000580 |
Previous | 6 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
;
Jм
I
I?
rWv I ,w K XI l jUh- - Mlhl ifltail4llt(l tf- - lr If 4C ir ' .#I ! #
.October 5, 1977
r
PSe: Anfon Kostelac
Iseljenici — stari i novi
Prije svega najtoplije se
zahvaljujem svima onima
koji su mi prilikom nedavne
posjete ovom gradu ukazali
gostoprimstvo i paznju, a
posebno drugu Marku Kra-mari- iu
i njegovom sinu, kao
i njihovom prijatelju Zateza-lu- ,
koji su me primili u svoj
dom i bili mi na usluzi cijelo
vrijeme boravka.
U ovom vise milijunskom
gradu, gdje sam se zadrzao
tek dva j pol dana, zive samo
preko vode (Windsor), nasi
ljudi jos od kraja proslog
stoljeca. Kao grad teske
industrije, sa svim uvjetima
za razvitak (Sto je i potvrde-no)- ,
privlafiio je naSe pecal-bar- e,
pa im se tamo danas
50 C
"ni broja ne zna", naime,
ta6nog broja. No Detroit u
svakom slufiaju, pored Pitt-sburg- ha
i Chicaga, vazi kao
jedan od ameriCkih gradova
u kojima je zaista velika
koncentracija nasih iseljeni-k- a
i njihovih potomaka.
Pored starih organizacija,
drustava i klubova, sto su ih
osnovali prvi valovi iseljeni-ka- ,
postoje tamo danas i
sasvim nova, skorasnja dru-stva,
koja predstavljaju nes-t- o
kao obnovu i dopunu
prijasnjih, a obje skupine
(ako ih se tako moze nazvati)
zajedno sa drugom i trecom
generacijom cine jednu cje-lin- u.
Ali, kao i drugdje po ovom
kontinentu, u novodoSlih se
vidi teznja i naklonost da se
organ iziraju (ili uopce ne
Marie
8 Sons
radove izvodimo u okolnim mestima, skta.ocSattohasruinTeosr,oonatok,vNilliea,gaarausfaklolrso,
imacemo dozvolu i za buffalo. obra-tit- e se sa punim poverenjem na ovu
kompaniju.
comcoplnecteresteewwero,rkdraanind ipnlusmtablaintgion,
}}+22У
Hamilton, Ontario
Tel. 547-37- 95
BORAVAK OD 3 NEDJELJE DO 3 MJESECA
CIJENE OD $ 389.— DO $ 469.—
SA JET AVIONIMA bez presjedanja.
Dozvoljeno 66 lbs (30 kg) prtljage po osobi.
Uslijed ATC propisa, rezervacije se primaju najka-snij- e
do 60 dana prije polaska aviona.
Javite se za Vase rezervacije pravovremeno, dok
jos ima raspolozivih mjesta.
Za dolazak Vase rodbine u posjet iz Zagreba, ima
mo veliki izbor jeftinih charter lijetova sa borav-ko- m
u Kanadi od 1 do 6 mjeseci.
Avionske karte na redovitim llnijama. Boravak od
22 do 45 dana. Youth fares. Rentanje automobila.
Pravljenje pasoSa i viza.(Javno blljoznidkl ured.
B. Cosulich, Notary public.
Sl£-'i24- 0 Bloor St. West
mm mmi
— Toronto M6H 1N5, Ont.
Tel. 537-25- 22
Otvorcno radnim denorn od 9.30 do 6.00 PM,
tuiDotofn do 4.00 PM.
— —————— milliiK ! txtimri У
rfssmmmmmi
organizlraju) neovisno od
starijih iseljenika i njihovih
potomaka. Da li je to isprav-n- o
ili ne prepustit cemo
sudu vremena, a zasad stvari
tako stoje, naravno sa rijet-ki- m
iznimkama i naklonosti
pojedinaca. No ni ta Cinjeni-c- a,
shvatljiva ili ne, nije bas
toliko porazna, jer svi se ti
ljudi ipak poznaju, vidaju, a
u izvjesnim situacijama i
suraduju. Za suradnjom i
vecim razumijevanjem, kao i
angaziranjem mladih naroci-t- o
teze stari iseljenici, ali
kako se radi o smjeni
generacija — o razlicitim
pogledima i potrebama, a
пагобКо uvjetima zivota da-nas
— ta suradnja se
uglavnom ostvaruje djelomi-cm- o
i povremeno. A to pak
nikako ne znafii da ne
postoje zajednifiki ciljevi i
ideje, sto ih svakako zblizu-je- .
Potencijalnu osnovu za
buducnost, za dalji rad i
zivot, opstanak i obiljezje
naseg zivlja (i ne samo li
Detroitu) predstavljaju bas
mladi, novodoSli, koji su
ipak krenuli svojim stazama,
shvat-il- i potrebu udruzivanja i
zajednickog rada — a to su
oni vitalni faktori, bez kojih
se ne bi mogli predstaviti ni
pred kirn niti bi neSto zna6ili.
Premda se za dva i pol
dana vremena ne moze sa-gled- ati
niti shvatiti sve, ipak
sam dobio izvjesnu sliku o
tim ljudima i njihovom radu.
Za razliku od starijih iselje-nika,
koji su osnivali potpor-n- e
i bratske organizacije,
novodo5li se okupljaju u
sportskim i kulturnim klubo-vim- a
uglavnom, iako, kao i u
Kanadi, postoje drustva i
ponesto drukcijeg karakte-ra-.
U Detroitu tako danas
ima niz klubova — starijih,
skorasnjih, nekih u sastavu
prijasnjih drustava, oko ko-jih
se okupljaju nasi ljudi i
na taj na6in manifestiraju
svoju privrzenost, interese,
ideje i drustvenu djelatnost.
Jedan od poznatih udru-zenj- a
je "Lovcen" klub, u
kojemu su okupljeni Crno-gor- ci
u ovom gradu. U istom
vidno mjesto zauzimaju tri
brata Sarcevic, kao i Ljubo
MijaC, a svi zajedno svojim
radom nadopunjuju zivot ove
пабе velike iseljenifike kolo-nij- e.
Poznato je po dobrom
radu i djelovanju i makedon-sk- o
drustvo "llinden", koje
izdaje i bilten "Makedonski
zbor". Poznata licnost u ovoj
organ izaciji je Sotir Grozda-novsk- i.
Pri druStvu postoji i
"Balkan Radio and TV
Show". Postoji tu i albansko
drustvo "Besa" u okviru
kojeg djeluje i nogometni
tim, najbolji, kazu, u Detro-itu.
Mnogi drugi imaju radio
ili televizijske programe, pa
cemo navesti neke. Najstariji
je "Yugoslav Radio Hour",
koji predvodi Nick Naidovic,
vlasnik putni6ke agencije
"Nitra". Zatim televizijski
program "Yugoslav Variety
Hour" kao i radio program
trip.ut tjedno, koji predvodi
Sima Bira6.
Jedan pak od пајгпабај-niji- h
je Jugoslovensko-ame-ri6k- i
kulturni klub, inicijator
mnogih kulturnih aktivnosti.
Ovaj klub je proslog augus-ta- ,
zajedno sa vec spomenu-tim- a,
kao i jos nekima,
ukupno 19 na broju, organi-zira- o
prvi jugoslovenski et-ni6- ki
festival u Detroitu.
Festival je zaista uspio,
uprkos otpora i smicalica od
strane reakcije, koja je poku-sava- la
sabotirati ovaj doga-da- j
gdje god je mogla. Festi-val
je u toku tri dana
posjetilo oko 20 tisuca ljudi,
dok jeonaj kontraski, koji su
organizirali predstavnici iz
"porobljenih" nacija, jedva
posjetilo pet-se- st tisu6a.
Ovo je svakako najveci
uspjeh i rezultat zajednifikog
rada i pothvata, kome nije
naudio ni fizicki napad usta-S-a,
do 6ega, kazu, takode
nije trebalo doci da su ljudi
bili imalo budni. U svakom
slu6aju kod njih vlada mis-Ijen- je da je копабпо probi-je- n
led i da ce u budude sve
i6i bolje, kako treba i kako
mora da bude.
Sacitaocima"NN"
Citalaca i prijatelja "Nasih
novina" ima u Detroitu podo-st- a,
pa sam neke u toku ta
dva dana posjetio i sreo, i
razgovarali smo o novinama i
svemu ostalom, sto je bilo i
pozeljno i korisno.
Ugljan is one of the many
villages that dot the Dalma-tian
coast in Yugoslavia. On
a recent visit there I met
Bozica, a woman of over 70.
She well remembers the
bitter prerevolutionary days
under King Peter, when to
still her children's hunger
she would rise before day-break
to sell the fish caught
during the night. She would
carry her wares on her head
in a large wooden bucket to
the city of Zadar, then under
Italian occupation by a Lea-gue
of Nations mandate
after the First World War.
Bozica remembers the
brutal occupation of the
Italian and German fascists
during World War Two, when
the people were beaten and
robbed of the livestock and
food. She recalls the hero-ism
of those who took to the
woods and became known
NaSli su se tako na okupu
stari aktivisti — kao Sto je
Oulvezan, Ka6anska, Krama-ri- 6,
Kapelac, Kradigati, kao i
Ljubo Mijafi i Sotir Grbzda-novs- ki
i drugi — pa su
iznosili svoja misljenja i
prijedloge. Sa novinama,
naravno, nisu sasvim zado-volj- ni
i zale se da nedovoljno
obraduju neke teme, ali smo
se slozili u tome da je
nemogude obuhvatiti sve, a
da sve bude u redu. Potrebni
su, rekao sam, suradnici,
dopisnici, povjerenici iz raz-ni- h
mjesta, ne samo iz
Detroita (gdje ih nema).
Razgovarali smo i o ulozi
mladih u nasim kolonijama,
o njihovom odnosu prema
nasoj stampi, pa je receno
da bi oni kroz svoja drustva
trebali vise da provode kultu-rn- e
aktivnosti — da gaje fol-klo- r,
muziku, da se po
mogucnosti osnivaju dopun-sk- e
skole za djecu, za ucenje
jezika, i drugo. U svim tim
stvarima veliku ulogu moze
da odigra nas list preko
kojeg se puno toga moze
objavljivati, a list je, narav-no,
dostupan svima.
Rekao sam, pored toga,
svim tim ljudima, da je upra-v- o
nuzno da pisu o svojim
priredbama, proslavama, ak-tivnosti- ma, festivalima i dru-gom,
tako da se s njihovim
radom mogu upoznati i
drugi, da se za njih zna. Po
ovome su se svi slozili, a
neki rekli da bi bilo pozeljno
da se vise stiva donosi na
engleskom, radi mladih koji
ne mogu citati na nasem.
Ukratko, susret sa grupom
nasih Citalaca bio je uspje-sa- n,
dao je podstreka svima
za rad, i samo je steta sto
ovakvih sastanaka s 6itao-cim- a
nema vise, Sto je
nemogude da se odrze u
svakom mjestu.
(Nastavit cese)
and beloved as the "parti-sans".
And she remembers
how women at the risk of
their lives carried under
cover of night food and
water and messages to the
partisans.
By 1946 the partisan figh-ters
aided by the Allies
together with their brave
brothers of the Red Army,
liberated Yugoslavia.
Now Bozica, together with
other older people, sees her
children and grandchildren
go to school well fed, well
dressed and happy. They
know that there is still much
to be attained but the life
they have is more than they
could have dreamed of in the
past. They know that this
was achieved under socia-lism,
and that this was well
worth fighting for.
Esther Carrol,
New York
Object Description
| Rating | |
| Title | Nase Novine, November 09, 1977 |
| Language | sr; hr |
| Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
| Date | 1977-10-05 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | nanod2000038 |
Description
| Title | 000580 |
| OCR text | ; Jм I I? rWv I ,w K XI l jUh- - Mlhl ifltail4llt(l tf- - lr If 4C ir ' .#I ! # .October 5, 1977 r PSe: Anfon Kostelac Iseljenici — stari i novi Prije svega najtoplije se zahvaljujem svima onima koji su mi prilikom nedavne posjete ovom gradu ukazali gostoprimstvo i paznju, a posebno drugu Marku Kra-mari- iu i njegovom sinu, kao i njihovom prijatelju Zateza-lu- , koji su me primili u svoj dom i bili mi na usluzi cijelo vrijeme boravka. U ovom vise milijunskom gradu, gdje sam se zadrzao tek dva j pol dana, zive samo preko vode (Windsor), nasi ljudi jos od kraja proslog stoljeca. Kao grad teske industrije, sa svim uvjetima za razvitak (Sto je i potvrde-no)- , privlafiio je naSe pecal-bar- e, pa im se tamo danas 50 C "ni broja ne zna", naime, ta6nog broja. No Detroit u svakom slufiaju, pored Pitt-sburg- ha i Chicaga, vazi kao jedan od ameriCkih gradova u kojima je zaista velika koncentracija nasih iseljeni-k- a i njihovih potomaka. Pored starih organizacija, drustava i klubova, sto su ih osnovali prvi valovi iseljeni-ka- , postoje tamo danas i sasvim nova, skorasnja dru-stva, koja predstavljaju nes-t- o kao obnovu i dopunu prijasnjih, a obje skupine (ako ih se tako moze nazvati) zajedno sa drugom i trecom generacijom cine jednu cje-lin- u. Ali, kao i drugdje po ovom kontinentu, u novodoSlih se vidi teznja i naklonost da se organ iziraju (ili uopce ne Marie 8 Sons radove izvodimo u okolnim mestima, skta.ocSattohasruinTeosr,oonatok,vNilliea,gaarausfaklolrso, imacemo dozvolu i za buffalo. obra-tit- e se sa punim poverenjem na ovu kompaniju. comcoplnecteresteewwero,rkdraanind ipnlusmtablaintgion, }}+22У Hamilton, Ontario Tel. 547-37- 95 BORAVAK OD 3 NEDJELJE DO 3 MJESECA CIJENE OD $ 389.— DO $ 469.— SA JET AVIONIMA bez presjedanja. Dozvoljeno 66 lbs (30 kg) prtljage po osobi. Uslijed ATC propisa, rezervacije se primaju najka-snij- e do 60 dana prije polaska aviona. Javite se za Vase rezervacije pravovremeno, dok jos ima raspolozivih mjesta. Za dolazak Vase rodbine u posjet iz Zagreba, ima mo veliki izbor jeftinih charter lijetova sa borav-ko- m u Kanadi od 1 do 6 mjeseci. Avionske karte na redovitim llnijama. Boravak od 22 do 45 dana. Youth fares. Rentanje automobila. Pravljenje pasoSa i viza.(Javno blljoznidkl ured. B. Cosulich, Notary public. Sl£-'i24- 0 Bloor St. West mm mmi — Toronto M6H 1N5, Ont. Tel. 537-25- 22 Otvorcno radnim denorn od 9.30 do 6.00 PM, tuiDotofn do 4.00 PM. — —————— milliiK ! txtimri У rfssmmmmmi organizlraju) neovisno od starijih iseljenika i njihovih potomaka. Da li je to isprav-n- o ili ne prepustit cemo sudu vremena, a zasad stvari tako stoje, naravno sa rijet-ki- m iznimkama i naklonosti pojedinaca. No ni ta Cinjeni-c- a, shvatljiva ili ne, nije bas toliko porazna, jer svi se ti ljudi ipak poznaju, vidaju, a u izvjesnim situacijama i suraduju. Za suradnjom i vecim razumijevanjem, kao i angaziranjem mladih naroci-t- o teze stari iseljenici, ali kako se radi o smjeni generacija — o razlicitim pogledima i potrebama, a пагобКо uvjetima zivota da-nas — ta suradnja se uglavnom ostvaruje djelomi-cm- o i povremeno. A to pak nikako ne znafii da ne postoje zajednifiki ciljevi i ideje, sto ih svakako zblizu-je- . Potencijalnu osnovu za buducnost, za dalji rad i zivot, opstanak i obiljezje naseg zivlja (i ne samo li Detroitu) predstavljaju bas mladi, novodoSli, koji su ipak krenuli svojim stazama, shvat-il- i potrebu udruzivanja i zajednickog rada — a to su oni vitalni faktori, bez kojih se ne bi mogli predstaviti ni pred kirn niti bi neSto zna6ili. Premda se za dva i pol dana vremena ne moze sa-gled- ati niti shvatiti sve, ipak sam dobio izvjesnu sliku o tim ljudima i njihovom radu. Za razliku od starijih iselje-nika, koji su osnivali potpor-n- e i bratske organizacije, novodo5li se okupljaju u sportskim i kulturnim klubo-vim- a uglavnom, iako, kao i u Kanadi, postoje drustva i ponesto drukcijeg karakte-ra-. U Detroitu tako danas ima niz klubova — starijih, skorasnjih, nekih u sastavu prijasnjih drustava, oko ko-jih se okupljaju nasi ljudi i na taj na6in manifestiraju svoju privrzenost, interese, ideje i drustvenu djelatnost. Jedan od poznatih udru-zenj- a je "Lovcen" klub, u kojemu su okupljeni Crno-gor- ci u ovom gradu. U istom vidno mjesto zauzimaju tri brata Sarcevic, kao i Ljubo MijaC, a svi zajedno svojim radom nadopunjuju zivot ove пабе velike iseljenifike kolo-nij- e. Poznato je po dobrom radu i djelovanju i makedon-sk- o drustvo "llinden", koje izdaje i bilten "Makedonski zbor". Poznata licnost u ovoj organ izaciji je Sotir Grozda-novsk- i. Pri druStvu postoji i "Balkan Radio and TV Show". Postoji tu i albansko drustvo "Besa" u okviru kojeg djeluje i nogometni tim, najbolji, kazu, u Detro-itu. Mnogi drugi imaju radio ili televizijske programe, pa cemo navesti neke. Najstariji je "Yugoslav Radio Hour", koji predvodi Nick Naidovic, vlasnik putni6ke agencije "Nitra". Zatim televizijski program "Yugoslav Variety Hour" kao i radio program trip.ut tjedno, koji predvodi Sima Bira6. Jedan pak od пајгпабај-niji- h je Jugoslovensko-ame-ri6k- i kulturni klub, inicijator mnogih kulturnih aktivnosti. Ovaj klub je proslog augus-ta- , zajedno sa vec spomenu-tim- a, kao i jos nekima, ukupno 19 na broju, organi-zira- o prvi jugoslovenski et-ni6- ki festival u Detroitu. Festival je zaista uspio, uprkos otpora i smicalica od strane reakcije, koja je poku-sava- la sabotirati ovaj doga-da- j gdje god je mogla. Festi-val je u toku tri dana posjetilo oko 20 tisuca ljudi, dok jeonaj kontraski, koji su organizirali predstavnici iz "porobljenih" nacija, jedva posjetilo pet-se- st tisu6a. Ovo je svakako najveci uspjeh i rezultat zajednifikog rada i pothvata, kome nije naudio ni fizicki napad usta-S-a, do 6ega, kazu, takode nije trebalo doci da su ljudi bili imalo budni. U svakom slu6aju kod njih vlada mis-Ijen- je da je копабпо probi-je- n led i da ce u budude sve i6i bolje, kako treba i kako mora da bude. Sacitaocima"NN" Citalaca i prijatelja "Nasih novina" ima u Detroitu podo-st- a, pa sam neke u toku ta dva dana posjetio i sreo, i razgovarali smo o novinama i svemu ostalom, sto je bilo i pozeljno i korisno. Ugljan is one of the many villages that dot the Dalma-tian coast in Yugoslavia. On a recent visit there I met Bozica, a woman of over 70. She well remembers the bitter prerevolutionary days under King Peter, when to still her children's hunger she would rise before day-break to sell the fish caught during the night. She would carry her wares on her head in a large wooden bucket to the city of Zadar, then under Italian occupation by a Lea-gue of Nations mandate after the First World War. Bozica remembers the brutal occupation of the Italian and German fascists during World War Two, when the people were beaten and robbed of the livestock and food. She recalls the hero-ism of those who took to the woods and became known NaSli su se tako na okupu stari aktivisti — kao Sto je Oulvezan, Ka6anska, Krama-ri- 6, Kapelac, Kradigati, kao i Ljubo Mijafi i Sotir Grbzda-novs- ki i drugi — pa su iznosili svoja misljenja i prijedloge. Sa novinama, naravno, nisu sasvim zado-volj- ni i zale se da nedovoljno obraduju neke teme, ali smo se slozili u tome da je nemogude obuhvatiti sve, a da sve bude u redu. Potrebni su, rekao sam, suradnici, dopisnici, povjerenici iz raz-ni- h mjesta, ne samo iz Detroita (gdje ih nema). Razgovarali smo i o ulozi mladih u nasim kolonijama, o njihovom odnosu prema nasoj stampi, pa je receno da bi oni kroz svoja drustva trebali vise da provode kultu-rn- e aktivnosti — da gaje fol-klo- r, muziku, da se po mogucnosti osnivaju dopun-sk- e skole za djecu, za ucenje jezika, i drugo. U svim tim stvarima veliku ulogu moze da odigra nas list preko kojeg se puno toga moze objavljivati, a list je, narav-no, dostupan svima. Rekao sam, pored toga, svim tim ljudima, da je upra-v- o nuzno da pisu o svojim priredbama, proslavama, ak-tivnosti- ma, festivalima i dru-gom, tako da se s njihovim radom mogu upoznati i drugi, da se za njih zna. Po ovome su se svi slozili, a neki rekli da bi bilo pozeljno da se vise stiva donosi na engleskom, radi mladih koji ne mogu citati na nasem. Ukratko, susret sa grupom nasih Citalaca bio je uspje-sa- n, dao je podstreka svima za rad, i samo je steta sto ovakvih sastanaka s 6itao-cim- a nema vise, Sto je nemogude da se odrze u svakom mjestu. (Nastavit cese) and beloved as the "parti-sans". And she remembers how women at the risk of their lives carried under cover of night food and water and messages to the partisans. By 1946 the partisan figh-ters aided by the Allies together with their brave brothers of the Red Army, liberated Yugoslavia. Now Bozica, together with other older people, sees her children and grandchildren go to school well fed, well dressed and happy. They know that there is still much to be attained but the life they have is more than they could have dreamed of in the past. They know that this was achieved under socia-lism, and that this was well worth fighting for. Esther Carrol, New York |
Tags
Comments
Post a Comment for 000580
