000748 |
Previous | 17 of 20 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Priredila: Katarina Kosti6
Branko Gorjup je mladi IHerarnl entuzijasta kojl je Iz, Zagreba
doSao u Toronto pre vlSeiOd jedne decenlje. Magistrlrao Je engleskl
jezik i llteraturu na Toronto University. Imao Je sre6u da mu jedan od
profesora bude u literarnom svetu veoma cenjen N. Fray.
. Gorjupova velika literarna IJubavje poznati kanadski pesnlk Irving
Layton. Laytonovlm delom on se bavi ve6 duie vremena. Upravo radi
na prevodenju sa engleskog na srpskohrvatski ovog zanlmljlvog
stvaraoca za koga kale da je "svojlm djelom i iivotom obiljeilo zbunje-no- st Гпетк jedhog od najkritldpijih razd'oblja u razvltku kanadskog
identiteta". Prema naSoj obaveStenosti, ovo je prvi prevod, uopSte,
Laytonovlh pesama na naS jezik. , Pred polazak na "put oko sveta" u trajanju od osam mesecl,
Branko Gorjup nam je ostavio nekollko prevedenlh Laytonovlh pesama
za koje smatra da prevodne6e doradivatl. Obradovalo nas 'je posebno
kad smo medu njima pronaSli Jednu koju je kanadski pesnik posvetio
Dubrovnlku. Iz bududeg razgovora za "NaSe novlne"koji nam je Branko
Gorjup obetao kada se vrati Iz poetsko-pustolovn- ih izletlSta po raznim
privladnim kutclma naSe planete, sazna6emo ne&to viSe o Laytonovoj
poseti Jugoslaviji I utlsdma koje je odatle poneo.
Za sada, naS llstpruza, zahvaijujutl saradnji Branka Gorjupa, prvu
priliku da se Sira jugoslovenska javnost upozna. sa pesnldklm delom
jednog od najpoznatijih kanadsklh stvaralaca.
Uz dve pesme koje smo odabrall za bvaj broj, donoslmo saiete
blografske podatke o Laytonu, kao i odlomak o tumadenju njegove
poezije, iz pera Branka Gorjupa.
Irving Layton je roden 1912. godlne u Rumunijl od jevrejsklh
roditelja. Od ranog detinjstva tiveo je u Montreal u, u kome se I Skolo-va- o
i proveo najve6i deo svog iivota. Od 1970. aktivno se uklapa u
kulturni iivot Toronta. Do nedavno profesor knjiievnostl na York
University, ove jeseni qdlazi na qovu dulnost u Ottawu.
Layton je veoma plodan pisac. Do sada su ~bbjavljena slededa
njegova dela: "Here and Now", "How Is The Place", "The Black
Huntsmen", "Cerberus", "Love The Conqueror Worm", "In The Midst
Of My Fever", "The Long Pea-Shoote- r", "The Blue Propeller", ."The
Gold Green ..Element", "The Bull Calf and Other Poems", "Music On. A
'Kazoo", "The Improved Binoculars", "A laughter In the Mind", "A Red
Carpet For The Sun", "The Swinging Flesh", "Balls For A one-Arm- ed
Jugggler", "The Laughing Rooster", "Collected Poems", "Periods Of
The Moon", "The Shattered Plinths".
Stari Dlibrovnik
SavrSeno netaknuta, lomljiva,
ta obojena ljuska jajqta
raste svakim danom sve Ijep&a ispod sunca .
dok povjest kao lasica
isisuje njen livot-davaju- tl protein.
Ovde, zaustavljeno,r
vrijeme left balzamirano u tlhoj svedanosti;
I ako ono joS govori Iz svog mauzoleja,
ono govori jedlno izbledjellm zvjezdama Iznad
'glave.
Cudno, u to} grobnici
izloieni su ogrlice i naklt,
a u njenoj mreii zaboravljenih ulica
ljudi su prehladehl, ljube se, plju 6aj.
Sigurno zatarani princ
sanja to zadarano'mjesto;
kad~a se probu'di I protrljavoje o6l
--a70 6e nestati, u Izmaglibu Jadrana. ~
There where
no signs
By walking I founp out
Where I was going. ,
t
By intensely hating, how to love. ' By loving, whom and what to love.
By grieving, how to laugriyrom the belly.
i - '
Out of Infirmity, I have built strength; '
Out of untruth,, truth. ,, , ч From hypocrisy, I weaved directness.
. Almost now (know who iam.' '
Almost I have the boldness to, be that man.
Another step
And I shalf
.
be where I started
r
from.
4..
(
IRVING LAYTON
"... Poezija u Laytonovoj vizijl Cltalac Laytonove poezije nije
Surely
Ijublm.
fflv
ft
'адкН
?Шк&
fovl
'''Ј€
Д ?'
egzistencije
iivota".
Na se
koja proilmlje
njegov Itvaraladklrad. f drve-6- e,
kamenje, oblaci, zemlja,
pozadinu 6ovJekovu l(
sluze kao. koz-m!6k- og
Laytonove pjesnISke potje-6- u
Iskra,
gotovo
se njlhovo
moze dva пабјпа. Naj-бебб- е,
je sinonlm stvarala6ke
snage, all moze da
uniStenje, Layton je obozavalac
stanje
biljeii stanje njegovog
njegovog odnosa
Vjetar, povje-tarc- a
na stanje
promjene. Magla je smuSe-nost- l,
kaosa, ignoracije, moze
isto da metafora'mental-no- g
stanja kao druStva
momentu se rada
ljudska kreativnost. Dok
dbnavljanja, slmbol je
smrti.
je
Identifikuje se sa Cinom najvl§e iznenaden se suo6i pjesni- - 2ivota. U kozmiCkom smislu ona
duhovne vrijednosti, jer 'sebl kovim preduslova koz-- simbolizira transformaciju energi- -
sadrzl mod savladivanja kontinulte- - 'mifckeharmonijeukojimase nazire je, materije. se
mraka svjet- - Heraklltova vizlja neprestane borbe pojavi u" je stvorena
losti, patnje srece, zla dobra, ukr§tanja suprotnih sila 6iji je forma vrhunac svoje ispu- -
na jedan visl naCin ukida 6ovjekovu _osnovnl Za Laytona je ona Iscrpljena
otudenost. Samo se poezijom mo- - vatra je slmbol sama sobom, unistena ponovo
te stidi do takve transcedentalne svijeta nastajanju kojem su apsorbirana kozmos. je,
Izmirenostl svijetu stalnih prom- - sukob napetost osnovna garan- - dakle, kao seks, klimaksonog
jena. Stoga, funkclja rasta, to jest, karaktera.
generalnom smislu umjetnidkog vidualne snage. Na ljudskom stupnju iskustva
stvaralaStva, Izrazena je potre- - nagon je djelotvoran ' ljubav smrt рипоба zivijenja
ba covjeka k humanizacijl na svakom nlvou egzistencije; praznoda nepostojanja su.pove- -
kojem su sve suprotnosti zivo tei k svom usavr§avanju da zane svojim antinomnim karakte- -
preduslov jedne kozmi6ke harmo- - nadma§l kontlnuitetu ' rom п jednu iivotnu cjellnu. Jedini
nije. proturjefinih sila. ria- - na6in na dovjek moze da se
Kada Layton govori o Ijepoti, imagina'cija) je uspjesno obrani -- ill da prkosi
Ijujiay.l, istinl, "on ne govori o najvlsi, oblik. styaralafikog nagona ,takvom procesu, repeta- -
nekim platonsklm, nepomidnim, ali 4stupanj iskustva ukore- - tivnom kretanju od do
apstraktnim tepremlma nedostup-- njen je realnosti kojl grobnice" je umJetnost:'Stva- -
nlh ljudskom umu ve6 o Layton naziva "plodno gnojivo". ranjepjesme Je 6in kreativnog bun- -
fenomenu stvarnosti do se Prema tome, za tovnistva protiv smrti, dok su same
8poznaje dolazi mukom ustraj- - proces Je vje6an, kruina, pjesme nadgrobnl spomenicl is- -
побби, putem koji vodl dovjek, iako klopci dialektl- -
kroz suprotnosti. ke, moze sanktiflcirati mo- - Gorjup
Old Dubrovnik
(For Pero Santic)
Perfectly Intact, fragile
This painted eggshell
Grows more lovely under the sun
While History,-- a weasel,
Sucks jout the life-givin- g albumen.
Here,
Time lies entombed in quiet ceremony;
If )rom his mausoleum he still
Hespeaks only to the talM stars overhead.
Odd, but In tomb
Are displays of neckwear and jewellery,
And In Its maze of forgotten streets
' People colds, make love, tea.
a bewitched prince
Is dreaming this fabled place;
When he awakes and rubs his eyes .
It will disappear Into the mists of the Adriatic.
August 16,
Bez pgtokaza
Hodaju6l a sam pronaSao
Svoj put. ' .
'
. ,
Intenzivnom mrlnjom, kako
Ljubedl, koga I & to da Ijublm. ' w
06ajavaju6l, kako}datse,smljem Iz sveg
Iz slabosti, Izgradlo sam snagu. .
Iz nelstlne, istlnu, '
Od idtl, Ispleo samlskrenost.
Uskoro pa 6u znatl tkosm.
Uskoro I Imat hrabrost da budem taj.dovjek
JoS jedan korak
blii 6u gdje sam гаробео.
ННШШ
Г ''ТДЈмРпТ №П"У i TMIil i nff у
ШпТ illllii Дгп1 " ' ' - :г
Ivo AndrJd
ш
.,
љ.уогл-а-ј
г K.v'vif;"it'i i
л&Л I
1 {Шег8;:ј978 ',.
м
? 4
"
ment svojfm "slavljem
ovakvbj premier bazira
Laytonova tematlka
rava,
brda,
formiraju
prlm'jerci. nevinosti
procesa.
alike
iz prlrode. Sunce, vatra,
plamen, za'r, ulaze u svaku
pjesmu, dok гпабепје
objaeniti na
vatra
isto tako znafii
kulta sunca; sunca u njego-vo- j
poezij
duha, kad I stanje
prema subjektu. od
do oluje, ukazuje
znak
ali
tako bude
Covjeka, i u
samom kada
voda u
Laytona, umjesto da bude Sf.nonim
plodnosti i
raspadanja I
Smrt prirodna. faza procesa
kada s
u shvadanjem
obnavljanje Smrt
taborbesuprotnosti: i 6asu kada
I i I I dostigla
elemenat vatra. njenosti; kada
Heraklita sredisnji i
u u u Smrt
u i i
poezije, u cija vltalnosti I indl- -
stvaralafcke
kao Stvarala6ki i — i
totalnoj sve —
svljeta u i
samo sebe u
Splritualan koji
gon (Intelekt I
kruinom
svaki "matemice
ч
u svijetu kroz
i srcu,
Cije Laytona kozmidkl
i povijest
neminovno dok u kustvu"...
kaos svakl Branko
each day
stricken,
speaks,
this
have boll
1972
da
srca.
6u
I tamo
Г
~~,
Ivo Hndric no
kineshom
4 PEKING (Tanjug) - Kineski 6asopis
„Inozemna literature " donosi u posljed-nje- m
broju izbor najljepSih stranica iz
monumentalnog djela Ive Andrida „Na
Drini duprija". To je prvi prijevod na
kineski jezik najpoznatijeg romana jugosla-vensko- g
pisca.
. „Na Drini ciuprija" je prevedena na
kineski s francuskog jo§ prije kulturne
revolu'cije, ali je Stampanje bilo obusta-vljeno- .
Jugoslavenski pisac, kao i mnogi
drugi istaknuti knjizevnici, ukljufiujud Sha-kespeare- a,
Tolstoja, Goethea i druge, nije
dobio „vizu" za kineske fiitaoce. Sada se,
medutim, обекије da te pored izbora
pojedinih dijelova Andrideva rornana biti
Stampan i roman u cjelini.
it w U.S. IMMIGRATION
INFORMATION -
IF YOU ARE INTERESTED WORKING OR
OPENING A BUSINESS IN THE UNITED STATES
AS A PERMANENT RESIDENT CALL OR WRITE
Charles A. Giulini Jr. Esq.
Attorney at law
30 East 42nd Street
New York pity, N.Y. 10017
Tel. (212) 697-03- 37
or contact
182 Ottawa St. North
Hamilton, Ontario
(416) 547-36- 52
Object Description
| Rating | |
| Title | Nase Novine, November 29, 1978 |
| Language | sr; hr |
| Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
| Date | 1978-10-18 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | nanod2000086 |
Description
| Title | 000748 |
| OCR text | Priredila: Katarina Kosti6 Branko Gorjup je mladi IHerarnl entuzijasta kojl je Iz, Zagreba doSao u Toronto pre vlSeiOd jedne decenlje. Magistrlrao Je engleskl jezik i llteraturu na Toronto University. Imao Je sre6u da mu jedan od profesora bude u literarnom svetu veoma cenjen N. Fray. . Gorjupova velika literarna IJubavje poznati kanadski pesnlk Irving Layton. Laytonovlm delom on se bavi ve6 duie vremena. Upravo radi na prevodenju sa engleskog na srpskohrvatski ovog zanlmljlvog stvaraoca za koga kale da je "svojlm djelom i iivotom obiljeilo zbunje-no- st Гпетк jedhog od najkritldpijih razd'oblja u razvltku kanadskog identiteta". Prema naSoj obaveStenosti, ovo je prvi prevod, uopSte, Laytonovlh pesama na naS jezik. , Pred polazak na "put oko sveta" u trajanju od osam mesecl, Branko Gorjup nam je ostavio nekollko prevedenlh Laytonovlh pesama za koje smatra da prevodne6e doradivatl. Obradovalo nas 'je posebno kad smo medu njima pronaSli Jednu koju je kanadski pesnik posvetio Dubrovnlku. Iz bududeg razgovora za "NaSe novlne"koji nam je Branko Gorjup obetao kada se vrati Iz poetsko-pustolovn- ih izletlSta po raznim privladnim kutclma naSe planete, sazna6emo ne&to viSe o Laytonovoj poseti Jugoslaviji I utlsdma koje je odatle poneo. Za sada, naS llstpruza, zahvaijujutl saradnji Branka Gorjupa, prvu priliku da se Sira jugoslovenska javnost upozna. sa pesnldklm delom jednog od najpoznatijih kanadsklh stvaralaca. Uz dve pesme koje smo odabrall za bvaj broj, donoslmo saiete blografske podatke o Laytonu, kao i odlomak o tumadenju njegove poezije, iz pera Branka Gorjupa. Irving Layton je roden 1912. godlne u Rumunijl od jevrejsklh roditelja. Od ranog detinjstva tiveo je u Montreal u, u kome se I Skolo-va- o i proveo najve6i deo svog iivota. Od 1970. aktivno se uklapa u kulturni iivot Toronta. Do nedavno profesor knjiievnostl na York University, ove jeseni qdlazi na qovu dulnost u Ottawu. Layton je veoma plodan pisac. Do sada su ~bbjavljena slededa njegova dela: "Here and Now", "How Is The Place", "The Black Huntsmen", "Cerberus", "Love The Conqueror Worm", "In The Midst Of My Fever", "The Long Pea-Shoote- r", "The Blue Propeller", ."The Gold Green ..Element", "The Bull Calf and Other Poems", "Music On. A 'Kazoo", "The Improved Binoculars", "A laughter In the Mind", "A Red Carpet For The Sun", "The Swinging Flesh", "Balls For A one-Arm- ed Jugggler", "The Laughing Rooster", "Collected Poems", "Periods Of The Moon", "The Shattered Plinths". Stari Dlibrovnik SavrSeno netaknuta, lomljiva, ta obojena ljuska jajqta raste svakim danom sve Ijep&a ispod sunca . dok povjest kao lasica isisuje njen livot-davaju- tl protein. Ovde, zaustavljeno,r vrijeme left balzamirano u tlhoj svedanosti; I ako ono joS govori Iz svog mauzoleja, ono govori jedlno izbledjellm zvjezdama Iznad 'glave. Cudno, u to} grobnici izloieni su ogrlice i naklt, a u njenoj mreii zaboravljenih ulica ljudi su prehladehl, ljube se, plju 6aj. Sigurno zatarani princ sanja to zadarano'mjesto; kad~a se probu'di I protrljavoje o6l --a70 6e nestati, u Izmaglibu Jadrana. ~ There where no signs By walking I founp out Where I was going. , t By intensely hating, how to love. ' By loving, whom and what to love. By grieving, how to laugriyrom the belly. i - ' Out of Infirmity, I have built strength; ' Out of untruth,, truth. ,, , ч From hypocrisy, I weaved directness. . Almost now (know who iam.' ' Almost I have the boldness to, be that man. Another step And I shalf . be where I started r from. 4.. ( IRVING LAYTON "... Poezija u Laytonovoj vizijl Cltalac Laytonove poezije nije Surely Ijublm. fflv ft 'адкН ?Шк& fovl '''Ј€ Д ?' egzistencije iivota". Na se koja proilmlje njegov Itvaraladklrad. f drve-6- e, kamenje, oblaci, zemlja, pozadinu 6ovJekovu l( sluze kao. koz-m!6k- og Laytonove pjesnISke potje-6- u Iskra, gotovo se njlhovo moze dva пабјпа. Naj-бебб- е, je sinonlm stvarala6ke snage, all moze da uniStenje, Layton je obozavalac stanje biljeii stanje njegovog njegovog odnosa Vjetar, povje-tarc- a na stanje promjene. Magla je smuSe-nost- l, kaosa, ignoracije, moze isto da metafora'mental-no- g stanja kao druStva momentu se rada ljudska kreativnost. Dok dbnavljanja, slmbol je smrti. je Identifikuje se sa Cinom najvl§e iznenaden se suo6i pjesni- - 2ivota. U kozmiCkom smislu ona duhovne vrijednosti, jer 'sebl kovim preduslova koz-- simbolizira transformaciju energi- - sadrzl mod savladivanja kontinulte- - 'mifckeharmonijeukojimase nazire je, materije. se mraka svjet- - Heraklltova vizlja neprestane borbe pojavi u" je stvorena losti, patnje srece, zla dobra, ukr§tanja suprotnih sila 6iji je forma vrhunac svoje ispu- - na jedan visl naCin ukida 6ovjekovu _osnovnl Za Laytona je ona Iscrpljena otudenost. Samo se poezijom mo- - vatra je slmbol sama sobom, unistena ponovo te stidi do takve transcedentalne svijeta nastajanju kojem su apsorbirana kozmos. je, Izmirenostl svijetu stalnih prom- - sukob napetost osnovna garan- - dakle, kao seks, klimaksonog jena. Stoga, funkclja rasta, to jest, karaktera. generalnom smislu umjetnidkog vidualne snage. Na ljudskom stupnju iskustva stvaralaStva, Izrazena je potre- - nagon je djelotvoran ' ljubav smrt рипоба zivijenja ba covjeka k humanizacijl na svakom nlvou egzistencije; praznoda nepostojanja su.pove- - kojem su sve suprotnosti zivo tei k svom usavr§avanju da zane svojim antinomnim karakte- - preduslov jedne kozmi6ke harmo- - nadma§l kontlnuitetu ' rom п jednu iivotnu cjellnu. Jedini nije. proturjefinih sila. ria- - na6in na dovjek moze da se Kada Layton govori o Ijepoti, imagina'cija) je uspjesno obrani -- ill da prkosi Ijujiay.l, istinl, "on ne govori o najvlsi, oblik. styaralafikog nagona ,takvom procesu, repeta- - nekim platonsklm, nepomidnim, ali 4stupanj iskustva ukore- - tivnom kretanju od do apstraktnim tepremlma nedostup-- njen je realnosti kojl grobnice" je umJetnost:'Stva- - nlh ljudskom umu ve6 o Layton naziva "plodno gnojivo". ranjepjesme Je 6in kreativnog bun- - fenomenu stvarnosti do se Prema tome, za tovnistva protiv smrti, dok su same 8poznaje dolazi mukom ustraj- - proces Je vje6an, kruina, pjesme nadgrobnl spomenicl is- - побби, putem koji vodl dovjek, iako klopci dialektl- - kroz suprotnosti. ke, moze sanktiflcirati mo- - Gorjup Old Dubrovnik (For Pero Santic) Perfectly Intact, fragile This painted eggshell Grows more lovely under the sun While History,-- a weasel, Sucks jout the life-givin- g albumen. Here, Time lies entombed in quiet ceremony; If )rom his mausoleum he still Hespeaks only to the talM stars overhead. Odd, but In tomb Are displays of neckwear and jewellery, And In Its maze of forgotten streets ' People colds, make love, tea. a bewitched prince Is dreaming this fabled place; When he awakes and rubs his eyes . It will disappear Into the mists of the Adriatic. August 16, Bez pgtokaza Hodaju6l a sam pronaSao Svoj put. ' . ' . , Intenzivnom mrlnjom, kako Ljubedl, koga I & to da Ijublm. ' w 06ajavaju6l, kako}datse,smljem Iz sveg Iz slabosti, Izgradlo sam snagu. . Iz nelstlne, istlnu, ' Od idtl, Ispleo samlskrenost. Uskoro pa 6u znatl tkosm. Uskoro I Imat hrabrost da budem taj.dovjek JoS jedan korak blii 6u gdje sam гаробео. ННШШ Г ''ТДЈмРпТ №П"У i TMIil i nff у ШпТ illllii Дгп1 " ' ' - :г Ivo AndrJd ш ., љ.уогл-а-ј г K.v'vif;"it'i i л&Л I 1 {Шег8;:ј978 ',. м ? 4 " ment svojfm "slavljem ovakvbj premier bazira Laytonova tematlka rava, brda, formiraju prlm'jerci. nevinosti procesa. alike iz prlrode. Sunce, vatra, plamen, za'r, ulaze u svaku pjesmu, dok гпабепје objaeniti na vatra isto tako znafii kulta sunca; sunca u njego-vo- j poezij duha, kad I stanje prema subjektu. od do oluje, ukazuje znak ali tako bude Covjeka, i u samom kada voda u Laytona, umjesto da bude Sf.nonim plodnosti i raspadanja I Smrt prirodna. faza procesa kada s u shvadanjem obnavljanje Smrt taborbesuprotnosti: i 6asu kada I i I I dostigla elemenat vatra. njenosti; kada Heraklita sredisnji i u u u Smrt u i i poezije, u cija vltalnosti I indl- - stvaralafcke kao Stvarala6ki i — i totalnoj sve — svljeta u i samo sebe u Splritualan koji gon (Intelekt I kruinom svaki "matemice ч u svijetu kroz i srcu, Cije Laytona kozmidkl i povijest neminovno dok u kustvu"... kaos svakl Branko each day stricken, speaks, this have boll 1972 da srca. 6u I tamo Г ~~, Ivo Hndric no kineshom 4 PEKING (Tanjug) - Kineski 6asopis „Inozemna literature " donosi u posljed-nje- m broju izbor najljepSih stranica iz monumentalnog djela Ive Andrida „Na Drini duprija". To je prvi prijevod na kineski jezik najpoznatijeg romana jugosla-vensko- g pisca. . „Na Drini ciuprija" je prevedena na kineski s francuskog jo§ prije kulturne revolu'cije, ali je Stampanje bilo obusta-vljeno- . Jugoslavenski pisac, kao i mnogi drugi istaknuti knjizevnici, ukljufiujud Sha-kespeare- a, Tolstoja, Goethea i druge, nije dobio „vizu" za kineske fiitaoce. Sada se, medutim, обекије da te pored izbora pojedinih dijelova Andrideva rornana biti Stampan i roman u cjelini. it w U.S. IMMIGRATION INFORMATION - IF YOU ARE INTERESTED WORKING OR OPENING A BUSINESS IN THE UNITED STATES AS A PERMANENT RESIDENT CALL OR WRITE Charles A. Giulini Jr. Esq. Attorney at law 30 East 42nd Street New York pity, N.Y. 10017 Tel. (212) 697-03- 37 or contact 182 Ottawa St. North Hamilton, Ontario (416) 547-36- 52 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000748
