000240 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
цг~ pr v is ч "- - " "" w зд - Ш&Л "rrl! "4; - лвјц-л!- ;) .ф "'"„-"'-- ч '"--. " W ""Ч .? ЧП'-""- Т'
W ' "} V "), 4-- U'
u;
ft
a." ,i'
SAD — SSSR KULTURNI
WASHINGTON — Vladimir Horovic
je u Moskvi i Lenjingradu prepunio dvo-ran- e
svojom olimpijskom veStinom na
pijanu. Istovremeno, pocetkom maja
prispela su u SAD, najpre u Washin-gton,
a zatim ce u Los Angeles i New
York, neka od najlepsih umetnickih de-l- a: slike Sezana, Matissa, Monea, Re-no
a ra...
Uz neizbeznu pomoc Hamera
"Matis je jedan od dzinova 20. veka"
kaze Carter Braun, direktor vaSington-sk- e
Nacional Galerije. "Ali, mnogi nje-go- vi rani radovi bili su zakljucani u So-vjetsko- m
Savezu. Nijedan drugi Matis
nije tako cudesan poput "Crvene sobe"
(ranije ime "Harmonija u crvenom") i
sada je on prvi put izlozen u SAD. Ovo
blago su uglavnom sakupila dva stara
kolekcionara — Sergej Scukin, trgovac
cajem i zitom i Ivan Morozov, trgovac
pamukom. Obe kolekcije su ekspropri-san- e
kada su vlastpreuzeli boljsevici".
Zenevski susret Reagana i Gorbacova,
proslog novembra, za ljubitelje umet-nos- ti
bio je znacajan: doveo je do prvog
americko-sovjetsko- g sporazuma o kul-turn- oj razmeni jos od 1973. i omogucio
put Horovica, kao i slika iz sovjetskih
muzeja, uz niz drugih umetnickih mani-festacij- a.
Razmena, koja je prestala pre vise od
sest godina sovjetskom vojnom inter-vencijo-m
u Afganistanu, ponovo je us-postavlje- na.
Sovjetski pesnik Jevgenij Jevtusenko
boravio je nedavno u SAD gde je razgo-vara- o
sa Francis-o- m Fordom Capollom
i Worenom Bettiem o kupovini filmova.
"Sovjetska publika ne poznaje savre-me- ni
americki film, a sovjetski filmovi
ne mogu se videti u Americi izuzev u
specijalnim filmskim klubovima i na
umetnickim projekcijama", rekao je
Jevtusenko.
U meduvremenu, avangardna sovjet-ska
dzez grupa "Ganelin trio" — da, so-vjetski
dzez — ima u junu i julu zaka-zan- u
turneju u 14 americkih gradova.
Boljsoj balet ocekuje se u SAD sle-dec- e
godine.
Americki baletski igraci revnosno
prate programe lenjingradskog baleta
Kirov, koji je dosao u SAD posle pune
22 godine, proucavajuci postave i uz
nadu da ce videti Altinaju Asilmura-tov- u
(24), balerinu koja izaziva najvise
paznje.
"Ljudi zele, uz to, i da vide odakle su
dosli Barisnjikov i Nurejev", kaze Jane
Herman, direktorka programa u Metro-politen- u.
Sovjeti nisu nista manje nestrpljivi da
vide cime se sepure Amerikanci.
Jevtusenko o razmeni
"Njih je uvek izuzetno interesovao
americki stil u 'cronoj' muzici, dzezu i
avangardnom pozoristu", kaze Samuel
Nefald, potpredsednik Columbia ame-rick- e
uprave, jedne od vodecih agencija
za klasicnu muziku u SAD.
Armand Hammer (87), predsednik "O-xeden- tal
Petrolium"-- a i covek koji je
vise od 60 godina angazuje na una-preden- ju
sovjetsko-americki- h odnosa,
ima u obnovi kulturne saradnje SAD —
SSSR veliku ulgou. Zahvaljujuci njemu,
Nacionalna galerija vec je u SSSR po-sla- la
40 impresionistickih slika. Ham-mer
je takode posudio Sovjetima 127
slika iz svoje kolekcije, medu kojima su
mnogi stari majstori. Zauzvrat, Ermitaz
i Puskinov muzej poslali su 41 sliku u
Washington.
Znalci se nadaju da ce buduca gosto-van- j
a dovesti vrhunske izvodace kao sto
je pijanista Svjatoslav Rihter, saksofo-nist- a
Aleksej Kozlov, mezosopran
Elena Obrascova i cak pijanista Vladi-mir
Feltsman, ciju su karijeru sovjetske
vlasti prekinule kada je 1979. godine za-traz- io dozvolu za iseljenje u Izrael.
"Mislim da ne mozemo otkloniti sve
naSe razlike kroz kulturnu ramzenu" —
kaze Jevtusenko za "Time", "ali mo-zemo
stvoriti posebnu atmosferu pove-renj- a.
A ona ce uciniti da se lakse pot-pisuj- u politicki i nuklearni sporazumi".
IMATI I NEMATI U -NEW YORKU
Jaz izmedju bogatih i siromas-nih
u New Yorku veci nego u bilo kojem drugom kraju Ame-rik- e. Gradonacelnik Pekinga:
Ne bi se sa svojim njujorskim
kolegom mijenjao niti jdan
dan I
jw --, --
.
- -
HclirBil (Li М
ШШшШШШШШмШ
NEW YORK, maj (Tanjug) — Cesto
spominjan i gotovo anegdotski poda-ta- k da u New Yorku zivi 35 tisuca mi-lijune- ra
i dva puta toliko beskucnika
potvrdila je i Komisija za regionalno
planiranje drzave New York koja je
zakljucila da je jaz izmedu bogatih i
siromasnih u New Yorku veci nego u
bilo kojem drugom kraju Amerike.
"Bijeda usred izobilja postaje ne-podnoslji- va",
izjavio je predsjednik
spomenute Komisije Woodside govo-re- ci
o sve vecim razlikama izmedu
Njojorcana koji "imaju previse" i nji-hov- ih
manje sretnih sugradana koji
"nemaju dovoljno".
Ovakav zakljucak donekle protur-jec- i
oktricu iste Komisije da — za raz-lik- u
od sedamdesetih godina kada je
najveci grad Amerike kuburio s eko-nomski- m nevoljama — u ovom deset-ljec- u
biljezi izraziti porast i proizvod-nj- e
i zaposlenosti.
Objasnjavajuci otkuda povoljna
privredna kretanja na jednoj strani i
povecanje broja siromasnih na dru-go- j.
Komisija za regionalno planira-nje
podsjetila je na prisutnost u New
Yorku sve veceg broja umirovljenika,
emigranata i osoba s oskudnim ili ni-kakv- im
kvalifikacijama. Od privred-no- g
poleta nemaju, prema tome, svi
koristi, kako se na prvi pogled moze
zakljuciti. Tumaceci zbog cega, pred-sjednik
velike telekomunikjacijske
kompanije GTE Brophy primjecuje
da se upravo u New Yorku "Siri mreza
neobrazovanih i nekvalificiranih
radnika u vrijeme kada novi poslovi
zahtijevaju ne samo visoko obrazova-nj- e
vec i specificne vjestine."
Prema objasnjenju Komisije, niska
kvalifikacijskastrukturatipicnajeza
manjinske etnicke i rasne zajednice,
posebno one crnackog i hispanskog
porijekla. Pojam manjinskog je, na-ravn- o,
samo uvjetno upotrijebljen jer
crnci i Hispanci cine vec sada polo-vic- u
njujorskog stanovnistva. Do
kraja stoljeca oni ce ciniti 60 posto
zivlja metropole i tendencijom ne-prestan- og
povecanja.
Buduci da upravo iz ovih etnickih
i rasnih grupa regrutira najveci broj
siromasnih s razlogom se ocekuje da
ce gradske stambene, obrazovne i so-cijal- ne sluzbe biti izlozene velikom
ako ne i nepodnosljivom pritisku.
Prekvalifikacija osoba s oskudnim
znanjima i vjestinama zahtijevat ce i
zamaSna sredstva zbog potreba da se
usporedo sa znanjima i vjestinama —
uci ijezik. Vecinatakozvanog hispan-skog
zivlja govori, naime, samo spa-njols- ki natucajuci engleski.
Dodatno opterecenje za vec ionako
preopterecene socijalne sluzbe cini
sve veci broj starih ljudi koji ce kra-je- m tisucljeca predstavljati 17 posto
od cjelokupnog stanovnistva New
Yorka. New York ima i jedan specifi-ca- n
problem s kojim se drugi gradovi
rjede suocavaju. U najvecem gradu
Amerike i najveci je broj "usamlje-nih- "
ljudi, odnosno onih koji jos nisu
zasnovali obitelj ili su se vec razveli.
To prakticno znaci da je i potreba za
stanovima veca nego u drugim grado-vim- a.
Nabrajajuci stambene, prometne,
socijalne i druge nevolje koje ce neiz-bjezn- o proisteci iz sve veceg jaza iz-medu
bogatih i siromasnih, komisija
se nije upustala u njihove podrobne
opise smatrajuci s pravom da su one
vec poznate. Da je takav zakljucak
opravdan potvrdio je nitko drugi do
gradonacelnik Pekinga koji je prvo
pristao, a potom odustao da se sa svo- jim njujorskim kolegom mijenja ma-k- ar jedan dan. "U Pekingu takoder
imamo teskoca", izjavio je on, "ali se barem ljudi mogu predvecer slo-bodn- o setati parkovima".
Of all the news that has been hap-pening,
the saddest is to hear of the
deaths of Leo Bacich and Arsa Mit-zi- n.
Leo Bacich was well acquainted
with this writer's family. He will
long be remembered for his work
with the CFU and Nase novine and
his involvement fot the betterment
of the working person. Sincere sym-pathy
is extended to his wife Mrs.
Sophie Bacich and son, Leonard
Bacich.
Arsa Mitzin has been known to
this writer for many years. Al-though
he was a Rumanian Serbian,
he patronized all ethnic clubs that
believed in brotherhood and unity.
His friend, Norma Rajkovich, devo-ted
all her time to Arsa when he
became suddenly hospitalized and
comforted him until his last breath.
To Norma, deepest sympathy is ex-pressed.
On the brighter side — it was
quite interesting to learn of the
unity that was recently demonstra-ted
after the fire of the Los Angeles
Library. Many people, the young,
the old and people from all walks
of life voluntarily laboured to save
what books they could. Gorky's (an
avant-gard- e type of restaurant cate-ring
to artists, musicians, writers,
business people and the homeless
on the streets of LA) donated food
to the volunteer workers as did ot-her
eateries. We all now know that
90% of the books will be saved
through the process of freeze
drying.
Oscar Monday night in Hollywood
this year kept a lot of Yugoslav
Americans glued to the tube. The
Yugoslav film, "While Father Was
Away on Business" was one of four
foreign films nominated for the Os-car.
When it was discovered that the
Director, Emir Kusturica, winner of
the Palme D'Or in Cannes, would
be in Hollywood with cast mem-bers,
a reception was quickly coor-dinated
and held in the Yugoslav
Club in San Pedro the evening prior
to the big event. Win or lose on Mon-day,
a reception was to be held in
Bel Air on Tuesday. Ljubo Djukic,
Consul General of Yugoslavia from
San Francisco greeted the guests.
Besides the Yugoslav guests were
American film producers, directors
and actors. There was Robert Stack,
STRAJK
ZELJEZNICARA
PARIZ — Zeljeznicki je promet u
Francuskoj bio je prakticki za jedan
dan paraliziran velikim strajkom ze-ljeznica- ra. Na mnogim linijama vla-kov- a
uopce nije bilo, na najprometni-ji- m pravcima vozio je otprilike svaki
treci vlak.
Strajk su organizirale velike sindi-kaln- e organizacije CGT i CFDT, a nji-hovi- m su se clanovima pridruzili i
manji, autonomni sindikati. Zeljezni-car- i
kao razlog za strajk navode zaka-snjenj- e
pregovora o povecanju placa
ove godine, odnosno, opasnost od no-vo- g ukidanja radnih mjesta.
I jedno i drugo proizlazi iz glavnih
vladinih odrednica za ekonomsku po-litik- u.
Zbog budzetske stednje vlada
ne zeli povecavati primanja drzavnih
sluzbenika, to vise sto je inflacija po-sljedn- jih mjeseci jedva nesto visa od
jedan posto godisnje. Budzetska je
stednja i razlog zbog kojega se od na-cionaln- ih kompanija zahtjeva da
traze unutrasnje rezerve i u pogledu
broja zaposlenih, dok zeljeznicari
kao protuargument smanjivanju rad-nih
mjesta izvlace sigurnost putnika
sa smanjenim se brojem osoblja ne
mogu organizrati smjene.
IDS & BITS
OF SOUTH CALIFORNIA
George Montgomery, Jay North
(Dennis the Menace) and Brad Dex-ter
with his wife, Mary Bogdanovich
Dexter and many others. This
writer had a friendly chat with Jay
North. He had recently returned
from Yugoslavia after shooting on
location. He mentioned that the
people were very warm and hospi-table.
He told me he would love to
come to some of our zabavas in San
Pedro. All this time, the Yugoslav
camera people were busy filming
us and interviewing people. I have
since learned that this film of the
receptions was shown on TV in Bel-grade.
The Duquesne Tamburitzans will
be in San Pedro Sunday, May 25. Al-though
they performed in San Pe-dro
many years ago, it was after this
long absence that they performed
last year to a well received crowd
and had made a lasting impression.
At that time they were booked for
this year, thanks to Tommy Mladi-nich- ,
Cultural Director of the Yugoslav-A-merican
Club.
The CFU Natiuonal Bowling
Tournament is being held in
Orange at the Regal Lanes May 22-2- 5
with festivities at the Marriott
Hotel in Anaheim. The tournament
is being hosted by the Los Angeles
CFU Lodge 177. This is a first for a
tournament on the west coast and
already it looks like it will be a suc-cess.
Which means the door is now
open for future tournaments to be
held on the west coast. Junior Nest
Members out here have something
to look forward to. It means meeting
their fraternal brothers and sisters
from all over, making new friend-ships
through sport and festivities
that are enjoyed during these tour-naments.
So all you nest members,
start rolling those balls in readi-ness
and learn your kolos too for
any future tournament. If you are
not a member of the CFU, both ju-niors
and adults, this is a good time
as ever to become a member.
There is now a Yugoslav radio
program heard on Wednesday eve-nings,
7:30 p.m. to 8:00 p.m. on Sta-tion
KMAX 107.1 FM.
And just a tid bit more — In June
we can except to see the Yugoslav
polo team in competition out here
in Southern California.
Margaret STARCEVICH
Object Description
| Rating | |
| Title | Nase Novine, July 31, 1986 |
| Language | sr; hr |
| Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
| Date | 1986-06-12 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | nanod2000299 |
Description
| Title | 000240 |
| OCR text | цг~ pr v is ч "- - " "" w зд - Ш&Л "rrl! "4; - лвјц-л!- ;) .ф "'"„-"'-- ч '"--. " W ""Ч .? ЧП'-""- Т' W ' "} V "), 4-- U' u; ft a." ,i' SAD — SSSR KULTURNI WASHINGTON — Vladimir Horovic je u Moskvi i Lenjingradu prepunio dvo-ran- e svojom olimpijskom veStinom na pijanu. Istovremeno, pocetkom maja prispela su u SAD, najpre u Washin-gton, a zatim ce u Los Angeles i New York, neka od najlepsih umetnickih de-l- a: slike Sezana, Matissa, Monea, Re-no a ra... Uz neizbeznu pomoc Hamera "Matis je jedan od dzinova 20. veka" kaze Carter Braun, direktor vaSington-sk- e Nacional Galerije. "Ali, mnogi nje-go- vi rani radovi bili su zakljucani u So-vjetsko- m Savezu. Nijedan drugi Matis nije tako cudesan poput "Crvene sobe" (ranije ime "Harmonija u crvenom") i sada je on prvi put izlozen u SAD. Ovo blago su uglavnom sakupila dva stara kolekcionara — Sergej Scukin, trgovac cajem i zitom i Ivan Morozov, trgovac pamukom. Obe kolekcije su ekspropri-san- e kada su vlastpreuzeli boljsevici". Zenevski susret Reagana i Gorbacova, proslog novembra, za ljubitelje umet-nos- ti bio je znacajan: doveo je do prvog americko-sovjetsko- g sporazuma o kul-turn- oj razmeni jos od 1973. i omogucio put Horovica, kao i slika iz sovjetskih muzeja, uz niz drugih umetnickih mani-festacij- a. Razmena, koja je prestala pre vise od sest godina sovjetskom vojnom inter-vencijo-m u Afganistanu, ponovo je us-postavlje- na. Sovjetski pesnik Jevgenij Jevtusenko boravio je nedavno u SAD gde je razgo-vara- o sa Francis-o- m Fordom Capollom i Worenom Bettiem o kupovini filmova. "Sovjetska publika ne poznaje savre-me- ni americki film, a sovjetski filmovi ne mogu se videti u Americi izuzev u specijalnim filmskim klubovima i na umetnickim projekcijama", rekao je Jevtusenko. U meduvremenu, avangardna sovjet-ska dzez grupa "Ganelin trio" — da, so-vjetski dzez — ima u junu i julu zaka-zan- u turneju u 14 americkih gradova. Boljsoj balet ocekuje se u SAD sle-dec- e godine. Americki baletski igraci revnosno prate programe lenjingradskog baleta Kirov, koji je dosao u SAD posle pune 22 godine, proucavajuci postave i uz nadu da ce videti Altinaju Asilmura-tov- u (24), balerinu koja izaziva najvise paznje. "Ljudi zele, uz to, i da vide odakle su dosli Barisnjikov i Nurejev", kaze Jane Herman, direktorka programa u Metro-politen- u. Sovjeti nisu nista manje nestrpljivi da vide cime se sepure Amerikanci. Jevtusenko o razmeni "Njih je uvek izuzetno interesovao americki stil u 'cronoj' muzici, dzezu i avangardnom pozoristu", kaze Samuel Nefald, potpredsednik Columbia ame-rick- e uprave, jedne od vodecih agencija za klasicnu muziku u SAD. Armand Hammer (87), predsednik "O-xeden- tal Petrolium"-- a i covek koji je vise od 60 godina angazuje na una-preden- ju sovjetsko-americki- h odnosa, ima u obnovi kulturne saradnje SAD — SSSR veliku ulgou. Zahvaljujuci njemu, Nacionalna galerija vec je u SSSR po-sla- la 40 impresionistickih slika. Ham-mer je takode posudio Sovjetima 127 slika iz svoje kolekcije, medu kojima su mnogi stari majstori. Zauzvrat, Ermitaz i Puskinov muzej poslali su 41 sliku u Washington. Znalci se nadaju da ce buduca gosto-van- j a dovesti vrhunske izvodace kao sto je pijanista Svjatoslav Rihter, saksofo-nist- a Aleksej Kozlov, mezosopran Elena Obrascova i cak pijanista Vladi-mir Feltsman, ciju su karijeru sovjetske vlasti prekinule kada je 1979. godine za-traz- io dozvolu za iseljenje u Izrael. "Mislim da ne mozemo otkloniti sve naSe razlike kroz kulturnu ramzenu" — kaze Jevtusenko za "Time", "ali mo-zemo stvoriti posebnu atmosferu pove-renj- a. A ona ce uciniti da se lakse pot-pisuj- u politicki i nuklearni sporazumi". IMATI I NEMATI U -NEW YORKU Jaz izmedju bogatih i siromas-nih u New Yorku veci nego u bilo kojem drugom kraju Ame-rik- e. Gradonacelnik Pekinga: Ne bi se sa svojim njujorskim kolegom mijenjao niti jdan dan I jw --, -- . - - HclirBil (Li М ШШшШШШШШмШ NEW YORK, maj (Tanjug) — Cesto spominjan i gotovo anegdotski poda-ta- k da u New Yorku zivi 35 tisuca mi-lijune- ra i dva puta toliko beskucnika potvrdila je i Komisija za regionalno planiranje drzave New York koja je zakljucila da je jaz izmedu bogatih i siromasnih u New Yorku veci nego u bilo kojem drugom kraju Amerike. "Bijeda usred izobilja postaje ne-podnoslji- va", izjavio je predsjednik spomenute Komisije Woodside govo-re- ci o sve vecim razlikama izmedu Njojorcana koji "imaju previse" i nji-hov- ih manje sretnih sugradana koji "nemaju dovoljno". Ovakav zakljucak donekle protur-jec- i oktricu iste Komisije da — za raz-lik- u od sedamdesetih godina kada je najveci grad Amerike kuburio s eko-nomski- m nevoljama — u ovom deset-ljec- u biljezi izraziti porast i proizvod-nj- e i zaposlenosti. Objasnjavajuci otkuda povoljna privredna kretanja na jednoj strani i povecanje broja siromasnih na dru-go- j. Komisija za regionalno planira-nje podsjetila je na prisutnost u New Yorku sve veceg broja umirovljenika, emigranata i osoba s oskudnim ili ni-kakv- im kvalifikacijama. Od privred-no- g poleta nemaju, prema tome, svi koristi, kako se na prvi pogled moze zakljuciti. Tumaceci zbog cega, pred-sjednik velike telekomunikjacijske kompanije GTE Brophy primjecuje da se upravo u New Yorku "Siri mreza neobrazovanih i nekvalificiranih radnika u vrijeme kada novi poslovi zahtijevaju ne samo visoko obrazova-nj- e vec i specificne vjestine." Prema objasnjenju Komisije, niska kvalifikacijskastrukturatipicnajeza manjinske etnicke i rasne zajednice, posebno one crnackog i hispanskog porijekla. Pojam manjinskog je, na-ravn- o, samo uvjetno upotrijebljen jer crnci i Hispanci cine vec sada polo-vic- u njujorskog stanovnistva. Do kraja stoljeca oni ce ciniti 60 posto zivlja metropole i tendencijom ne-prestan- og povecanja. Buduci da upravo iz ovih etnickih i rasnih grupa regrutira najveci broj siromasnih s razlogom se ocekuje da ce gradske stambene, obrazovne i so-cijal- ne sluzbe biti izlozene velikom ako ne i nepodnosljivom pritisku. Prekvalifikacija osoba s oskudnim znanjima i vjestinama zahtijevat ce i zamaSna sredstva zbog potreba da se usporedo sa znanjima i vjestinama — uci ijezik. Vecinatakozvanog hispan-skog zivlja govori, naime, samo spa-njols- ki natucajuci engleski. Dodatno opterecenje za vec ionako preopterecene socijalne sluzbe cini sve veci broj starih ljudi koji ce kra-je- m tisucljeca predstavljati 17 posto od cjelokupnog stanovnistva New Yorka. New York ima i jedan specifi-ca- n problem s kojim se drugi gradovi rjede suocavaju. U najvecem gradu Amerike i najveci je broj "usamlje-nih- " ljudi, odnosno onih koji jos nisu zasnovali obitelj ili su se vec razveli. To prakticno znaci da je i potreba za stanovima veca nego u drugim grado-vim- a. Nabrajajuci stambene, prometne, socijalne i druge nevolje koje ce neiz-bjezn- o proisteci iz sve veceg jaza iz-medu bogatih i siromasnih, komisija se nije upustala u njihove podrobne opise smatrajuci s pravom da su one vec poznate. Da je takav zakljucak opravdan potvrdio je nitko drugi do gradonacelnik Pekinga koji je prvo pristao, a potom odustao da se sa svo- jim njujorskim kolegom mijenja ma-k- ar jedan dan. "U Pekingu takoder imamo teskoca", izjavio je on, "ali se barem ljudi mogu predvecer slo-bodn- o setati parkovima". Of all the news that has been hap-pening, the saddest is to hear of the deaths of Leo Bacich and Arsa Mit-zi- n. Leo Bacich was well acquainted with this writer's family. He will long be remembered for his work with the CFU and Nase novine and his involvement fot the betterment of the working person. Sincere sym-pathy is extended to his wife Mrs. Sophie Bacich and son, Leonard Bacich. Arsa Mitzin has been known to this writer for many years. Al-though he was a Rumanian Serbian, he patronized all ethnic clubs that believed in brotherhood and unity. His friend, Norma Rajkovich, devo-ted all her time to Arsa when he became suddenly hospitalized and comforted him until his last breath. To Norma, deepest sympathy is ex-pressed. On the brighter side — it was quite interesting to learn of the unity that was recently demonstra-ted after the fire of the Los Angeles Library. Many people, the young, the old and people from all walks of life voluntarily laboured to save what books they could. Gorky's (an avant-gard- e type of restaurant cate-ring to artists, musicians, writers, business people and the homeless on the streets of LA) donated food to the volunteer workers as did ot-her eateries. We all now know that 90% of the books will be saved through the process of freeze drying. Oscar Monday night in Hollywood this year kept a lot of Yugoslav Americans glued to the tube. The Yugoslav film, "While Father Was Away on Business" was one of four foreign films nominated for the Os-car. When it was discovered that the Director, Emir Kusturica, winner of the Palme D'Or in Cannes, would be in Hollywood with cast mem-bers, a reception was quickly coor-dinated and held in the Yugoslav Club in San Pedro the evening prior to the big event. Win or lose on Mon-day, a reception was to be held in Bel Air on Tuesday. Ljubo Djukic, Consul General of Yugoslavia from San Francisco greeted the guests. Besides the Yugoslav guests were American film producers, directors and actors. There was Robert Stack, STRAJK ZELJEZNICARA PARIZ — Zeljeznicki je promet u Francuskoj bio je prakticki za jedan dan paraliziran velikim strajkom ze-ljeznica- ra. Na mnogim linijama vla-kov- a uopce nije bilo, na najprometni-ji- m pravcima vozio je otprilike svaki treci vlak. Strajk su organizirale velike sindi-kaln- e organizacije CGT i CFDT, a nji-hovi- m su se clanovima pridruzili i manji, autonomni sindikati. Zeljezni-car- i kao razlog za strajk navode zaka-snjenj- e pregovora o povecanju placa ove godine, odnosno, opasnost od no-vo- g ukidanja radnih mjesta. I jedno i drugo proizlazi iz glavnih vladinih odrednica za ekonomsku po-litik- u. Zbog budzetske stednje vlada ne zeli povecavati primanja drzavnih sluzbenika, to vise sto je inflacija po-sljedn- jih mjeseci jedva nesto visa od jedan posto godisnje. Budzetska je stednja i razlog zbog kojega se od na-cionaln- ih kompanija zahtjeva da traze unutrasnje rezerve i u pogledu broja zaposlenih, dok zeljeznicari kao protuargument smanjivanju rad-nih mjesta izvlace sigurnost putnika sa smanjenim se brojem osoblja ne mogu organizrati smjene. IDS & BITS OF SOUTH CALIFORNIA George Montgomery, Jay North (Dennis the Menace) and Brad Dex-ter with his wife, Mary Bogdanovich Dexter and many others. This writer had a friendly chat with Jay North. He had recently returned from Yugoslavia after shooting on location. He mentioned that the people were very warm and hospi-table. He told me he would love to come to some of our zabavas in San Pedro. All this time, the Yugoslav camera people were busy filming us and interviewing people. I have since learned that this film of the receptions was shown on TV in Bel-grade. The Duquesne Tamburitzans will be in San Pedro Sunday, May 25. Al-though they performed in San Pe-dro many years ago, it was after this long absence that they performed last year to a well received crowd and had made a lasting impression. At that time they were booked for this year, thanks to Tommy Mladi-nich- , Cultural Director of the Yugoslav-A-merican Club. The CFU Natiuonal Bowling Tournament is being held in Orange at the Regal Lanes May 22-2- 5 with festivities at the Marriott Hotel in Anaheim. The tournament is being hosted by the Los Angeles CFU Lodge 177. This is a first for a tournament on the west coast and already it looks like it will be a suc-cess. Which means the door is now open for future tournaments to be held on the west coast. Junior Nest Members out here have something to look forward to. It means meeting their fraternal brothers and sisters from all over, making new friend-ships through sport and festivities that are enjoyed during these tour-naments. So all you nest members, start rolling those balls in readi-ness and learn your kolos too for any future tournament. If you are not a member of the CFU, both ju-niors and adults, this is a good time as ever to become a member. There is now a Yugoslav radio program heard on Wednesday eve-nings, 7:30 p.m. to 8:00 p.m. on Sta-tion KMAX 107.1 FM. And just a tid bit more — In June we can except to see the Yugoslav polo team in competition out here in Southern California. Margaret STARCEVICH |
Tags
Comments
Post a Comment for 000240
