000189a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
iilB i-- s I1 vil Fssa í-Jf- A-líVr: T:U'r--y-r- - r~-J- " - -?-£zmltrjTltZ-MfíifitetimrJuttni T r-- i t--- '"- in r— JiqwTJir i"--""- ™ -- n-- vVv VG? KANADAI MAGYARSÁG ÍCJ évfolyam 47 szám 1961 dw 2 szombat "i'TlíJWWP J'W fjftg? ffnOTFfö 2 : KANADAI MI A HELYZET OTT HON 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canadi Telefon: LE 6-03- 33 Főszerkesztő: KENUSÉI F LÁSZLÓ Mcgftlinlk minden iiombiton Srknt4í0 IclidóhlviHh 996 Dovercourt Rd Toronto 4 HlvtUlot írilu rBfll 9- -l díUUn 6-l- g fKflulis! iraki tgiu vr $500 fii ívre $300 egyei tzim ira: 10 cent Külfíldön ogiei ívre $600 fit ívr $4 00 Vilatibelyeg nilkOl irkeiett levelikre nem vikszolunk I MMvfi nilkOl bekDIdött kíilratokl képeket nem énünk meg is nem küldünk vissia míg kulin felhlvii vagy portokollíg melUklíe esetín Mm A köilíire alkamainak talilt kiilralok esetében Is fenntartjuk ma- - minknk a ogot hogy aiokb belejavítsunk lerovlditük vgy megtold- - luk ha arra síükég mutatkoxik Csak rltkln gépelt kínratot fogadunk el Minden névvel aláirt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADIAN HUNGARIAMS Editor in Chíef: LASZLO F KENÉSEI Publlshed every Saturday by the HUNGÁRIÁN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada Kisjókai Erzsébet köszöntése Hosszú hallgatás után le-vél jött Kisjókai Erzsébettől Ausztriai nyaralása alatt gyermekbénulást kapott melyből az isteni Gondvise-lés erős szervezete és orvo-sainak gondos segítsége tel-jesen kigyógyította A fe-nyegető betegségnek nyoma sem maradt Már lábadozik tolla után nyúl és friss kéz-iratokat ígér tengerentúli ol-vasóin- a'k Boldogan köszöntöm az új erőt nyert művészt szám-ozott magyar irodalmunk legkiválóbb női képviselő-jét Tehetségére nagy szük-ségünk van Minden nap el-felejtünk valamit szülőföl-dünk színeiből szótárából és szokásaiból- - Gyermekeink nem tudnak magyarul olvas-ni unokáink már beszélni sem 4 A konfekció-ipa- r otthon is egyformára gyalulta az embereket csak tájszólásuk őrzi még a régi emléket Ilyenkor ősszel görnyedt szekerek hozták piacra a ke-mény ikáposzta fejeket A hegyes kucsmások Tyúkod-ról jöttek a szemrevágott kalapuak Porcsalmáról az erdőhátiak csizmát viseltek s csak úgy vállukra lökték a vászontarisznyát a pátyo-diako- n borjúszájú inget lo-bogtatott a szüret utáni őszi szél A magyar szó itt már csak a költő apostolokban lobog ősi tisztaságában Kisjókai Erzsébet érzi ezt: "Ecset vonó meg toll alatt — a hang a szin még megma-radt s a lélek étke fest-mény vers zene" A lába-dozó költőhöz menekülök én is kötetei itt sorakoznak szegényes könyvtárpolco-mon Ezekből csillapítom telkem éhségét Két verses kötete fekszik előttem: "Fényképalbum" és "Esti zsolozsma" Az első különösen kedves nekem mert tiszaparti üdvözlettel kezdődik A sárgarokolyás sombokrot idézi és a tilinkó hangját Halk szava elnyom-ja fülemben a légoltalmi szi-réna bőgését Légiókéses gé-pe- k szelik át a horizontot s gyárkémények füstje pisz-kítja be a kék eget "Sebaj — dalolom a költővel — ki nézeget mostanság égre fel? Ki az ki énekel?" A tiszaparti szitakötök zöngé-se erŐsebb az atomrobbanás-nál Aztán feltárul a fénykép album Rankmosolyog déd-anyánk első báli ruháján násfa ragyog E körszakállas férfi a nagyapánk paran- - csotoszto büszke harcias Keményen tartott asszonyt gyermeket- - Ez az álmodó mo soly itt anyánké ajkán meg virul az első mátkacsók S a sápadt kis gyermekek mi vagyunk még féltett kincsei szülőinknek Elbírják-- e majd a hontalanság súlyos kereszt-jét e gyenge vállak? Szeretjük tisztítani a régi ezüstöt — merül a régi ud-varházak hasonlataiba kö'-tőnő- nk Rozsda homályosít hiteti hazát nemzetet Már fény ragyog a kávéskanna potrohán vakit a tálca mint --a tükör a fény alatt csak a gyertyatartó sok rovása és a tubákszelence ötvözete dacol a kenőccsel- - fehér porral és vastag rongydara-bokkal Ilyenkor ráhelyez-zük a kés hegyét mint mi-án- ka Sors ha daccal láza-időn- k __ _ zódik a színekben Szürcsöl-jük fel mohón hiszen ebben a küzdelmes új életben már-m- ár szinvakok lettünk Mi-lyen szép a régi bálterem a bő tüllruha a mamák ezüst haja a zöld Duna a dol-mányzsinór és kardbojt óaranya a fehér akácvirág s a béresasszonyok kék kar-tonszoknyája Gobelin szék-sor Trianonban Harsogóor-ká- n az óceán felett A harmatcseppes alvó kertben búcsúzik így a víg színektől Megsimogatja a rőt dáliákat a lila harang-virágot a sárga rózsát a mélykék lobéliát és a rózsa-színű floxokat Az ősziró-zsák bíborvörösök égszín-kékek halványpirosak és sötétlilák: vér hit tiszta-ság és gyász Beteg szíve elbúcsúzik mindentől ami szép jó' és kedves Eddig mindig fekete' ál-maim voltak most a dús fés-tőpale-tta hatása alatt meg-változott álmaim képernyő-je "Szines viziókat látok Felszívtam képzeletembe Kisjókai költői képét: "az oltárra tett csokorból az éj-jel lehullt két szép vörös begónia" És az éjjel színe-set álmodtam Tíz eszten-deig függött szobámban Benczúr Gyulának egy mes-teri oltárképe melynek lép-csőjére ráejtett a művész két vérpiros mályvát Tegnap álmomban piros-nak láttam ezt a szimbólu-mot A mályva ott van min-denütt Benczúr legkedve-sebb képein Szülővárosá-ban a mályva volt a bogár-hátú házak pompája Ugy ra-gyogott mint selyemkendő az asszonyok fején Az álom azért szállhatott szememre mert a napokban küldték el hazulról egy ele-mi iskolai olvasókönyv kité-pett lapját Falusi gyerekek-nek mutatják be rajta a nyír-egyházi Benczúr szobrot D-icsérik a művész alkotásait pedig ő a magyar jövendőt Vajk kereszténységével mér-te ki és Budavár visszafog-lalásán lelkesült A szobrot én állíttattam fel s a kommunizmus sem meri ledönteni Pedig Sziny-nyei-Mer- se egykori kultusz-miniszter nagyon haragudott rám a szobor miatt Benczúr volt apjának diadalmas rivá-lisa Négyszemközti mérgé-ben azt mondta nekem 'hogy a szobor Sztálinhoz ha-sonlít Megrettenve ébred-tem fel de halottak bosz-szújáb- an nem hiszek Kisjókai Erzsébet boldo-gan még abban reményke-dik hogy unokája szavalni fogja nagyanyja verseit: "Holland fiú áll itt hogy elbeszélje kinek a sors kü-lönös vad szeszélye mesz-szir- ől jött anyát adott ma-gyart!" Én attól félek hogy unokáim már nem fognak emlékezni rá hogy nagyap-juk gyakran állított fehér-törzs- ű nyírfából lármafákat Ebben a nagy olvasztóté-gelyben reménytelenül küz dünk az idegenek polipkar-- iáival ket szempár es ket száj vagyunk nem egyszer-re mozdul agyunk más a hangunk más a szónk más hitünk s egész valónk" Az új erőt nyert Kisjókai Erzsé-- j bet világító fénvsuqár a ! száműzött magyarok égbolt-ján Már készülnek az új kéziratok "mert angyal őr-zi mind kit elhívott és meg-jelölt az Url" Sztálinisták Magyarországon A sztálinizmus élvonalbe-li szereplői kevés kivétellel (Apró Antal' Kiss Károly) nincsenek vezető beosztás-ban Egyrészük a Szovjet-unióba disszidált (Rákosi és a két Farkas) mások Ma-gyarországon élnek "belső emigrációban" (Gerő) a legtöbb alacsony pozícióban van (Péter Gábor egy bu-'dape- sti kerületi könyvtár-ban dolgozik Piros László volt belügyminiszter a Szer-vestrágyagyár Vállalat igaz-gatója Hegedűs András a Közgazdaságtudományi In-tézet munkatársa stb) De még az alacsony posztokon is erősen szemmel tartja őket a rendszer szervezke-désre nem 'is gondolhatnak A sztálinistáknak mégis jelentős szerepük súlyuk és befolyásuk van elsősorban a pártbürokráciában társa-dalmi szervezetekben és a gazdasági életben Kádár nem nélkülözhette őket-mer- t 1956 novemberében elsőnek álltak gyenge kor-mánya mellé és támogatták a forradalmi erők felszámo lásában A Nagy Imre köve tői és a revizionisták elleni harcban is kitüntették magu-kat Ideológiailag nyiltan ugyan nem léteznek Révai József egyetlen kísérlete 1957 márciusában mellyel igazolni akarta a sztaliniz- - "A Az idén felépített lakások lágyrészét most ősszel ad-ják át a lakóknak A sajtó tele van panaszokkal az új ilakások minősége miatt A Népszava (okt 28) a csepe-li szövetkezeti lakásokról írva megemlíti : " Kiderült hogy a szűk folyosók miatt az emeleti la-kásokba 9090 cm nagyobb bútordarabokat seholsem lehetett bevinni de még az ablakon sem beemelni A lakóépület tartószerkezete 12-e- s téglafalból készült bár eddig a magyar építé-szeti előírások 'ilyen vé-kony tartószerkezet építé-sét nem engedték Nyugaton azonban ezt 'a tartószerkeze-tet használják s bevált és takarékoskodni kell az "FERDE TÚLZÓ NÉZET" HOGY NEM SZABAD KAS-SÁT KOLOZSVÁRT STB MONDANUNK Kiemelések a Magyar Tu-domány cikkéből "A na-cionalizmus és a problémái anya-nyelvünk egyetemi oktatá-sában" címmel : "Jellemző példáit tárh-atjuk egyrészt a soviniz-musnak másrészt a nemzeti nihilizmusnak a külföldi vá-rosnevekkel kapcsolatos ál-lásfoglalás illetőleg azok használati módja terén Is-meretes hogv az ú n 'tör-ténelmi terü-letén sok olyan idegen ajkú nép által lakott vidék volt hol elsősorban a kisebb eredetileg nem volt magyar nevük Naciona-lista elfogultság lenne tő-lünk s joggal bánthatná a ha a később adott 'ál-magyar' neveket ma is hasz-nálnánk Magától értetődik viszont hogy azokat a hely-ségeket városokat melyek a magyar nép történeti mjlt-jába- n szerepet játszottak melyeknek sok évszázad óta élő magyar nevük van me-lyeket az ott élő magyarság ma is használ — még ak-kor is saját nyelvükön emle-getjük ha más állam terüle-tén vannak A nacionalizmus elleni küzdelem hevében fel-ütötte nálunk a fejét az a felfogás hogy nem szabad Kassát Kolozsvárt Felsőőrt stb írnunk és mondanunk hanem Kosicét Glujt Ober- - wart-o- t stb mert a magyar nyelvi formával a régebbi magyar uralkodó osztály im-perialista politikájával azo-nosítanánk maaunkat és re-vansi- sta váovainkat juttat-nánk kifejezésre Ez azon-ban ferde túlzó nézet el-lentmond mind a józan ész-nek mint a nvelv természe-tének és a must az "ellenforradalomra" hivatkozva kudarcot val-lott De a "Kucseráék" (Háy Gyula nevezte el így a sztá-linistákat a forradalom előt-ti időben) mégis élnek dol-goznak titokban visszasírják a múltat és nem akarják megérteni az új idők szelét A pártsajtó időről lidőre támadja a dogmatikusokat szektáriusokat A XXII kongresszus nyomában a tá-rha-dás erősödött- - A buda-pesti kibőví-tett ülésén Gáspár Sándor é'esen támadta őket: "Nem lehetünk türelmesek azokkal szemben kik'tuda-tosa- n vagy kellő felkészült-ség hijján kénytelenek a párt helyes népünk egyetér-tését és támogatását élvező politikáját "Nem lehetünk türelme-sek a 'kéz kezet mos' elvtelen szem-ben sem Ideje levonnunK a tanulságokat Hozzáértés és emberség a kommunista morál és szocialista törvé-nyesség szakadatlan erősí-tése állandó harc az elbiza falba szöget verni életveszélyes" kozmopo-litizmus Magyarország hely-ségeknek szomszédnépek érzékenysé-gét nyelvtudomány pártbizottság végrehajtani" gyakorlatával kodottság és egyes vezetők basáskodása ellen a mára diság és bürokrácia szünte len üldözése mind szoro-sabb kapcsolat a tömegek-kel — ezek a jó vezetés kö-vetelményei ma minden szin-ten" any'aaoal-- " "Ha az új la-kó belép a lakásba tábla fo-gadja majd: 'A falba szöget verni tilos és életveszélyes' Ugyanis a vékony fal nem birja el ha hozzányúlnak" A panaszok annyira meg-sokasodtak hogy a kor-mányzat jónak látta egy kép-viselővel Írásbeli interpellá-ciót benyujtatni mire Traut-man- n Rezső építésügyi mi-niszter válaszolt védelmé-be véve az új lakásokat me-lyek "bármely európai or-szág? bérlakástipusával" csz-szehasonlít- va kiállják a ver-senyt Elismerte viszont hogy a "családtagok számá-hoz a különböző korúak és neműek összetételéhez ké-pest adott esetben valóban kicsi a kiutalt lakás" Minden nép minden időben saját nyelvén nevezte és ne-vezi azokat a külföldi föld-rajzi neveket amelyek törté-nőin múltjában régi ismeret-körében gyökereznek miért lennénk csupán mi kivé-tel?" O ANTI-SZTÁLINIST- A SZOVJET FILM BEMUTATÁSA BUDA- - PESTEN Magyarországon talán elsöízben van szokatlan nagy közönségsikere egy szovjet filmnek a "Tiszta égbolt"-na-k mely a sztáli-ni időket a "tisztogatáso-kat" viszi vászonra "A bu-dapesti díszelőadáson a rendező és a forgatókönyv írója is felszólaltak meg említvén hogy a tiszta ég-bolt nemcsak egy film cí-me hanem eay politikai és társadalmi fellendülés meg-újulás szimbóluma is Jólle-het a film jóval a XXII kongresszus előtt készült azt mutatja be hogyan sújtották a szovjet családo-kat a múltnak azon hibái melyekkel a XXII szovjet pártkongresszus bátran és nyiltan leszámolt" jelenti a budapesti rádió AZ ÓVODAI NEVELÓMUN-KA SZABÁLYOZÁSA A művelődésügyi minisz-ter most megjelent rendel-kezése értelmében az óvo-dákban ezentúl csak a "Ne-velőmunka az óvodában" és az "Útmutatás óvónők szá-mára" című kézikönyvben előírt tervszerinti foglalkoz-tatás tartható Ezért az ének zene torna és más külön-foglalkoztatáso- kat meg kell szüntetni Óvodán kívüli külónfoglalkozás látogatása céljából a gyermekek idő előtt nem mehetnek el az óvodából jelentette a buda-pesti rádió o NÉGER TÁNCCSOPORT ÉS A ZALAEGERSZEGI SZŰZ MÁRIA Az Uj Ember (katolikus heilap) közli hogy egy vi-lághírű délamerikai néger tánccsoport budapesti sze-replése után Zalaegersze-gen is fellépett hol az elra-gadtatott közönség virágo-ka- l halmozta el őket Más-nap a néger művésznők a virágok halmazát mind el-vitték az "Aranyos Mária" oltárához a zalaegerszegi fő-plébá-nia templomba e IFJÚSÁGI KÉNYSZERMUNKA A MÁSODIK ÖTÉVES TERV VÉGREHAJTÁSÁBAN A KISZ Központi Bizott-sága október 20-- i ülésén ha-tározatot hozott az ifjúság feladatairól az ötéves terv végrehajtása érdekében: "A KISZ I kongresszusá-nak határozata szerint 40— 50 millió óra társadalmi munkával is hozzájárulunk a második ötéves terv sikeré-hez Ez közel ötezer dolgo-zónak teljes 5 évi (évi 270 munkanap napi 8 óra) mun-káját jelenti " "minden lehetőség meg van arra hogy az öt év alatt a kong-resszus határozatában meg-jelölt 100 ezer fiatalon kí-vül újabb tízezrek vegyenek" részt lecsapolási építési és mezőgazdasági munkákban El kell érnünk hogy a jövő-ben minden KISZ tag éven-ki- nt legalább 20 óra társa-dalmi munkát végezzen " e MAGYAR VILÁGREKORDOK SÚLYEMELÉSBEN Földi Imre 23 éves tata-bányai versenyző légsúly-ban 115 kilcg-amm- ra javítót ta Uljanov szovjet verseny-ző 19ó0-ba- n elért világre-kordját (113 kg) Veres Győző a váltósúlyban két-szer is javított világrekor-dot előbb 143 majd 146 kg-r- a (Előző rekord: Bog-danovsz- kij szovjet 141 kg) A magyar versenyzők ezen felül még négy magyar re-kordot 'is megjavítottak O Ludas Matyi költőjének Fazekas Mihálynak hamvait a debreceni Dobozi temető hői városrendezés során most átszállítják a Nagyér dőben lévő városi közteme-tőbe Hóvihar a Dunántúlon : 100 km-e- s szél és hóvihar jelentős károkat okozott a Dunántúlon hol tóbb járás ban teljesen megbénult a forgalom is A Bakonyban lf) cm hó esett es a szélvi har méternél magasabb tor-laszokat hordott össze- - Na-pokig tartott mfg helyreál-lították a telefon összeköt tetést és a villanyvezetéke ket és megszabadították az utakat a hótorlaszoktól' Megkezdték a szegedi Dóm tatarozását : a több mint 90 méter maqas to rony kijavításával megkezd-ték a háború által okozott sérülések helyrehozatalát Újra faragják a templom neo-román stilusú fő díszítő ele-meit is üzemi konyha a falusi szövetkezeteknek : Füzes gyarmaton rendezik be a Kőrös-vidé- k első termelő-szövetkezeti üzemi konyhá-ját hol télen-nyáro- n ellátják a szövetkezeti dolgozókat meleg étellel Szegedi halászlé konzerv-alakban : a szegedi konzerv-gyárban megkezdték a ha-lászlé készítését melyet eredeti halász módra készí-tenek A halászlé konzer-vekből nagy mennyiséget exportálnak is Megtalálták a budai Vár-ban Kara Murád palotáját : Gerő Győző a magyarorszá-gi török emlékek kiváló szakértője feltárta egy XVII századbeli térkép segítségé-vel a Várszínház melletti volt karmelita rendház előtt 3—4 méter mélységben a hires budai helytartó Kara Murád palotáját Ez az első felszínre került XVI század-bél- i pasa-rezidenc- ia Erről—arről MEGMENTETTEK AZ ALPOK-BAN A HÓVIHAR ÁLDOZA-TAI- T A franciaországi "Cannes-bő- l jelentik hogy a dühöngő hóvihar az Alpokban 2800 méter magasságban beteme-tett kilenc embert köztük három gyermeket- - Hegymá-szókból alakított mentőosz-ía- g megszabadította a vihar íldozatait o AZ INDIAI Rajasthan ál-lam törvényhozó testülete vasárnap törvényjavaslatot fogadott el amely eltörli az adós-rabszolga-ság rendsze-rét G O Hófehérke — 14 éven felülieknek Hollandiában elkészült a Hófehérke új filmváltozata-- A film megtekintését azon-ban csak 14 éven felüliek-nek engedélyezi a szigorú cenzúra "a boszorkány ijesztő magatartása" miatt r&& Ófc öJsTto jjr : 'i— v§? %lSÍS£ 7-TCí- Wr' -- 5- _s_ _aJ2slJ&£azW 4~LFWAILY(?)_ vUtut'-- i Vj HÉTFŐ EBÉD: Paradicsomleves zsirban pirított zsemlyekockák-kal Vesepecsenye zsemlyegombóccal Porlós tészta ízzel-Naran-cs VACSORA: Marhatokány burgonyával és céklasalátával Sajtos laska Körtekompót KEDD EBÉD: Húsleves gyüszütésztával Főtthús gombás rizs-zs- el és paradicsommártással Dobozos zöldbab malackö-römmel jó tejfelesen Almafánk VACSORA: Vadas bélszín zsírban sült burgonyával SZERDA EBÉD: Pergelt reszelttészta leves velőscsonttal Velő p-irított kenyérszeleten Sült kolbász mustárral Túrós gombóc VACSORA: Egészben sült ropogósbőrű malac Iróstészta málnaízzel Sült gesztenye tea aprósüteményekkel V-egyes gyümölcs és cukorkák CSÜTÖRTÖK EBÉD: Húsleves finom metélttel' Előételek: Nyúlpásté-to- m sült malac hidegen gomba olajban Jércesüít tűzdel-ve kompóttal Apró sütemények Gyümölcs fekete kávé VACSORA: Főtt sonka tojással és aszpikkal Nyárson sült malacvese vegyes salátával Sajt gyümölcs tea PÉNTEK EBÉD: Borleves Csuka tormával Diós-mák- os patkó A-lma 'körte narancs VACSORA: Főtt halikra citrommal Gomba tojással Sajt túró vaj retek Aszalt-gyümöl- cs dió SZOMBAT EBÉD: Húsleves daragaluskával Főtthús tarhonyával zöldséggel sóskamártással Babfőzelék sertés karajjal Rizs-felf- ujt ízzel VACSORA: Vegyes hideg felvágott Sajtos omelette Barack kompót Dió mogyoró füge VASÁRNAP EBÉD: Húsleves sonkás gombóccal Főtthús gombás-rizzs- el és meggymártással Töltött karalábé Csokoládé-tort- a Narancs körte naspolya VACSORA: Libasült párolt káposztával Hideg tészta Sajt gyülmölcs tea eve "la Bordeo's akkor biztosan já!" vMh TEJET Vs 1 L_ I H --' USIi ©TBC CÉGTŐL Ha szüksége van tejre tejtermékekre telefonáljon s mi házhoz WJL 4-25- 11 Különösen ajánljuk a következő áruinkat: Holland csokoládé ital — Tejfel — Friss narancs juice — Fagyasztott narancs juice — — Vaj — Tojás — Fagylalt MtacmTOBwA'Mm az S°TÉT R0ZS LISZT m MINŐSÉGI SZEREZHETIK szállítjuk- - Túró Kérjen Ogilvie ?n mlMm LISZTET YyssrssaMiLesism -- SÜSSÜIiK TEJTERMÉKEKET üzletekben lna!L Koz- - w8-- HASZ 3 llrPRE-SIFTE-D NÁLA- - IflourI jm j USZT ALLPURPOSE 1 ' J _ ! Kapható továbbá Ogilvie Lisztmalmok tiszta Graham lisztje OF— L -- „„ BBnnClPfflirl'' WF81 A TORONTÓI Y1CA jobb életet kinál önnek Kanadában Minden fiókban kitűnő programot találhat a FIZIKAI ALKALMASSÁGRÓL — SZERVEZETT JÁ-TÉKOKR-ÓL ÉS SPORTRÓL — ÚSZÁSOKTATÁS KEZDŐKNEK ÉS HALADÓKNAK — MŰVELŐDÉSI TANFOLYAMOK FELNŐTTEKNEK — SZOCIÁLIS ÉS TUDOMÁNYOS CLUBOK — valamint más övezetes elfoglaltságok fiúk-nak lányoknak és a család többi tagjainak Részletes felvilágosításért telefonáljon a lakó-helye szerinti YMCA'fiókhoz vagy hívja JAMES WALLACE-- t METROPOLITAN YMCA TEL:WAlnut 1-5- 171) y délelőtt 9 és délután 5 5faJJJMM~-l)Mimm- L m TÁMOGASSA A BE és is- - 71 sasa között hétfőtől péntekig 'LAPUNKATI „il I fe l£ % i u "n ¥ fi % M mi m I lf tu 1 az búza Mr- - m? inm S-- íi IPI ff Kfcr
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, December 02, 1961 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1961-12-02 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Kanad000206 |
Description
Title | 000189a |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | iilB i-- s I1 vil Fssa í-Jf- A-líVr: T:U'r--y-r- - r~-J- " - -?-£zmltrjTltZ-MfíifitetimrJuttni T r-- i t--- '"- in r— JiqwTJir i"--""- ™ -- n-- vVv VG? KANADAI MAGYARSÁG ÍCJ évfolyam 47 szám 1961 dw 2 szombat "i'TlíJWWP J'W fjftg? ffnOTFfö 2 : KANADAI MI A HELYZET OTT HON 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canadi Telefon: LE 6-03- 33 Főszerkesztő: KENUSÉI F LÁSZLÓ Mcgftlinlk minden iiombiton Srknt4í0 IclidóhlviHh 996 Dovercourt Rd Toronto 4 HlvtUlot írilu rBfll 9- -l díUUn 6-l- g fKflulis! iraki tgiu vr $500 fii ívre $300 egyei tzim ira: 10 cent Külfíldön ogiei ívre $600 fit ívr $4 00 Vilatibelyeg nilkOl irkeiett levelikre nem vikszolunk I MMvfi nilkOl bekDIdött kíilratokl képeket nem énünk meg is nem küldünk vissia míg kulin felhlvii vagy portokollíg melUklíe esetín Mm A köilíire alkamainak talilt kiilralok esetében Is fenntartjuk ma- - minknk a ogot hogy aiokb belejavítsunk lerovlditük vgy megtold- - luk ha arra síükég mutatkoxik Csak rltkln gépelt kínratot fogadunk el Minden névvel aláirt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADIAN HUNGARIAMS Editor in Chíef: LASZLO F KENÉSEI Publlshed every Saturday by the HUNGÁRIÁN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada Kisjókai Erzsébet köszöntése Hosszú hallgatás után le-vél jött Kisjókai Erzsébettől Ausztriai nyaralása alatt gyermekbénulást kapott melyből az isteni Gondvise-lés erős szervezete és orvo-sainak gondos segítsége tel-jesen kigyógyította A fe-nyegető betegségnek nyoma sem maradt Már lábadozik tolla után nyúl és friss kéz-iratokat ígér tengerentúli ol-vasóin- a'k Boldogan köszöntöm az új erőt nyert művészt szám-ozott magyar irodalmunk legkiválóbb női képviselő-jét Tehetségére nagy szük-ségünk van Minden nap el-felejtünk valamit szülőföl-dünk színeiből szótárából és szokásaiból- - Gyermekeink nem tudnak magyarul olvas-ni unokáink már beszélni sem 4 A konfekció-ipa- r otthon is egyformára gyalulta az embereket csak tájszólásuk őrzi még a régi emléket Ilyenkor ősszel görnyedt szekerek hozták piacra a ke-mény ikáposzta fejeket A hegyes kucsmások Tyúkod-ról jöttek a szemrevágott kalapuak Porcsalmáról az erdőhátiak csizmát viseltek s csak úgy vállukra lökték a vászontarisznyát a pátyo-diako- n borjúszájú inget lo-bogtatott a szüret utáni őszi szél A magyar szó itt már csak a költő apostolokban lobog ősi tisztaságában Kisjókai Erzsébet érzi ezt: "Ecset vonó meg toll alatt — a hang a szin még megma-radt s a lélek étke fest-mény vers zene" A lába-dozó költőhöz menekülök én is kötetei itt sorakoznak szegényes könyvtárpolco-mon Ezekből csillapítom telkem éhségét Két verses kötete fekszik előttem: "Fényképalbum" és "Esti zsolozsma" Az első különösen kedves nekem mert tiszaparti üdvözlettel kezdődik A sárgarokolyás sombokrot idézi és a tilinkó hangját Halk szava elnyom-ja fülemben a légoltalmi szi-réna bőgését Légiókéses gé-pe- k szelik át a horizontot s gyárkémények füstje pisz-kítja be a kék eget "Sebaj — dalolom a költővel — ki nézeget mostanság égre fel? Ki az ki énekel?" A tiszaparti szitakötök zöngé-se erŐsebb az atomrobbanás-nál Aztán feltárul a fénykép album Rankmosolyog déd-anyánk első báli ruháján násfa ragyog E körszakállas férfi a nagyapánk paran- - csotoszto büszke harcias Keményen tartott asszonyt gyermeket- - Ez az álmodó mo soly itt anyánké ajkán meg virul az első mátkacsók S a sápadt kis gyermekek mi vagyunk még féltett kincsei szülőinknek Elbírják-- e majd a hontalanság súlyos kereszt-jét e gyenge vállak? Szeretjük tisztítani a régi ezüstöt — merül a régi ud-varházak hasonlataiba kö'-tőnő- nk Rozsda homályosít hiteti hazát nemzetet Már fény ragyog a kávéskanna potrohán vakit a tálca mint --a tükör a fény alatt csak a gyertyatartó sok rovása és a tubákszelence ötvözete dacol a kenőccsel- - fehér porral és vastag rongydara-bokkal Ilyenkor ráhelyez-zük a kés hegyét mint mi-án- ka Sors ha daccal láza-időn- k __ _ zódik a színekben Szürcsöl-jük fel mohón hiszen ebben a küzdelmes új életben már-m- ár szinvakok lettünk Mi-lyen szép a régi bálterem a bő tüllruha a mamák ezüst haja a zöld Duna a dol-mányzsinór és kardbojt óaranya a fehér akácvirág s a béresasszonyok kék kar-tonszoknyája Gobelin szék-sor Trianonban Harsogóor-ká- n az óceán felett A harmatcseppes alvó kertben búcsúzik így a víg színektől Megsimogatja a rőt dáliákat a lila harang-virágot a sárga rózsát a mélykék lobéliát és a rózsa-színű floxokat Az ősziró-zsák bíborvörösök égszín-kékek halványpirosak és sötétlilák: vér hit tiszta-ság és gyász Beteg szíve elbúcsúzik mindentől ami szép jó' és kedves Eddig mindig fekete' ál-maim voltak most a dús fés-tőpale-tta hatása alatt meg-változott álmaim képernyő-je "Szines viziókat látok Felszívtam képzeletembe Kisjókai költői képét: "az oltárra tett csokorból az éj-jel lehullt két szép vörös begónia" És az éjjel színe-set álmodtam Tíz eszten-deig függött szobámban Benczúr Gyulának egy mes-teri oltárképe melynek lép-csőjére ráejtett a művész két vérpiros mályvát Tegnap álmomban piros-nak láttam ezt a szimbólu-mot A mályva ott van min-denütt Benczúr legkedve-sebb képein Szülővárosá-ban a mályva volt a bogár-hátú házak pompája Ugy ra-gyogott mint selyemkendő az asszonyok fején Az álom azért szállhatott szememre mert a napokban küldték el hazulról egy ele-mi iskolai olvasókönyv kité-pett lapját Falusi gyerekek-nek mutatják be rajta a nyír-egyházi Benczúr szobrot D-icsérik a művész alkotásait pedig ő a magyar jövendőt Vajk kereszténységével mér-te ki és Budavár visszafog-lalásán lelkesült A szobrot én állíttattam fel s a kommunizmus sem meri ledönteni Pedig Sziny-nyei-Mer- se egykori kultusz-miniszter nagyon haragudott rám a szobor miatt Benczúr volt apjának diadalmas rivá-lisa Négyszemközti mérgé-ben azt mondta nekem 'hogy a szobor Sztálinhoz ha-sonlít Megrettenve ébred-tem fel de halottak bosz-szújáb- an nem hiszek Kisjókai Erzsébet boldo-gan még abban reményke-dik hogy unokája szavalni fogja nagyanyja verseit: "Holland fiú áll itt hogy elbeszélje kinek a sors kü-lönös vad szeszélye mesz-szir- ől jött anyát adott ma-gyart!" Én attól félek hogy unokáim már nem fognak emlékezni rá hogy nagyap-juk gyakran állított fehér-törzs- ű nyírfából lármafákat Ebben a nagy olvasztóté-gelyben reménytelenül küz dünk az idegenek polipkar-- iáival ket szempár es ket száj vagyunk nem egyszer-re mozdul agyunk más a hangunk más a szónk más hitünk s egész valónk" Az új erőt nyert Kisjókai Erzsé-- j bet világító fénvsuqár a ! száműzött magyarok égbolt-ján Már készülnek az új kéziratok "mert angyal őr-zi mind kit elhívott és meg-jelölt az Url" Sztálinisták Magyarországon A sztálinizmus élvonalbe-li szereplői kevés kivétellel (Apró Antal' Kiss Károly) nincsenek vezető beosztás-ban Egyrészük a Szovjet-unióba disszidált (Rákosi és a két Farkas) mások Ma-gyarországon élnek "belső emigrációban" (Gerő) a legtöbb alacsony pozícióban van (Péter Gábor egy bu-'dape- sti kerületi könyvtár-ban dolgozik Piros László volt belügyminiszter a Szer-vestrágyagyár Vállalat igaz-gatója Hegedűs András a Közgazdaságtudományi In-tézet munkatársa stb) De még az alacsony posztokon is erősen szemmel tartja őket a rendszer szervezke-désre nem 'is gondolhatnak A sztálinistáknak mégis jelentős szerepük súlyuk és befolyásuk van elsősorban a pártbürokráciában társa-dalmi szervezetekben és a gazdasági életben Kádár nem nélkülözhette őket-mer- t 1956 novemberében elsőnek álltak gyenge kor-mánya mellé és támogatták a forradalmi erők felszámo lásában A Nagy Imre köve tői és a revizionisták elleni harcban is kitüntették magu-kat Ideológiailag nyiltan ugyan nem léteznek Révai József egyetlen kísérlete 1957 márciusában mellyel igazolni akarta a sztaliniz- - "A Az idén felépített lakások lágyrészét most ősszel ad-ják át a lakóknak A sajtó tele van panaszokkal az új ilakások minősége miatt A Népszava (okt 28) a csepe-li szövetkezeti lakásokról írva megemlíti : " Kiderült hogy a szűk folyosók miatt az emeleti la-kásokba 9090 cm nagyobb bútordarabokat seholsem lehetett bevinni de még az ablakon sem beemelni A lakóépület tartószerkezete 12-e- s téglafalból készült bár eddig a magyar építé-szeti előírások 'ilyen vé-kony tartószerkezet építé-sét nem engedték Nyugaton azonban ezt 'a tartószerkeze-tet használják s bevált és takarékoskodni kell az "FERDE TÚLZÓ NÉZET" HOGY NEM SZABAD KAS-SÁT KOLOZSVÁRT STB MONDANUNK Kiemelések a Magyar Tu-domány cikkéből "A na-cionalizmus és a problémái anya-nyelvünk egyetemi oktatá-sában" címmel : "Jellemző példáit tárh-atjuk egyrészt a soviniz-musnak másrészt a nemzeti nihilizmusnak a külföldi vá-rosnevekkel kapcsolatos ál-lásfoglalás illetőleg azok használati módja terén Is-meretes hogv az ú n 'tör-ténelmi terü-letén sok olyan idegen ajkú nép által lakott vidék volt hol elsősorban a kisebb eredetileg nem volt magyar nevük Naciona-lista elfogultság lenne tő-lünk s joggal bánthatná a ha a később adott 'ál-magyar' neveket ma is hasz-nálnánk Magától értetődik viszont hogy azokat a hely-ségeket városokat melyek a magyar nép történeti mjlt-jába- n szerepet játszottak melyeknek sok évszázad óta élő magyar nevük van me-lyeket az ott élő magyarság ma is használ — még ak-kor is saját nyelvükön emle-getjük ha más állam terüle-tén vannak A nacionalizmus elleni küzdelem hevében fel-ütötte nálunk a fejét az a felfogás hogy nem szabad Kassát Kolozsvárt Felsőőrt stb írnunk és mondanunk hanem Kosicét Glujt Ober- - wart-o- t stb mert a magyar nyelvi formával a régebbi magyar uralkodó osztály im-perialista politikájával azo-nosítanánk maaunkat és re-vansi- sta váovainkat juttat-nánk kifejezésre Ez azon-ban ferde túlzó nézet el-lentmond mind a józan ész-nek mint a nvelv természe-tének és a must az "ellenforradalomra" hivatkozva kudarcot val-lott De a "Kucseráék" (Háy Gyula nevezte el így a sztá-linistákat a forradalom előt-ti időben) mégis élnek dol-goznak titokban visszasírják a múltat és nem akarják megérteni az új idők szelét A pártsajtó időről lidőre támadja a dogmatikusokat szektáriusokat A XXII kongresszus nyomában a tá-rha-dás erősödött- - A buda-pesti kibőví-tett ülésén Gáspár Sándor é'esen támadta őket: "Nem lehetünk türelmesek azokkal szemben kik'tuda-tosa- n vagy kellő felkészült-ség hijján kénytelenek a párt helyes népünk egyetér-tését és támogatását élvező politikáját "Nem lehetünk türelme-sek a 'kéz kezet mos' elvtelen szem-ben sem Ideje levonnunK a tanulságokat Hozzáértés és emberség a kommunista morál és szocialista törvé-nyesség szakadatlan erősí-tése állandó harc az elbiza falba szöget verni életveszélyes" kozmopo-litizmus Magyarország hely-ségeknek szomszédnépek érzékenysé-gét nyelvtudomány pártbizottság végrehajtani" gyakorlatával kodottság és egyes vezetők basáskodása ellen a mára diság és bürokrácia szünte len üldözése mind szoro-sabb kapcsolat a tömegek-kel — ezek a jó vezetés kö-vetelményei ma minden szin-ten" any'aaoal-- " "Ha az új la-kó belép a lakásba tábla fo-gadja majd: 'A falba szöget verni tilos és életveszélyes' Ugyanis a vékony fal nem birja el ha hozzányúlnak" A panaszok annyira meg-sokasodtak hogy a kor-mányzat jónak látta egy kép-viselővel Írásbeli interpellá-ciót benyujtatni mire Traut-man- n Rezső építésügyi mi-niszter válaszolt védelmé-be véve az új lakásokat me-lyek "bármely európai or-szág? bérlakástipusával" csz-szehasonlít- va kiállják a ver-senyt Elismerte viszont hogy a "családtagok számá-hoz a különböző korúak és neműek összetételéhez ké-pest adott esetben valóban kicsi a kiutalt lakás" Minden nép minden időben saját nyelvén nevezte és ne-vezi azokat a külföldi föld-rajzi neveket amelyek törté-nőin múltjában régi ismeret-körében gyökereznek miért lennénk csupán mi kivé-tel?" O ANTI-SZTÁLINIST- A SZOVJET FILM BEMUTATÁSA BUDA- - PESTEN Magyarországon talán elsöízben van szokatlan nagy közönségsikere egy szovjet filmnek a "Tiszta égbolt"-na-k mely a sztáli-ni időket a "tisztogatáso-kat" viszi vászonra "A bu-dapesti díszelőadáson a rendező és a forgatókönyv írója is felszólaltak meg említvén hogy a tiszta ég-bolt nemcsak egy film cí-me hanem eay politikai és társadalmi fellendülés meg-újulás szimbóluma is Jólle-het a film jóval a XXII kongresszus előtt készült azt mutatja be hogyan sújtották a szovjet családo-kat a múltnak azon hibái melyekkel a XXII szovjet pártkongresszus bátran és nyiltan leszámolt" jelenti a budapesti rádió AZ ÓVODAI NEVELÓMUN-KA SZABÁLYOZÁSA A művelődésügyi minisz-ter most megjelent rendel-kezése értelmében az óvo-dákban ezentúl csak a "Ne-velőmunka az óvodában" és az "Útmutatás óvónők szá-mára" című kézikönyvben előírt tervszerinti foglalkoz-tatás tartható Ezért az ének zene torna és más külön-foglalkoztatáso- kat meg kell szüntetni Óvodán kívüli külónfoglalkozás látogatása céljából a gyermekek idő előtt nem mehetnek el az óvodából jelentette a buda-pesti rádió o NÉGER TÁNCCSOPORT ÉS A ZALAEGERSZEGI SZŰZ MÁRIA Az Uj Ember (katolikus heilap) közli hogy egy vi-lághírű délamerikai néger tánccsoport budapesti sze-replése után Zalaegersze-gen is fellépett hol az elra-gadtatott közönség virágo-ka- l halmozta el őket Más-nap a néger művésznők a virágok halmazát mind el-vitték az "Aranyos Mária" oltárához a zalaegerszegi fő-plébá-nia templomba e IFJÚSÁGI KÉNYSZERMUNKA A MÁSODIK ÖTÉVES TERV VÉGREHAJTÁSÁBAN A KISZ Központi Bizott-sága október 20-- i ülésén ha-tározatot hozott az ifjúság feladatairól az ötéves terv végrehajtása érdekében: "A KISZ I kongresszusá-nak határozata szerint 40— 50 millió óra társadalmi munkával is hozzájárulunk a második ötéves terv sikeré-hez Ez közel ötezer dolgo-zónak teljes 5 évi (évi 270 munkanap napi 8 óra) mun-káját jelenti " "minden lehetőség meg van arra hogy az öt év alatt a kong-resszus határozatában meg-jelölt 100 ezer fiatalon kí-vül újabb tízezrek vegyenek" részt lecsapolási építési és mezőgazdasági munkákban El kell érnünk hogy a jövő-ben minden KISZ tag éven-ki- nt legalább 20 óra társa-dalmi munkát végezzen " e MAGYAR VILÁGREKORDOK SÚLYEMELÉSBEN Földi Imre 23 éves tata-bányai versenyző légsúly-ban 115 kilcg-amm- ra javítót ta Uljanov szovjet verseny-ző 19ó0-ba- n elért világre-kordját (113 kg) Veres Győző a váltósúlyban két-szer is javított világrekor-dot előbb 143 majd 146 kg-r- a (Előző rekord: Bog-danovsz- kij szovjet 141 kg) A magyar versenyzők ezen felül még négy magyar re-kordot 'is megjavítottak O Ludas Matyi költőjének Fazekas Mihálynak hamvait a debreceni Dobozi temető hői városrendezés során most átszállítják a Nagyér dőben lévő városi közteme-tőbe Hóvihar a Dunántúlon : 100 km-e- s szél és hóvihar jelentős károkat okozott a Dunántúlon hol tóbb járás ban teljesen megbénult a forgalom is A Bakonyban lf) cm hó esett es a szélvi har méternél magasabb tor-laszokat hordott össze- - Na-pokig tartott mfg helyreál-lították a telefon összeköt tetést és a villanyvezetéke ket és megszabadították az utakat a hótorlaszoktól' Megkezdték a szegedi Dóm tatarozását : a több mint 90 méter maqas to rony kijavításával megkezd-ték a háború által okozott sérülések helyrehozatalát Újra faragják a templom neo-román stilusú fő díszítő ele-meit is üzemi konyha a falusi szövetkezeteknek : Füzes gyarmaton rendezik be a Kőrös-vidé- k első termelő-szövetkezeti üzemi konyhá-ját hol télen-nyáro- n ellátják a szövetkezeti dolgozókat meleg étellel Szegedi halászlé konzerv-alakban : a szegedi konzerv-gyárban megkezdték a ha-lászlé készítését melyet eredeti halász módra készí-tenek A halászlé konzer-vekből nagy mennyiséget exportálnak is Megtalálták a budai Vár-ban Kara Murád palotáját : Gerő Győző a magyarorszá-gi török emlékek kiváló szakértője feltárta egy XVII századbeli térkép segítségé-vel a Várszínház melletti volt karmelita rendház előtt 3—4 méter mélységben a hires budai helytartó Kara Murád palotáját Ez az első felszínre került XVI század-bél- i pasa-rezidenc- ia Erről—arről MEGMENTETTEK AZ ALPOK-BAN A HÓVIHAR ÁLDOZA-TAI- T A franciaországi "Cannes-bő- l jelentik hogy a dühöngő hóvihar az Alpokban 2800 méter magasságban beteme-tett kilenc embert köztük három gyermeket- - Hegymá-szókból alakított mentőosz-ía- g megszabadította a vihar íldozatait o AZ INDIAI Rajasthan ál-lam törvényhozó testülete vasárnap törvényjavaslatot fogadott el amely eltörli az adós-rabszolga-ság rendsze-rét G O Hófehérke — 14 éven felülieknek Hollandiában elkészült a Hófehérke új filmváltozata-- A film megtekintését azon-ban csak 14 éven felüliek-nek engedélyezi a szigorú cenzúra "a boszorkány ijesztő magatartása" miatt r&& Ófc öJsTto jjr : 'i— v§? %lSÍS£ 7-TCí- Wr' -- 5- _s_ _aJ2slJ&£azW 4~LFWAILY(?)_ vUtut'-- i Vj HÉTFŐ EBÉD: Paradicsomleves zsirban pirított zsemlyekockák-kal Vesepecsenye zsemlyegombóccal Porlós tészta ízzel-Naran-cs VACSORA: Marhatokány burgonyával és céklasalátával Sajtos laska Körtekompót KEDD EBÉD: Húsleves gyüszütésztával Főtthús gombás rizs-zs- el és paradicsommártással Dobozos zöldbab malackö-römmel jó tejfelesen Almafánk VACSORA: Vadas bélszín zsírban sült burgonyával SZERDA EBÉD: Pergelt reszelttészta leves velőscsonttal Velő p-irított kenyérszeleten Sült kolbász mustárral Túrós gombóc VACSORA: Egészben sült ropogósbőrű malac Iróstészta málnaízzel Sült gesztenye tea aprósüteményekkel V-egyes gyümölcs és cukorkák CSÜTÖRTÖK EBÉD: Húsleves finom metélttel' Előételek: Nyúlpásté-to- m sült malac hidegen gomba olajban Jércesüít tűzdel-ve kompóttal Apró sütemények Gyümölcs fekete kávé VACSORA: Főtt sonka tojással és aszpikkal Nyárson sült malacvese vegyes salátával Sajt gyümölcs tea PÉNTEK EBÉD: Borleves Csuka tormával Diós-mák- os patkó A-lma 'körte narancs VACSORA: Főtt halikra citrommal Gomba tojással Sajt túró vaj retek Aszalt-gyümöl- cs dió SZOMBAT EBÉD: Húsleves daragaluskával Főtthús tarhonyával zöldséggel sóskamártással Babfőzelék sertés karajjal Rizs-felf- ujt ízzel VACSORA: Vegyes hideg felvágott Sajtos omelette Barack kompót Dió mogyoró füge VASÁRNAP EBÉD: Húsleves sonkás gombóccal Főtthús gombás-rizzs- el és meggymártással Töltött karalábé Csokoládé-tort- a Narancs körte naspolya VACSORA: Libasült párolt káposztával Hideg tészta Sajt gyülmölcs tea eve "la Bordeo's akkor biztosan já!" vMh TEJET Vs 1 L_ I H --' USIi ©TBC CÉGTŐL Ha szüksége van tejre tejtermékekre telefonáljon s mi házhoz WJL 4-25- 11 Különösen ajánljuk a következő áruinkat: Holland csokoládé ital — Tejfel — Friss narancs juice — Fagyasztott narancs juice — — Vaj — Tojás — Fagylalt MtacmTOBwA'Mm az S°TÉT R0ZS LISZT m MINŐSÉGI SZEREZHETIK szállítjuk- - Túró Kérjen Ogilvie ?n mlMm LISZTET YyssrssaMiLesism -- SÜSSÜIiK TEJTERMÉKEKET üzletekben lna!L Koz- - w8-- HASZ 3 llrPRE-SIFTE-D NÁLA- - IflourI jm j USZT ALLPURPOSE 1 ' J _ ! Kapható továbbá Ogilvie Lisztmalmok tiszta Graham lisztje OF— L -- „„ BBnnClPfflirl'' WF81 A TORONTÓI Y1CA jobb életet kinál önnek Kanadában Minden fiókban kitűnő programot találhat a FIZIKAI ALKALMASSÁGRÓL — SZERVEZETT JÁ-TÉKOKR-ÓL ÉS SPORTRÓL — ÚSZÁSOKTATÁS KEZDŐKNEK ÉS HALADÓKNAK — MŰVELŐDÉSI TANFOLYAMOK FELNŐTTEKNEK — SZOCIÁLIS ÉS TUDOMÁNYOS CLUBOK — valamint más övezetes elfoglaltságok fiúk-nak lányoknak és a család többi tagjainak Részletes felvilágosításért telefonáljon a lakó-helye szerinti YMCA'fiókhoz vagy hívja JAMES WALLACE-- t METROPOLITAN YMCA TEL:WAlnut 1-5- 171) y délelőtt 9 és délután 5 5faJJJMM~-l)Mimm- L m TÁMOGASSA A BE és is- - 71 sasa között hétfőtől péntekig 'LAPUNKATI „il I fe l£ % i u "n ¥ fi % M mi m I lf tu 1 az búza Mr- - m? inm S-- íi IPI ff Kfcr |
Tags
Comments
Post a Comment for 000189a