogaim tcl- - ':c? tudatával király-'ágo- m ' — Az n :m tartozik az úrficskára de ha még egyszer itt érem magukat a gyümölcsösben hátra kötöm a bokáikat Csúfondárosan nevetett utána — Hátra köti a bokánkat ? Hisz a- - úgyis hátul van — 'ondoltam magamban De ez az ember nem is azért mondta czt mintha megtehetné hanem nyilvánvalóan csak azért hogy gorombaságokat mondhasson Nekem a királynak ! Ez felségsértés és közönséges lázadás Az előbb még magamnak keilett'lázonjriwra buzdítanom a Tonkóból álló népet és íme jm:st itt áll ilöttem ír igazi nép A cselekvés gyönyörének igalma forrósággal járta át a bensőmet és királyi mivoltom 'tudatában fölséges nyugalommal parancsoltam Tonkónak — Kasrabold Is ! Föv zéiein zsinegen lógó "fakardjára pillantott majd én-rám és U'giil a lázadó ív'pre mely megemelte a geroblyéjót — Kasabold le te — mondta az engedelmesség nyílt megtagadásával és hátrább lépett A kertes-- röhögött tl l Itl 1 IHlltt ÍVIU1CUWVHIIVIII : : j : Helyzetem súlyossá vált Még sohasem hallottam olyan k"-ályrú- l aki személyesen kaszabolta a népet Minden király y ért tait magának fővezért és hadsereget hogy azok vé-gv-v- ':k el a knszabolást De az én fővezérem mind hátrább húzódott A nép meg egyre merészebb lett Nem habozhat-tam mert egy királynak akkor is cselekednie kell ha cser-ben hagyják a hívei Rárivaltam tehát v vöröshajú népre : — Nyomban oszoljon széjjel ! Az ismét röhögött : — Mit csi-nál-ja- k? Nem feleltem de a luicmct fenyegető mozdulattal a kar-dom markolatára tettem A nép meg egy éleset füttyentett mi-re a irágház felől' egy kutya iramodolt felénk -- Nagy fekete kutya mely talán nyomban rám is ront ha a nép nem 'kapja el az orvét ? — Xa ? — kérdezte vigyorogva a nép Egy pillanatra se feledkeztem meg arról hogy I Lulu vagyok Luluága törvényes királya Embertől níptöl niég sohasem féltem de a fogukat vicsorító nagy kutyák mindig titkolt fé'elcmmel töltöttek el De erről ne tudjon se a nép se a hadsereg se a fővezér ! Vékony dongáimat a rémület öklei döngették de elszánt mozdulattal kirántottam a kar- - Jrlrinif K nlllanathan előbbre tört n fekete eb dühödt mor- - --UássiJ nézett velem farkasszemet Bizonyosan szétmarcan- - goiua ciengeui a nep ''Kénytelen voltam belátni hogy tehetetlen vagyok Méj a 'egbátrabb királynak sem' lehet az 'a hivatása 'íogy dühödt kutyát f-íkcz- zcn meg személyesen Kardomat tehát -- visszalöktem hüvelyébe és parancsolóan mondtam a 'iszles tá ólból figyelő fővezéremnek : — Gyere Tonkó ! Izgalmamban a keresztnevén szólítottam holott így kel- - 'ctt volna szólnom : "Menjünk fővezér 1" Ez hiba volt a nép ilött amely ne "tudjon arról hogy a király szabad idejében imikor nem végzi az uralkodást tegeződik a fővezérrel és a cicszlncvén szólítja öt A nép röhögött a kutya ugatott míg ki nem értünk a vt-ilbő-l Súlyos aggodalmak töltöttek el országom jövöj-- H 'ilclöleg Mit tegyek ha egy ujabb lázadás esetén reám uszít-- n a kutyáját a nép ? Elhatároztam hogy felséges atyámtól kérek segítséget Máj bajba jutott királyok i segítséget kémek más királyok-ó- l Az én apám pedig a legfőbb király Eredetileg Luluága is u övé volt míg iám nem hagyta királysága felét tfs volt t'y éj-za- ka amikor fel-ég- cs atyám és felsíges anyám éleiét :n mentetlem meg egy titokzatos ellenségtől Most joggal kérhetem a segítségét — Én nem kaszabolhattam le öt — mentegetődzött Toll-ai a súlyos csönd után miközben a házunk felé kullogtunk M:gában alighanem a !óersenyrc gondolt meg a reánk váró labcíkávéra — Az én kardommal nem lehet igazi népet ka-íibol- ni Persze ha nekem adtad volna a tiédet Azt nem tehettem — sóllam közbe határozottan — 'gy király senkinek -- ein adhatja oda a kardját Otthon feldúltan álltam apa el2 : — Ejry ember csúf öiöshaiú Kikergetett minket a najiig nem számoltak el Pintér Pál nyilatko-lki-rtl- il a gereW vével Nem i- - nem is azzal hanem egy dühös az Az bajor tiszt vagy — — "ekete kutyával — Egy ember ? — csodálkozott anya — Mini: épp or-zág- ot játszottunk Iliitelcn elhallgattam Szégyenkezve Mert nem lett vol-í- a szabad azt mondanom hogy országot játsíottunk Az én MYzágoni nem játék Az komoly ügy és súlyos valóság Alighanem az ii kertész volt az illető — mondta apa — No de"ákkor hogy mer ilyet lenni ? — é anyr -- éulöeii nézett apára — Az öreg Szedlac-e- k is féltette a ker-et de ő a" tán -- ohasem vetemedeti olna ilyesmire I Apa zavartan tépkedte a bajuszát — Ugy áil a dolog hogy a kertésszel 'itoscnstcin 'rendel-kezik — mondta nehezen — Ilo-en-s- tc-in ) — A gyümü'ic-sör- t ugyanis lv2rbe adtam — mondta apa hirtelen és úgy nézett anyára mintha félne valamitől Anya mintha elszédült volna egy fotelbe ereszkedett J íjait az ajkai elé húzta és döbbenten nézett apára _ iér-b-e ad-t- a ? Xo ik' ijedj meg ettől E részemről a lehető legjobb liziet volt Vagy te nem tartod annak '' Hogy nem tartom-- e annak ? Azt se tudom hogy hová le"yek a csodálkozástól V Én minderről semmit sem tudtam Apa íieüe elmagyarázta hogy Üosenslein kedvező aján-lata e"éz váratlanul érkezeit Hirtelen kellett döntenie De Elvárjuk a megvádolt magyar személyektől j azért természetesen végiggondolta az egészet Számba vette hogy a német lap állításait megcáfolják s aj art hogy mindeddig csak ráfizetett a gyümölcsösre Aho-cik- k íróját rágalmazásért bíróság elé állítsák Igyán ő művelte azt ez nem is volt üzlet hanem "költséges úri '-- %' '-í#- v- - v'stzió IPába nem éiía p'aci értékesítés dolgaihoz — Lássa Kálmán már megint titkolódzott előttem — uondtn anya fájó nehezteléssel — De ha akarod még visszacsinálhatom Aztán apa kihúzta íróasztalának fiókját és egy halom Miikjegyet emelt ki onnét — Látod még együtt van az egész ekövi bér egy fil-lér sem hiányzik belőle Anyában mintha viharok csendesültek volna el hirte-len A bankjegyeket nézte szinte látszott rajta amint szám-lálgatja és simogatja azokat gondolatban és közbe lassan egészen elsimult az arca — Ha ráfizet akkor persze iga'a van — mondta már beleegyezően — Hanem azért mégis szólhatott volna —- Nincs igaza ! — toppantottam haraggal mert én Lulu voltam I Lulu Luluága fönkelt és fölséges királya aki apa előadásából csupán annyit értettem meg hogy megcsonk-ították országom határait elvettek tőlem kövér földjét buja növényzetét és ódeo gyümölcsöt adó fáit Apa megértett engem és úgy nézett rám mintha bocsá-natot kérne — Nincs semmi baj Lulu — és Vigasztalóan húzott ma-gához — Tiéd marad az erdő meg a virágos kert — A többit is akarom ! — No várj ne légy 'türelmetlen mert azért amit most elvesztettél bő kárpótlási fogsz kapni Kn egy uj Luluágát veszek a számodra Sokkal nagyobbat a réginél — Nem kell s ' — Hallgass csak ide Te ugye ismered a Ilauser-kertut:?-" A kapun túl a nagy Hauser-kert- et V - Duzzogva összehúzott szemöldököm alól pillantottam rá: — Amelyikben a tó is van ? — Azt amelyikben a tó is van — Hátha tó is van benne — tűnődtem magamban — akkor csakugyan lehel a dologról beszélni Mert Luluágának okvetlenül szüksége van lóra A tengeri hadjáratok miatt melyeket múlhatatlanul meg kell kezdenünk Visszanéztem a fővezérre vájjon apa ajánlatához mit szól a fővezér ? Dea fővezér nem szólt semmit Mosolygott bokájával a szőnyeget' fúrta aztán hozzám hajolt s e történelmi' pillanatban ami kor egy uj ország alapításáról kellett 'döntenünk ravasz és emlékeztető mosollyal súgta a fülembe : - — Hát a lóversenyt nem adod V '- --' A SEKRESTYÉS MISÉJE A fejünk fölött van az ég Nagy kékszemű búra Nem' sokkal magasabban mint a háztetők és a tornyok A Paradi-comheg- y csúcsán elhelyezett kereszt olyannak látszik lent-ről mintha megérintené az ég boltozatát Onnan -- talán csak egy lépés már a Mennyország Régebben sokszor gondoltam arra hogy onnan könnyűszerrel eljuthatnék a jo Istenhez'is é: elbeszélgethetnék veleDo amikor apával egy ízben fél-kapaszkodtunk a hegy sziklás csúcsáig akkor elszomorodva tapasztaltam hogy velünk együtt az ég is feljebb emelkedett és épp oly magasságban maradt tőlünk mint lentről Istenem hál az eget sehonnan sem lejiet elérni V Pedig ha én a jó Istennel csak egyszer beszélhetnék' bizonnyal rá tudnám venni hogy (i beszéljen apával Kérje meg szépen apái aki bizonyára hallgatna Rá hogy bocsássa el az uj kertészt aki Agornak hívnak és aki most a mi há-zunk udvarán lakik Szedlacsek bácsi volt lakásában Ez a réveges ember ! A mi virágainkkal nem is törődik De jobb is hogy nem leszi Uózsalündéreink el sem tűrnék durva ké-ének érinl-sé- l Elájulnának pálinknszagú leheletétől Szedlacsek bácsi azóta is hogy a Katalin templom sek-restyése lett csaknem napon! a ellátogat a kertünkbe Ilyen-kor mint azelőtt is sokszor láttam elbeszélget a fákkal és a virágokkal A rózsákat Ildikónak nevezi a napraforgót kis 'v-okell-nek a rododendront pávának a tölgyet Toldinak és a kis ibolyának puha cirógalással mindja : "Ibolyka kin ked-venc Ibolyka" A virágok mintha értenék kacéran bókolnak szinte mosolyognak a fák lomjai susogni kezdenek közeledő lép-teire a zöld pázsit bor?asan zizeg és szertelen kis lepkék zümmögő bogárkák viszik a hírt virágtól-v- i ragig végig az egísz kerten : "Itt van megjött a Szedlacsek bácsi !" ö pedig mosolyog : — Lulu a virágoknak lelkük van Én is gyakorta meglátogatom öt a sekrestyében és a mi-i- o után kézenfogva mentein vele haza Szerettem a templo-jio- t a kisharaiig vidám szavát piheni reggeleken a csúcsíves 'mput amelyben hűben fogadtak íi boltíves falak a márvány kigylót amelynek szentelt viúbe érintettem ujjaim hegyét tzines ablakokat a kőkockákra hulló piros és kék fények Uihatagával az oltárt csillogó márványoszlopok között a vönyeggel borított lépcsős emelvényen de mindenekfölött a -- (kreslyét szerettem az elhamvadt tömjén illatával mert ott 3iiz12k az alannyal álzött csodálatos ruhákat a csillogó iispöksüveget íi kacskaringós pásztorbotot az aranyból vert Zv'nt kelyheket meg a kapcsos misekönyveket a szekrények íü fiókok mélyén Már délfelé járt az idő a templombúi kicsoszogott az utolsó öregasszony is és mély csönd borult az oszlopok és dtozati ívek hatalmas csarnokára A se!ireslyifitajában álldogáltam és vágyódva néztem a oltár felé mely némán 2s lehagyottan állt a szentély mé--'i én aranyrojtos terítővel sárga gyertyákkal és sok-so- k vi-Jág-gal a gyertyák mögött Néztem az oltárt amelynek lép-csőin a nálam idősebb és szeienciés fiúk mozognak a gyö-nyörű ministráns ruhában Én még sohasem ministráltam'és ingyon szerettem volna csak egyszer a bokáig érő piros ru hában állni meg e lépcsőkön és térdreereszkedve áhítatosan rázni meg a négyhangú fürtös csengőt amikor az Ur szent testét mulatja fel a pap Szedlacsek bácsi a miseruhákat rendezgette Puha moz-dulattal simogatta nehéz selymüket aztán bezárta azokat egy fiókba és mosolyogva nézett maga elé (Folytatása következik) a - j- - 1-- -' A ' „'jWjíSS r --rÜk zr ~ „a IfS üxvífffcisaí ~ - ~ - 1 á --ÁhMmmmmmmmm rú_ mmmm®mm0mé |
Tags
Comments
Post a Comment for 000072b
