000007b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
í
KANADAI MAGYARSÁG VI2 sz 195G január ti
tmiírainiK nramm rr ara
I
! ! KANADAI ÉLET I
I hir-- ' 't: Irta : MIKSZÁTH KÁLMÁN - -- j n 'A-- - íi
n
1I
a
a
IV3SLYEN ELŐNYÖKET NYÚJT A
"WORKRflEN'S COiViPENSATEON"
Ha valakit munkaközben baleset ér
és egy idei- - nem dolgozhat honnan
kip pénzt a megélhetésre ?
A "Workmen's Compensalion" tör-vény
védelmezi a munkást ha bizo-nyos
fajta munkaágban dolgozik
mint pl:
— Építkezés — Bányászat —
— Fakitermelés — Halászat —
Közlekedés Szállítás --
—
— — —
Közszolgálati művek kezelése —
Amikor a segélyre jogosult alkal-mazott
megsérül balesetét azonnal
jelentenie kell munkaadója hivatalá-ban
Ingyenes orvosi és ha szükséges
kórházi kezelésben részesül Az orvos
jelentést tesz sérülése súlyosságáról
SZÁMÁRA TECJYE
s
~~ ii — H
AZ ELIliTKT IVAiNAUAlíAiN
BRADING BREWERIES LIMITED
Ottawa Montreal Hamilton
Kérje
VÁGJA KI AZ ANGOL SZÖVEGET
VIGYE A
Jegyzet : Az angol szöveg szól
TONS
— a címe egy undorítóan elterjedt slágernek
amelynek szövege e szénbányász
egésznap izzad tizenhat tonna szenet hoz a
felszínre egy nap s mindebből semmi hasz-na
sincs mert a pénze úgyis társaság kasz-szájá- ba
vándorol s az egész élete csak any-n- yi
hogy őt a társaság kihasználja kizsige-reli
ós kiszipolyozza De — folytatja a
basszushangú --méhes — a bányász ökle acél-ból
van s ha majd egyszer fellázad jaj ak-kor
— s így tovább
Ha a sláger a sztahanovista bányász dala
volna meg lehetne érteni Akkor is érthető
volna ha egy magyar bányász énekelte vol-na
mondjuk 1913-ba- n vagy talán 1925-be- n
De ma az amerikai és kanadai bányász a vi-lág
egyik legjobban fizetett munkása aki
úránkint 213 dollárt keres a
gépek és egészségi berendezések segítik nc- -'
héz munkájában heti keresete átlag 120
dollárra rúg és biztosított évi bére nyug-díja
ingyen orvos ápolása és családi bizto-sítása
van
Éppen ezért az ameiikai bányász nem- -
csak megelégedett és egészséges hanem va-lóban
sokkal többet is termel ki mint 16 ton-na
szenet egy nap és hosszabb boldogabb
életet él mint a részvénye-sei
(akik között egyébk'ínt rengeteg a bá-nyász)
és igazgatói Nem is a
adja vissza a Sixteen Tons Hanem
lázító hangját aminthogy
a-- ' egész dal is elejétől végig azokat a lázitó
fröcsköli szét amelyeket már
1919-be- n Pesten és Tatán énekeltek az ak-kori
bányászok akiknek akkor valóban volt
okuk panaszra — s azóta titokban szenved-ve
mormolnak a jelenlegi magyar vörös ha-lvákban
szenvedő rabszolgák
Nem nehéz 'Ezsau kezét megtalálni
K-sszushan-gú
kommunista propagátor le-rezei-ben
A szabad Kanadában és USA-ba- n
n'ncs mód arra hogy ennek a lemeznek a ját-srás- át
betiltsák mert az írott törvényekkel
n -- m ellenkezik De renvíljük mindenki meg-é- í
ti ki éneke! és mit énekel és miért' énekel
a Sixteen Ton című sláger mögött
IRÓ
A
0 -
A Reader's Digest" kerek 33 millió
tizenegy nyelven megjelenő
amerikai folyóirat irodalmi pályadíját Weber
Tibor nyerte el
Az orvosi jelentés alap ián a tarto
mányi -- 't'-tu cnn's
Board" megkezdi a segély fizetését
a megsérült munkásnak a baleset
után egy héten belül A segél v fizHc-s- o addig tart amíg a munkás isméi
munkaképes
A segélyt azok 1 jogosult munká-sok
is megkapják akik bionyo" faj-ta
foglalkozással járó betegségben
betegednek meg
MÁS FONTOS JUTTATÁSOK
Dalesetből bekövetkezett halál ese-tében
fizetik a temetkezési költséget
valamint az özvegynek és árváknak
megállapított évjáradékot
KÖZZÉTESZI HOGY AZ ÖN KELLEMESEBBÉ áSs
$T
'RMBIM&'S
Wlndsor
a "Brédingsz"-t- )
EL POSTAHIVATALBA
a postamesternek
SIXTEEN
szerint
a
legmodernebb
bányavállalatok
bányászok-hangjá-t
a kommunisták
jelszavakat
a
MAGYAR
"READER'S DiGEST"
PÁLYADÍJ NYERTESE
pél-dányszámban
I
Compensation
P0STMA5TER
Please help bcarcr
to got in touch
witli Settlement
Officcr Immi- -
gration Branch
in nearest city
1II
II!IIIIIIIIIIIIII
III
AMTHONY EDÉN
brit miniszterelnök a parlamentben súlyos
támadások középpontjába került Tehetetlen-séggel
és gyengeséggel vádolják amiért kor-mányelnöki
minőségében nem volt képes azt
a féktelen akaratot mutatni amit elődje
Churchill mutatott Annyi bizonyos hogy
Churchill utódjának lenni nem könnyű fel-adat
különösen most amikor a legnagyobb
politikai ellenfél a szovjet élén olyan lelki
ismeretlen diktátor áll mint Kruscsev Más-részről
hálátlanság és ostobaság elfeledni
azt hogy Edennek köszönhető a párisi egyez-mény
létrehozása s ezzel a harmónia leg-alábbis
a nyugati hatalmak között Edén a
józan bíkés politika haicosa a tanácskozá-sok
a diplomáciai érintkezés az egyességek
lu've s ebben a minőségben közelebb jár az
élet valóságaihoz mint azok akik állandóan
mutatós számokban és országokban kifejez-hető
eredményeket akarnak felmutatni A
brit politika hosszú évszázadok óta szünet
nélkül polititkai baklövésekkel volt tele A
világ egyetlen diplomáciai karát sem támad-ták
annyit — néha jogosan néha jogtala-nul
— mint az angolokét Az angol katona-ság
gyakran szenvedett vcresSget csaknem
fegyvertelen bennszülöttektől s az angol
flotta a II világháborúban egy pár óra alatt
el esztettc két legmodernebb csatahajúját
Mégis a töiténelem azt mutatta hogy a
folytonos csatavesztésből kivétel nélkül min-dig
győzelem lett s a 16 századtól napjain-k'- g
újra meg újra elparentált Anglia minden
hibáiból tanult és minden tévedés után va-lamivel
okosabb lett Ennek a tipikusan an-gol
filozófiának a tévedések és javítások
ej-ymá-st
váltó filozófiájának a tipikus kép-viselője
Edén Ezírt nagyon kérdéses igazuk
van-- c azoknak akik a parlamentben és azon
kívül támadják
o
EGYETLEN
KOMMUNISTÁT SEM
VÁLASZTOTTAK MEG
a nyugatnémet Ruhr-vidéke- n és' az északné-m- et
hajóépítő üzemekben megtartott orszá-gos
szakszervezeti választásokon A Ruhr-vidé- ki fémmunkások szakszervezete és a
brémai liajóépíiömunkások szakszervezete
által megválasztott tanács kibuktatta az ösz-sz- es korábbi kommunista tagokat Ez a két
szakszervezet képviseli a nyugatnémet ne-hip- ari munkásság több mint 90 százalékát
XXIX
-- - NaiMon 'zhcson Oh hogyne Csak i móilokon gon
dolkozom Ha talán leeresztenék t:sy hosszú fái fel tudna-ajt- a
mászni ? --'
-- - Nagyon el vagyok gyengülve az álmatlanság é éh
ség miatt — felelte a mélyből a sok kiabálástól ércevesztett
elgyötört hangon
— Ali szegény ember ! Várjon csak !
Eszébe jutottak az almák amiket reggel Mravucsánni
rakott a zsebébe
— Halló ! Vigyázzon ! Egy pár almát dobok le addig is
míg valamit kifőzök
Sorba kiszedegette az almákat é3 behajigálta a hasadék
a Egys erre megijedt Jaj közte van a Veronkáé is Hátin
megharagszik
— Megtalálta ?
— Meg Köszönöm
— Ne egye meg leérem azt a pirosat mert nem az
enyém
— Nem fogom megenni
— Ün úgy látszik a mih eltebb osztályból való
— A glogovai plébános vagyok
Gyuri meglepetve tántorodott vissza Szent Isten : a
glogovai plébános ' Nem hallhatott volna semmi csodálato-sabbat
a világon
— Majd mindjárt segítek tisztelendő úr csak egy ki-csit
várjon
Nosza szaladt vissza a kocsihoz mely veszteg állt leni
a völgyben a jobbról balról emelkedő terméketlen árkos
hegyoldalak között Ugy nézett ki onnan a vidék mint CRy
kettéhasított1 mákfejnek a belső része Egész a kocsihoz nem
kellett mennie amint meghallották a hangját rákiáltott
Jánosra :
— Szedd le gyorsan a hámot a lovakról és hozd utánam
a lovakat meg-kös- d valami fához !
János szútfogadott de nagy dörmögéssel fejcsóválás-sal
Sehogyse tudta eltalálni mi történhetett mire kell a
hám ? Hallott ugyan valamikor olyanforma mesét a fonóban
hogy a Fatépö Gábor két medvét fogott egyszer a széken
elé az erdőn Csak tán nem ilyesmire kell a hám ?
Mindegy Kell amire kell Vitte vállán az úr után a ha-sadékhoz
Ott aztán a két hámot összekötötték egybe a
kisafa-szíjakn- ál fogva s leeresztették a mélységbe
— Fogódzkodjék bele plébános úr ! Mi meg ketten Já-nos
húzzuk fölfélé !
Ugy tett a pap ahogy Gyuri mondta : megfogódzkod-ván
végső ereje'mcgfeszítésével az így meghosszabbított
hámba és bár most is omlott lába alatt a hasadék meredek
fala mégisszjrjesen( kikapaszkodott a föld feleletére
De hogy nézett lei ! Csupa por csupa piszok arcán :
keservesen átélt [éj dúlása amihez hozzájárult a kimerült-ség
és az éhség Nem volt azon szegényen emberi ábrázat M
(t i én és olvasóim) kik fiatalon láttuk utoljára hiába ke-resnők
szép hamvas puha arcát borostásképü férfi voli
már gesztenyeszin haja fehér szálakkal fölverve hosszabl
keresgélés kellett míg egy-eg- y ismerős vonást ragadott ki "
szem Csak egy volt a régi a jóság és a szelídség mely e so-vány
komoly igazi papi arcot mintegy beragyogta
Meg volt lépetve mikor egy finoman öltözött fiatalma
látott maga előtt Valóságos csoda itt a glogovai erdő szélén !
— Ah hogyan háláljam meg a jóságát ? — kiáltá ama
bizonyos pátosszal melyen rajta van a prédikáló-szé- k szaga
Egy pár lépést tett a vízér felé hogy abban megmosa-kodjék
de lába megcsuklott s éles fájdalmat érzett dere-kában
— Ugy tetszik megütöttem magam esés közben nen
igen tudok menni
— Támaszkodjék rám kedves tisztelendő nr ! — biztat
ta Gyuri — Szerencsére a kocsim nem messze Aan Te pedig
János vágd ki addig nyújtónak azt a kis fát míg mi lassan
megyünk
Már az iíraz hogy lassan mentek a pap a hallábát neír
bírta jól emelni minduntalan megbotlott a földből kimosott
fagyökerekben melyek keiesztül-kasu- l fonódtak mindenfelé
mint a szultán névaláírása — úgy látszik alul a föld alati
még érintetlen az erdő Itt fent azonban az egykori nagy fák-helyé-n
töipék uralkodnak : a liályogmogyoró meg a kánya-f- a
két nyomorult cserje két kis útonálló Az egyiknek leg
alább szép fehérvereses virágja van lóbázza is kevélyen i
lecsüngő fürtöket de a másik egészen csak arra való hogy a:
embernek alkalmatlan legyen járás közben
A kocsi messze állt ráértek odáig beszélgetni néha mep
is kellett pihennie a papnak volt elég szék elég fatönk az
úton
— Csak egyet mondjon meg tisztelendő úr hogyan ke
rült ide éjjel egyedül ?
Elbeszélte hogy a húgát várta tegnap ki a nevelőnöért
nent a távolfekvő vasúti állomáshoz Miután nem jöttek meg
'dőre nyugtalanság türelmetlenség fogta cl estefelé s mint
akárhányszor tette kisétált az erdei ösvényen eleibök Ment
nent mindig tovább fokozottabb aggodalommal kémlelve
i dombokról az utat s figyelve amint beesteledett nem hall-- t
távoli kocsizórejt ? Egyszerre eszébe jutott liogy hátha a
Pribalszky-malomn- ál letértek a hosszabbik de szebbik útra
ncly Uhlyavnán keresztül visz Glogovára ? Veronka (úgy
u'vják kérem a húgomat) x-aj-ong
az árnyas erdei utakért
gen így le&z bizonyosan így lesz Azóta már régen otthon
annak míg ő itt aggodalmaskodik Legjobb tehát menten
isszatérni s szerencsétlenségére hogy minél hamarább ott-ío- n
lehessen egy kurtább gyalogútra tért A sietség ördöge
ajba vitte a sötétben valahogy félrelépett és belezuhant a
hasadékba
— Szegény kis húgocskám — sóhajtott fel — mennyit
szenvedhet most miattam
Gyuri minden áron kedélyesre szerette volna fordítani
a pap bús hangulatát
— Ej majd megvigasztalódik a kisasszony jótállok érte
i a tisztelendő úvHa kiheveri ha egyet alszik rá Két-háro- m
nap múlva úgy fog föltűnni higgye meg mint egy mulatsá
gos kaland
t l "„ '
— Mely azonban könnyen végződhetett volna a legbor-:asztób- b
halállal ha önt nem küldi a gondviselés
— Bizonyára köze volt hozzá a gondviselésnek Eltölt
i tengelyem az úton anélkül) nem jöttem volna e helyre -
A pap elérzékenyülve cmeíte tekintetet az égre
— Ha száz é ig élők sem felejtem cl gyöngéd szivessé-ré- t
nevét imáimba foglalva De óh én háládatlanHiszen még
íem is kérdeiteni i nevét - o
— Wibra György
A besztercei híres ügyvéd ? Istenem ilyen fiatal ! ürü-ö- k
uram mert egy derék emberrel szoríthatok kezet kit
gesz Beszterce magasztal de százszor jobban örülnék most
a egy szegény vándordiák állna előttem az előkelő úr he-ye- tt
mint megmentőm akit megjutalmazhatnék illő módon
)e hogy rójjanHe hálámat önnel szemben ? Tudom el nem
ogadna tőlem semmit
Gyuri ajkai körül ravasz mosoly hasadozott
— Kérdés ! Tudja-- e hogy az ügyvédek nagyon kapzsik V
— Ah szóljon szóljon ! — Bizonytalanul gyanakodva
lézett a szeme közé — Igazán ? Nem tréfál velem ?
Az ügyvéd nem felelt mindjárt Némán tettek egy pár
epést föl a dombra egy villámhasílott vadkörtefa felé mely-nek
irányában állott a kocsi
— Hát igen — monda aztán elfogódott majdnem reme-- ö
hangon — valamit szívesen elfogadnék
— Csak kérem beszéljen tartózkodás nélkül !
— Eszembe jutott hogy valamije1 van a kocsimon
— Az ön kocsiján 1
— Amiről ön nem tud és amivel engem boldoggá tenne
A pap mohón odanyújtotta mind a két kezét
— Bármi legyen is a világon ím az öné --
JJ
Egy fél perc se kellett olt voltak fent a körtefánál
— Amott áll ni a kocsim !
A pap odanézett egy piros napernyő szúrta meg a sze-nét
legelőbb alatta egy kis fekete szalmakalap fehér mar-iaréta-virágok- kal
és még lejjebb egy tündöklő arc Minden
ilynn ismerős volt előtte az ernyő a kalap a margarcta-'irágo- k
és az arc
összerázkódott mintha álmot látna azután felkiáltott
íz ügyvéd karját megragadva :
— Istenem az én Veronkáni !
Az ügyvéd szelíden mosolygott meghajtotta fejét a lei-vé- sz
előtt s kezeit esengve tette össze
— Illetőleg az ün Veronikája — javította ki magát a
ap jóságos hangon — ha ő is úgy akarja
Ekkorra már Veronka is felösmerte bátyját leugrott a
cocsiról s gyorsan fölfutott hozzá vidám kiáltással :
— Itt vagyok Nincsen semmi bajom Jaj mennyitjag-jódhatt- al
De at kocsink eltört Jaj ha láttad yolnaa lovain-c- at
De még mi minden nem történt Madame Krisz'bayt is
jlhoztam
A pap megölelte örült hogy az ő bajáról nem tud sem-n- it
(Milyen derék ember ez a Wibra hogy nem ijesztette
neg a gyermeket)
— Jó jó kis szivecském majd mindent elbeszélsz egy-másután
De Veronka egyszerre akart mindent elmondani a kocsi
isszezúzódását Bábaszéken a Mravucsánék vacsoráját (igaz
i Mravucsán bácsi tiszteltet) a mai út részleteit a smaragd-íügg- ö
elvesztését és megtalálását
A plébános ki lassan-lassa- n érteni kezdte az összefüg-gést
enyelegve szakítá félbe
— Hát a becsületes megtalálónak adtál-- e valamit ?
Megütődött a váratlan kérdés fölött : elhallgatott mint- - 'a egy pergő rokka kerekébe beletesz valaki egy dorongot
— Nem nem Hogy gondolod ezt ? — felelte gyanútla-ui- l
zavartan — Hiszen nem illik de ő nem is akart semmit
— Csodálom mert tőlem már beköveteltc
— Lehetetlen — hüledezett Veronka félszemmel Gyu-- it
fürkészve (Valami különös megnevezhetetlen gyanú kez-'e- tl
a szivében tánnidni) - És mit kér ? — tette hozzá el-fátyolozott
hangon
— Biz az sokat kér
— Sokat ? — dadogta elhalványodva
— Kéri vissza a fülbevalót amit talált de gazdájával
jgyütt — monda ünnepélyesen — És én már oda is ad-:a- m
neki !
Veronka lehajtotta a fejét mintha a nyakánál letört
olna arca kigyulladt mint a fáklya keble lázasan emelke-le- tt
orrcimpái mozogtak Jaj mindjárt eltörik a mécses !
— Hát semmit se felelsz ?! Jól tettem-- e hogy odaadta-a- k
? Mi ? Felelj hát Veronka !
Gyuri is hozzálépett csendes bátortalan hangon kérte :
— Veronka kisasszony esedezem csak egy szút !
Félénken hátrált a korhadó körtefa alá melynek egyik
ihartört gallya lecsüngött szinte a földig és némileg cl-aka- rta
Jaj) úgy szégyenlcm magamat — rebegte elhalón —
le úgy szégyenlcm
Nem szólt egy szót se többet egyetlen szót se — csak
okogásra fakadt hirtelen Egy szélroham jött most a Brána
elöl megrázta derekasan a vén fát mely aztán engedelme-sen
ráhintette fejére ruhájára # halványpiros virágait ta-lán
a legutolsókat amiket vén napjaira még hozhatott
HÁROM ÜSZÜG
ön olt ül madame a kocsin nem tud semmiről semmit
csak azt érzi hogy éhes A gondjaira bízandó bakfis leugrik
a kocsiról elszalad nyakába ugrik egy hosszúkabátos egyéni-ségnek
és beszélnek ott valamit a fa alatt élénk gesztusok-kal
villogó szemekkel A kis bakfis jön aztán vissza vígan
szűkeivé mint egy bárány nekipirulva mint egy rózsa ka-ronfogva
a fiatalemberrel aki tegnap a fülönfüggőjét megta-lálta
Mindez oly váratlan és csodálatos Míg a kocsi eltört
tengelyét alátámasztják felszerszámozzák és újra befogják
a lovakat addig a hosszúkabátos férfi aki a bakfis testvére
megsúgja bizalmasan : "Az ön növendéke menyasszony lett"
Szent Isten mikor hol ? Hát most a fa alatt
Következő számunkban folytatjuk
--!=W-frfl
-- "íVfl
TO "5?l
zvt'-J-- ± „ íSfeaí -- —— MM 'CS3ÍS%"
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, January 14, 1956 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1956-01-14 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000058 |
Description
| Title | 000007b |
| OCR text | í KANADAI MAGYARSÁG VI2 sz 195G január ti tmiírainiK nramm rr ara I ! ! KANADAI ÉLET I I hir-- ' 't: Irta : MIKSZÁTH KÁLMÁN - -- j n 'A-- - íi n 1I a a IV3SLYEN ELŐNYÖKET NYÚJT A "WORKRflEN'S COiViPENSATEON" Ha valakit munkaközben baleset ér és egy idei- - nem dolgozhat honnan kip pénzt a megélhetésre ? A "Workmen's Compensalion" tör-vény védelmezi a munkást ha bizo-nyos fajta munkaágban dolgozik mint pl: — Építkezés — Bányászat — — Fakitermelés — Halászat — Közlekedés Szállítás -- — — — — Közszolgálati művek kezelése — Amikor a segélyre jogosult alkal-mazott megsérül balesetét azonnal jelentenie kell munkaadója hivatalá-ban Ingyenes orvosi és ha szükséges kórházi kezelésben részesül Az orvos jelentést tesz sérülése súlyosságáról SZÁMÁRA TECJYE s ~~ ii — H AZ ELIliTKT IVAiNAUAlíAiN BRADING BREWERIES LIMITED Ottawa Montreal Hamilton Kérje VÁGJA KI AZ ANGOL SZÖVEGET VIGYE A Jegyzet : Az angol szöveg szól TONS — a címe egy undorítóan elterjedt slágernek amelynek szövege e szénbányász egésznap izzad tizenhat tonna szenet hoz a felszínre egy nap s mindebből semmi hasz-na sincs mert a pénze úgyis társaság kasz-szájá- ba vándorol s az egész élete csak any-n- yi hogy őt a társaság kihasználja kizsige-reli ós kiszipolyozza De — folytatja a basszushangú --méhes — a bányász ökle acél-ból van s ha majd egyszer fellázad jaj ak-kor — s így tovább Ha a sláger a sztahanovista bányász dala volna meg lehetne érteni Akkor is érthető volna ha egy magyar bányász énekelte vol-na mondjuk 1913-ba- n vagy talán 1925-be- n De ma az amerikai és kanadai bányász a vi-lág egyik legjobban fizetett munkása aki úránkint 213 dollárt keres a gépek és egészségi berendezések segítik nc- -' héz munkájában heti keresete átlag 120 dollárra rúg és biztosított évi bére nyug-díja ingyen orvos ápolása és családi bizto-sítása van Éppen ezért az ameiikai bányász nem- - csak megelégedett és egészséges hanem va-lóban sokkal többet is termel ki mint 16 ton-na szenet egy nap és hosszabb boldogabb életet él mint a részvénye-sei (akik között egyébk'ínt rengeteg a bá-nyász) és igazgatói Nem is a adja vissza a Sixteen Tons Hanem lázító hangját aminthogy a-- ' egész dal is elejétől végig azokat a lázitó fröcsköli szét amelyeket már 1919-be- n Pesten és Tatán énekeltek az ak-kori bányászok akiknek akkor valóban volt okuk panaszra — s azóta titokban szenved-ve mormolnak a jelenlegi magyar vörös ha-lvákban szenvedő rabszolgák Nem nehéz 'Ezsau kezét megtalálni K-sszushan-gú kommunista propagátor le-rezei-ben A szabad Kanadában és USA-ba- n n'ncs mód arra hogy ennek a lemeznek a ját-srás- át betiltsák mert az írott törvényekkel n -- m ellenkezik De renvíljük mindenki meg-é- í ti ki éneke! és mit énekel és miért' énekel a Sixteen Ton című sláger mögött IRÓ A 0 - A Reader's Digest" kerek 33 millió tizenegy nyelven megjelenő amerikai folyóirat irodalmi pályadíját Weber Tibor nyerte el Az orvosi jelentés alap ián a tarto mányi -- 't'-tu cnn's Board" megkezdi a segély fizetését a megsérült munkásnak a baleset után egy héten belül A segél v fizHc-s- o addig tart amíg a munkás isméi munkaképes A segélyt azok 1 jogosult munká-sok is megkapják akik bionyo" faj-ta foglalkozással járó betegségben betegednek meg MÁS FONTOS JUTTATÁSOK Dalesetből bekövetkezett halál ese-tében fizetik a temetkezési költséget valamint az özvegynek és árváknak megállapított évjáradékot KÖZZÉTESZI HOGY AZ ÖN KELLEMESEBBÉ áSs $T 'RMBIM&'S Wlndsor a "Brédingsz"-t- ) EL POSTAHIVATALBA a postamesternek SIXTEEN szerint a legmodernebb bányavállalatok bányászok-hangjá-t a kommunisták jelszavakat a MAGYAR "READER'S DiGEST" PÁLYADÍJ NYERTESE pél-dányszámban I Compensation P0STMA5TER Please help bcarcr to got in touch witli Settlement Officcr Immi- - gration Branch in nearest city 1II II!IIIIIIIIIIIIII III AMTHONY EDÉN brit miniszterelnök a parlamentben súlyos támadások középpontjába került Tehetetlen-séggel és gyengeséggel vádolják amiért kor-mányelnöki minőségében nem volt képes azt a féktelen akaratot mutatni amit elődje Churchill mutatott Annyi bizonyos hogy Churchill utódjának lenni nem könnyű fel-adat különösen most amikor a legnagyobb politikai ellenfél a szovjet élén olyan lelki ismeretlen diktátor áll mint Kruscsev Más-részről hálátlanság és ostobaság elfeledni azt hogy Edennek köszönhető a párisi egyez-mény létrehozása s ezzel a harmónia leg-alábbis a nyugati hatalmak között Edén a józan bíkés politika haicosa a tanácskozá-sok a diplomáciai érintkezés az egyességek lu've s ebben a minőségben közelebb jár az élet valóságaihoz mint azok akik állandóan mutatós számokban és országokban kifejez-hető eredményeket akarnak felmutatni A brit politika hosszú évszázadok óta szünet nélkül polititkai baklövésekkel volt tele A világ egyetlen diplomáciai karát sem támad-ták annyit — néha jogosan néha jogtala-nul — mint az angolokét Az angol katona-ság gyakran szenvedett vcresSget csaknem fegyvertelen bennszülöttektől s az angol flotta a II világháborúban egy pár óra alatt el esztettc két legmodernebb csatahajúját Mégis a töiténelem azt mutatta hogy a folytonos csatavesztésből kivétel nélkül min-dig győzelem lett s a 16 századtól napjain-k'- g újra meg újra elparentált Anglia minden hibáiból tanult és minden tévedés után va-lamivel okosabb lett Ennek a tipikusan an-gol filozófiának a tévedések és javítások ej-ymá-st váltó filozófiájának a tipikus kép-viselője Edén Ezírt nagyon kérdéses igazuk van-- c azoknak akik a parlamentben és azon kívül támadják o EGYETLEN KOMMUNISTÁT SEM VÁLASZTOTTAK MEG a nyugatnémet Ruhr-vidéke- n és' az északné-m- et hajóépítő üzemekben megtartott orszá-gos szakszervezeti választásokon A Ruhr-vidé- ki fémmunkások szakszervezete és a brémai liajóépíiömunkások szakszervezete által megválasztott tanács kibuktatta az ösz-sz- es korábbi kommunista tagokat Ez a két szakszervezet képviseli a nyugatnémet ne-hip- ari munkásság több mint 90 százalékát XXIX -- - NaiMon 'zhcson Oh hogyne Csak i móilokon gon dolkozom Ha talán leeresztenék t:sy hosszú fái fel tudna-ajt- a mászni ? --' -- - Nagyon el vagyok gyengülve az álmatlanság é éh ség miatt — felelte a mélyből a sok kiabálástól ércevesztett elgyötört hangon — Ali szegény ember ! Várjon csak ! Eszébe jutottak az almák amiket reggel Mravucsánni rakott a zsebébe — Halló ! Vigyázzon ! Egy pár almát dobok le addig is míg valamit kifőzök Sorba kiszedegette az almákat é3 behajigálta a hasadék a Egys erre megijedt Jaj közte van a Veronkáé is Hátin megharagszik — Megtalálta ? — Meg Köszönöm — Ne egye meg leérem azt a pirosat mert nem az enyém — Nem fogom megenni — Ün úgy látszik a mih eltebb osztályból való — A glogovai plébános vagyok Gyuri meglepetve tántorodott vissza Szent Isten : a glogovai plébános ' Nem hallhatott volna semmi csodálato-sabbat a világon — Majd mindjárt segítek tisztelendő úr csak egy ki-csit várjon Nosza szaladt vissza a kocsihoz mely veszteg állt leni a völgyben a jobbról balról emelkedő terméketlen árkos hegyoldalak között Ugy nézett ki onnan a vidék mint CRy kettéhasított1 mákfejnek a belső része Egész a kocsihoz nem kellett mennie amint meghallották a hangját rákiáltott Jánosra : — Szedd le gyorsan a hámot a lovakról és hozd utánam a lovakat meg-kös- d valami fához ! János szútfogadott de nagy dörmögéssel fejcsóválás-sal Sehogyse tudta eltalálni mi történhetett mire kell a hám ? Hallott ugyan valamikor olyanforma mesét a fonóban hogy a Fatépö Gábor két medvét fogott egyszer a széken elé az erdőn Csak tán nem ilyesmire kell a hám ? Mindegy Kell amire kell Vitte vállán az úr után a ha-sadékhoz Ott aztán a két hámot összekötötték egybe a kisafa-szíjakn- ál fogva s leeresztették a mélységbe — Fogódzkodjék bele plébános úr ! Mi meg ketten Já-nos húzzuk fölfélé ! Ugy tett a pap ahogy Gyuri mondta : megfogódzkod-ván végső ereje'mcgfeszítésével az így meghosszabbított hámba és bár most is omlott lába alatt a hasadék meredek fala mégisszjrjesen( kikapaszkodott a föld feleletére De hogy nézett lei ! Csupa por csupa piszok arcán : keservesen átélt [éj dúlása amihez hozzájárult a kimerült-ség és az éhség Nem volt azon szegényen emberi ábrázat M (t i én és olvasóim) kik fiatalon láttuk utoljára hiába ke-resnők szép hamvas puha arcát borostásképü férfi voli már gesztenyeszin haja fehér szálakkal fölverve hosszabl keresgélés kellett míg egy-eg- y ismerős vonást ragadott ki " szem Csak egy volt a régi a jóság és a szelídség mely e so-vány komoly igazi papi arcot mintegy beragyogta Meg volt lépetve mikor egy finoman öltözött fiatalma látott maga előtt Valóságos csoda itt a glogovai erdő szélén ! — Ah hogyan háláljam meg a jóságát ? — kiáltá ama bizonyos pátosszal melyen rajta van a prédikáló-szé- k szaga Egy pár lépést tett a vízér felé hogy abban megmosa-kodjék de lába megcsuklott s éles fájdalmat érzett dere-kában — Ugy tetszik megütöttem magam esés közben nen igen tudok menni — Támaszkodjék rám kedves tisztelendő nr ! — biztat ta Gyuri — Szerencsére a kocsim nem messze Aan Te pedig János vágd ki addig nyújtónak azt a kis fát míg mi lassan megyünk Már az iíraz hogy lassan mentek a pap a hallábát neír bírta jól emelni minduntalan megbotlott a földből kimosott fagyökerekben melyek keiesztül-kasu- l fonódtak mindenfelé mint a szultán névaláírása — úgy látszik alul a föld alati még érintetlen az erdő Itt fent azonban az egykori nagy fák-helyé-n töipék uralkodnak : a liályogmogyoró meg a kánya-f- a két nyomorult cserje két kis útonálló Az egyiknek leg alább szép fehérvereses virágja van lóbázza is kevélyen i lecsüngő fürtöket de a másik egészen csak arra való hogy a: embernek alkalmatlan legyen járás közben A kocsi messze állt ráértek odáig beszélgetni néha mep is kellett pihennie a papnak volt elég szék elég fatönk az úton — Csak egyet mondjon meg tisztelendő úr hogyan ke rült ide éjjel egyedül ? Elbeszélte hogy a húgát várta tegnap ki a nevelőnöért nent a távolfekvő vasúti állomáshoz Miután nem jöttek meg 'dőre nyugtalanság türelmetlenség fogta cl estefelé s mint akárhányszor tette kisétált az erdei ösvényen eleibök Ment nent mindig tovább fokozottabb aggodalommal kémlelve i dombokról az utat s figyelve amint beesteledett nem hall-- t távoli kocsizórejt ? Egyszerre eszébe jutott liogy hátha a Pribalszky-malomn- ál letértek a hosszabbik de szebbik útra ncly Uhlyavnán keresztül visz Glogovára ? Veronka (úgy u'vják kérem a húgomat) x-aj-ong az árnyas erdei utakért gen így le&z bizonyosan így lesz Azóta már régen otthon annak míg ő itt aggodalmaskodik Legjobb tehát menten isszatérni s szerencsétlenségére hogy minél hamarább ott-ío- n lehessen egy kurtább gyalogútra tért A sietség ördöge ajba vitte a sötétben valahogy félrelépett és belezuhant a hasadékba — Szegény kis húgocskám — sóhajtott fel — mennyit szenvedhet most miattam Gyuri minden áron kedélyesre szerette volna fordítani a pap bús hangulatát — Ej majd megvigasztalódik a kisasszony jótállok érte i a tisztelendő úvHa kiheveri ha egyet alszik rá Két-háro- m nap múlva úgy fog föltűnni higgye meg mint egy mulatsá gos kaland t l "„ ' — Mely azonban könnyen végződhetett volna a legbor-:asztób- b halállal ha önt nem küldi a gondviselés — Bizonyára köze volt hozzá a gondviselésnek Eltölt i tengelyem az úton anélkül) nem jöttem volna e helyre - A pap elérzékenyülve cmeíte tekintetet az égre — Ha száz é ig élők sem felejtem cl gyöngéd szivessé-ré- t nevét imáimba foglalva De óh én háládatlanHiszen még íem is kérdeiteni i nevét - o — Wibra György A besztercei híres ügyvéd ? Istenem ilyen fiatal ! ürü-ö- k uram mert egy derék emberrel szoríthatok kezet kit gesz Beszterce magasztal de százszor jobban örülnék most a egy szegény vándordiák állna előttem az előkelő úr he-ye- tt mint megmentőm akit megjutalmazhatnék illő módon )e hogy rójjanHe hálámat önnel szemben ? Tudom el nem ogadna tőlem semmit Gyuri ajkai körül ravasz mosoly hasadozott — Kérdés ! Tudja-- e hogy az ügyvédek nagyon kapzsik V — Ah szóljon szóljon ! — Bizonytalanul gyanakodva lézett a szeme közé — Igazán ? Nem tréfál velem ? Az ügyvéd nem felelt mindjárt Némán tettek egy pár epést föl a dombra egy villámhasílott vadkörtefa felé mely-nek irányában állott a kocsi — Hát igen — monda aztán elfogódott majdnem reme-- ö hangon — valamit szívesen elfogadnék — Csak kérem beszéljen tartózkodás nélkül ! — Eszembe jutott hogy valamije1 van a kocsimon — Az ön kocsiján 1 — Amiről ön nem tud és amivel engem boldoggá tenne A pap mohón odanyújtotta mind a két kezét — Bármi legyen is a világon ím az öné -- JJ Egy fél perc se kellett olt voltak fent a körtefánál — Amott áll ni a kocsim ! A pap odanézett egy piros napernyő szúrta meg a sze-nét legelőbb alatta egy kis fekete szalmakalap fehér mar-iaréta-virágok- kal és még lejjebb egy tündöklő arc Minden ilynn ismerős volt előtte az ernyő a kalap a margarcta-'irágo- k és az arc összerázkódott mintha álmot látna azután felkiáltott íz ügyvéd karját megragadva : — Istenem az én Veronkáni ! Az ügyvéd szelíden mosolygott meghajtotta fejét a lei-vé- sz előtt s kezeit esengve tette össze — Illetőleg az ün Veronikája — javította ki magát a ap jóságos hangon — ha ő is úgy akarja Ekkorra már Veronka is felösmerte bátyját leugrott a cocsiról s gyorsan fölfutott hozzá vidám kiáltással : — Itt vagyok Nincsen semmi bajom Jaj mennyitjag-jódhatt- al De at kocsink eltört Jaj ha láttad yolnaa lovain-c- at De még mi minden nem történt Madame Krisz'bayt is jlhoztam A pap megölelte örült hogy az ő bajáról nem tud sem-n- it (Milyen derék ember ez a Wibra hogy nem ijesztette neg a gyermeket) — Jó jó kis szivecském majd mindent elbeszélsz egy-másután De Veronka egyszerre akart mindent elmondani a kocsi isszezúzódását Bábaszéken a Mravucsánék vacsoráját (igaz i Mravucsán bácsi tiszteltet) a mai út részleteit a smaragd-íügg- ö elvesztését és megtalálását A plébános ki lassan-lassa- n érteni kezdte az összefüg-gést enyelegve szakítá félbe — Hát a becsületes megtalálónak adtál-- e valamit ? Megütődött a váratlan kérdés fölött : elhallgatott mint- - 'a egy pergő rokka kerekébe beletesz valaki egy dorongot — Nem nem Hogy gondolod ezt ? — felelte gyanútla-ui- l zavartan — Hiszen nem illik de ő nem is akart semmit — Csodálom mert tőlem már beköveteltc — Lehetetlen — hüledezett Veronka félszemmel Gyu-- it fürkészve (Valami különös megnevezhetetlen gyanú kez-'e- tl a szivében tánnidni) - És mit kér ? — tette hozzá el-fátyolozott hangon — Biz az sokat kér — Sokat ? — dadogta elhalványodva — Kéri vissza a fülbevalót amit talált de gazdájával jgyütt — monda ünnepélyesen — És én már oda is ad-:a- m neki ! Veronka lehajtotta a fejét mintha a nyakánál letört olna arca kigyulladt mint a fáklya keble lázasan emelke-le- tt orrcimpái mozogtak Jaj mindjárt eltörik a mécses ! — Hát semmit se felelsz ?! Jól tettem-- e hogy odaadta-a- k ? Mi ? Felelj hát Veronka ! Gyuri is hozzálépett csendes bátortalan hangon kérte : — Veronka kisasszony esedezem csak egy szút ! Félénken hátrált a korhadó körtefa alá melynek egyik ihartört gallya lecsüngött szinte a földig és némileg cl-aka- rta Jaj) úgy szégyenlcm magamat — rebegte elhalón — le úgy szégyenlcm Nem szólt egy szót se többet egyetlen szót se — csak okogásra fakadt hirtelen Egy szélroham jött most a Brána elöl megrázta derekasan a vén fát mely aztán engedelme-sen ráhintette fejére ruhájára # halványpiros virágait ta-lán a legutolsókat amiket vén napjaira még hozhatott HÁROM ÜSZÜG ön olt ül madame a kocsin nem tud semmiről semmit csak azt érzi hogy éhes A gondjaira bízandó bakfis leugrik a kocsiról elszalad nyakába ugrik egy hosszúkabátos egyéni-ségnek és beszélnek ott valamit a fa alatt élénk gesztusok-kal villogó szemekkel A kis bakfis jön aztán vissza vígan szűkeivé mint egy bárány nekipirulva mint egy rózsa ka-ronfogva a fiatalemberrel aki tegnap a fülönfüggőjét megta-lálta Mindez oly váratlan és csodálatos Míg a kocsi eltört tengelyét alátámasztják felszerszámozzák és újra befogják a lovakat addig a hosszúkabátos férfi aki a bakfis testvére megsúgja bizalmasan : "Az ön növendéke menyasszony lett" Szent Isten mikor hol ? Hát most a fa alatt Következő számunkban folytatjuk --!=W-frfl -- "íVfl TO "5?l zvt'-J-- ± „ íSfeaí -- —— MM 'CS3ÍS%" |
Tags
Comments
Post a Comment for 000007b
