000580 |
Previous | 6 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
; Jм I I? rWv I ,w K XI l jUh- - Mlhl ifltail4llt(l tf- - lr If 4C ir ' .#I ! # .October 5, 1977 r PSe: Anfon Kostelac Iseljenici — stari i novi Prije svega najtoplije se zahvaljujem svima onima koji su mi prilikom nedavne posjete ovom gradu ukazali gostoprimstvo i paznju, a posebno drugu Marku Kra-mari- iu i njegovom sinu, kao i njihovom prijatelju Zateza-lu- , koji su me primili u svoj dom i bili mi na usluzi cijelo vrijeme boravka. U ovom vise milijunskom gradu, gdje sam se zadrzao tek dva j pol dana, zive samo preko vode (Windsor), nasi ljudi jos od kraja proslog stoljeca. Kao grad teske industrije, sa svim uvjetima za razvitak (Sto je i potvrde-no)- , privlafiio je naSe pecal-bar- e, pa im se tamo danas 50 C "ni broja ne zna", naime, ta6nog broja. No Detroit u svakom slufiaju, pored Pitt-sburg- ha i Chicaga, vazi kao jedan od ameriCkih gradova u kojima je zaista velika koncentracija nasih iseljeni-k- a i njihovih potomaka. Pored starih organizacija, drustava i klubova, sto su ih osnovali prvi valovi iseljeni-ka- , postoje tamo danas i sasvim nova, skorasnja dru-stva, koja predstavljaju nes-t- o kao obnovu i dopunu prijasnjih, a obje skupine (ako ih se tako moze nazvati) zajedno sa drugom i trecom generacijom cine jednu cje-lin- u. Ali, kao i drugdje po ovom kontinentu, u novodoSlih se vidi teznja i naklonost da se organ iziraju (ili uopce ne Marie 8 Sons radove izvodimo u okolnim mestima, skta.ocSattohasruinTeosr,oonatok,vNilliea,gaarausfaklolrso, imacemo dozvolu i za buffalo. obra-tit- e se sa punim poverenjem na ovu kompaniju. comcoplnecteresteewwero,rkdraanind ipnlusmtablaintgion, }}+22У Hamilton, Ontario Tel. 547-37- 95 BORAVAK OD 3 NEDJELJE DO 3 MJESECA CIJENE OD $ 389.— DO $ 469.— SA JET AVIONIMA bez presjedanja. Dozvoljeno 66 lbs (30 kg) prtljage po osobi. Uslijed ATC propisa, rezervacije se primaju najka-snij- e do 60 dana prije polaska aviona. Javite se za Vase rezervacije pravovremeno, dok jos ima raspolozivih mjesta. Za dolazak Vase rodbine u posjet iz Zagreba, ima mo veliki izbor jeftinih charter lijetova sa borav-ko- m u Kanadi od 1 do 6 mjeseci. Avionske karte na redovitim llnijama. Boravak od 22 do 45 dana. Youth fares. Rentanje automobila. Pravljenje pasoSa i viza.(Javno blljoznidkl ured. B. Cosulich, Notary public. Sl£-'i24- 0 Bloor St. West mm mmi — Toronto M6H 1N5, Ont. Tel. 537-25- 22 Otvorcno radnim denorn od 9.30 do 6.00 PM, tuiDotofn do 4.00 PM. — —————— milliiK ! txtimri У rfssmmmmmi organizlraju) neovisno od starijih iseljenika i njihovih potomaka. Da li je to isprav-n- o ili ne prepustit cemo sudu vremena, a zasad stvari tako stoje, naravno sa rijet-ki- m iznimkama i naklonosti pojedinaca. No ni ta Cinjeni-c- a, shvatljiva ili ne, nije bas toliko porazna, jer svi se ti ljudi ipak poznaju, vidaju, a u izvjesnim situacijama i suraduju. Za suradnjom i vecim razumijevanjem, kao i angaziranjem mladih naroci-t- o teze stari iseljenici, ali kako se radi o smjeni generacija — o razlicitim pogledima i potrebama, a пагобКо uvjetima zivota da-nas — ta suradnja se uglavnom ostvaruje djelomi-cm- o i povremeno. A to pak nikako ne znafii da ne postoje zajednifiki ciljevi i ideje, sto ih svakako zblizu-je- . Potencijalnu osnovu za buducnost, za dalji rad i zivot, opstanak i obiljezje naseg zivlja (i ne samo li Detroitu) predstavljaju bas mladi, novodoSli, koji su ipak krenuli svojim stazama, shvat-il- i potrebu udruzivanja i zajednickog rada — a to su oni vitalni faktori, bez kojih se ne bi mogli predstaviti ni pred kirn niti bi neSto zna6ili. Premda se za dva i pol dana vremena ne moze sa-gled- ati niti shvatiti sve, ipak sam dobio izvjesnu sliku o tim ljudima i njihovom radu. Za razliku od starijih iselje-nika, koji su osnivali potpor-n- e i bratske organizacije, novodo5li se okupljaju u sportskim i kulturnim klubo-vim- a uglavnom, iako, kao i u Kanadi, postoje drustva i ponesto drukcijeg karakte-ra-. U Detroitu tako danas ima niz klubova — starijih, skorasnjih, nekih u sastavu prijasnjih drustava, oko ko-jih se okupljaju nasi ljudi i na taj na6in manifestiraju svoju privrzenost, interese, ideje i drustvenu djelatnost. Jedan od poznatih udru-zenj- a je "Lovcen" klub, u kojemu su okupljeni Crno-gor- ci u ovom gradu. U istom vidno mjesto zauzimaju tri brata Sarcevic, kao i Ljubo MijaC, a svi zajedno svojim radom nadopunjuju zivot ove пабе velike iseljenifike kolo-nij- e. Poznato je po dobrom radu i djelovanju i makedon-sk- o drustvo "llinden", koje izdaje i bilten "Makedonski zbor". Poznata licnost u ovoj organ izaciji je Sotir Grozda-novsk- i. Pri druStvu postoji i "Balkan Radio and TV Show". Postoji tu i albansko drustvo "Besa" u okviru kojeg djeluje i nogometni tim, najbolji, kazu, u Detro-itu. Mnogi drugi imaju radio ili televizijske programe, pa cemo navesti neke. Najstariji je "Yugoslav Radio Hour", koji predvodi Nick Naidovic, vlasnik putni6ke agencije "Nitra". Zatim televizijski program "Yugoslav Variety Hour" kao i radio program trip.ut tjedno, koji predvodi Sima Bira6. Jedan pak od пајгпабај-niji- h je Jugoslovensko-ame-ri6k- i kulturni klub, inicijator mnogih kulturnih aktivnosti. Ovaj klub je proslog augus-ta- , zajedno sa vec spomenu-tim- a, kao i jos nekima, ukupno 19 na broju, organi-zira- o prvi jugoslovenski et-ni6- ki festival u Detroitu. Festival je zaista uspio, uprkos otpora i smicalica od strane reakcije, koja je poku-sava- la sabotirati ovaj doga-da- j gdje god je mogla. Festi-val je u toku tri dana posjetilo oko 20 tisuca ljudi, dok jeonaj kontraski, koji su organizirali predstavnici iz "porobljenih" nacija, jedva posjetilo pet-se- st tisu6a. Ovo je svakako najveci uspjeh i rezultat zajednifikog rada i pothvata, kome nije naudio ni fizicki napad usta-S-a, do 6ega, kazu, takode nije trebalo doci da su ljudi bili imalo budni. U svakom slu6aju kod njih vlada mis-Ijen- je da je копабпо probi-je- n led i da ce u budude sve i6i bolje, kako treba i kako mora da bude. Sacitaocima"NN" Citalaca i prijatelja "Nasih novina" ima u Detroitu podo-st- a, pa sam neke u toku ta dva dana posjetio i sreo, i razgovarali smo o novinama i svemu ostalom, sto je bilo i pozeljno i korisno. Ugljan is one of the many villages that dot the Dalma-tian coast in Yugoslavia. On a recent visit there I met Bozica, a woman of over 70. She well remembers the bitter prerevolutionary days under King Peter, when to still her children's hunger she would rise before day-break to sell the fish caught during the night. She would carry her wares on her head in a large wooden bucket to the city of Zadar, then under Italian occupation by a Lea-gue of Nations mandate after the First World War. Bozica remembers the brutal occupation of the Italian and German fascists during World War Two, when the people were beaten and robbed of the livestock and food. She recalls the hero-ism of those who took to the woods and became known NaSli su se tako na okupu stari aktivisti — kao Sto je Oulvezan, Ka6anska, Krama-ri- 6, Kapelac, Kradigati, kao i Ljubo Mijafi i Sotir Grbzda-novs- ki i drugi — pa su iznosili svoja misljenja i prijedloge. Sa novinama, naravno, nisu sasvim zado-volj- ni i zale se da nedovoljno obraduju neke teme, ali smo se slozili u tome da je nemogude obuhvatiti sve, a da sve bude u redu. Potrebni su, rekao sam, suradnici, dopisnici, povjerenici iz raz-ni- h mjesta, ne samo iz Detroita (gdje ih nema). Razgovarali smo i o ulozi mladih u nasim kolonijama, o njihovom odnosu prema nasoj stampi, pa je receno da bi oni kroz svoja drustva trebali vise da provode kultu-rn- e aktivnosti — da gaje fol-klo- r, muziku, da se po mogucnosti osnivaju dopun-sk- e skole za djecu, za ucenje jezika, i drugo. U svim tim stvarima veliku ulogu moze da odigra nas list preko kojeg se puno toga moze objavljivati, a list je, narav-no, dostupan svima. Rekao sam, pored toga, svim tim ljudima, da je upra-v- o nuzno da pisu o svojim priredbama, proslavama, ak-tivnosti- ma, festivalima i dru-gom, tako da se s njihovim radom mogu upoznati i drugi, da se za njih zna. Po ovome su se svi slozili, a neki rekli da bi bilo pozeljno da se vise stiva donosi na engleskom, radi mladih koji ne mogu citati na nasem. Ukratko, susret sa grupom nasih Citalaca bio je uspje-sa- n, dao je podstreka svima za rad, i samo je steta sto ovakvih sastanaka s 6itao-cim- a nema vise, Sto je nemogude da se odrze u svakom mjestu. (Nastavit cese) and beloved as the "parti-sans". And she remembers how women at the risk of their lives carried under cover of night food and water and messages to the partisans. By 1946 the partisan figh-ters aided by the Allies together with their brave brothers of the Red Army, liberated Yugoslavia. Now Bozica, together with other older people, sees her children and grandchildren go to school well fed, well dressed and happy. They know that there is still much to be attained but the life they have is more than they could have dreamed of in the past. They know that this was achieved under socia-lism, and that this was well worth fighting for. Esther Carrol, New York
Object Description
Rating | |
Title | Nase Novine, November 09, 1977 |
Language | sr; hr |
Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
Date | 1977-10-05 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | nanod2000038 |
Description
Title | 000580 |
OCR text | ; Jм I I? rWv I ,w K XI l jUh- - Mlhl ifltail4llt(l tf- - lr If 4C ir ' .#I ! # .October 5, 1977 r PSe: Anfon Kostelac Iseljenici — stari i novi Prije svega najtoplije se zahvaljujem svima onima koji su mi prilikom nedavne posjete ovom gradu ukazali gostoprimstvo i paznju, a posebno drugu Marku Kra-mari- iu i njegovom sinu, kao i njihovom prijatelju Zateza-lu- , koji su me primili u svoj dom i bili mi na usluzi cijelo vrijeme boravka. U ovom vise milijunskom gradu, gdje sam se zadrzao tek dva j pol dana, zive samo preko vode (Windsor), nasi ljudi jos od kraja proslog stoljeca. Kao grad teske industrije, sa svim uvjetima za razvitak (Sto je i potvrde-no)- , privlafiio je naSe pecal-bar- e, pa im se tamo danas 50 C "ni broja ne zna", naime, ta6nog broja. No Detroit u svakom slufiaju, pored Pitt-sburg- ha i Chicaga, vazi kao jedan od ameriCkih gradova u kojima je zaista velika koncentracija nasih iseljeni-k- a i njihovih potomaka. Pored starih organizacija, drustava i klubova, sto su ih osnovali prvi valovi iseljeni-ka- , postoje tamo danas i sasvim nova, skorasnja dru-stva, koja predstavljaju nes-t- o kao obnovu i dopunu prijasnjih, a obje skupine (ako ih se tako moze nazvati) zajedno sa drugom i trecom generacijom cine jednu cje-lin- u. Ali, kao i drugdje po ovom kontinentu, u novodoSlih se vidi teznja i naklonost da se organ iziraju (ili uopce ne Marie 8 Sons radove izvodimo u okolnim mestima, skta.ocSattohasruinTeosr,oonatok,vNilliea,gaarausfaklolrso, imacemo dozvolu i za buffalo. obra-tit- e se sa punim poverenjem na ovu kompaniju. comcoplnecteresteewwero,rkdraanind ipnlusmtablaintgion, }}+22У Hamilton, Ontario Tel. 547-37- 95 BORAVAK OD 3 NEDJELJE DO 3 MJESECA CIJENE OD $ 389.— DO $ 469.— SA JET AVIONIMA bez presjedanja. Dozvoljeno 66 lbs (30 kg) prtljage po osobi. Uslijed ATC propisa, rezervacije se primaju najka-snij- e do 60 dana prije polaska aviona. Javite se za Vase rezervacije pravovremeno, dok jos ima raspolozivih mjesta. Za dolazak Vase rodbine u posjet iz Zagreba, ima mo veliki izbor jeftinih charter lijetova sa borav-ko- m u Kanadi od 1 do 6 mjeseci. Avionske karte na redovitim llnijama. Boravak od 22 do 45 dana. Youth fares. Rentanje automobila. Pravljenje pasoSa i viza.(Javno blljoznidkl ured. B. Cosulich, Notary public. Sl£-'i24- 0 Bloor St. West mm mmi — Toronto M6H 1N5, Ont. Tel. 537-25- 22 Otvorcno radnim denorn od 9.30 do 6.00 PM, tuiDotofn do 4.00 PM. — —————— milliiK ! txtimri У rfssmmmmmi organizlraju) neovisno od starijih iseljenika i njihovih potomaka. Da li je to isprav-n- o ili ne prepustit cemo sudu vremena, a zasad stvari tako stoje, naravno sa rijet-ki- m iznimkama i naklonosti pojedinaca. No ni ta Cinjeni-c- a, shvatljiva ili ne, nije bas toliko porazna, jer svi se ti ljudi ipak poznaju, vidaju, a u izvjesnim situacijama i suraduju. Za suradnjom i vecim razumijevanjem, kao i angaziranjem mladih naroci-t- o teze stari iseljenici, ali kako se radi o smjeni generacija — o razlicitim pogledima i potrebama, a пагобКо uvjetima zivota da-nas — ta suradnja se uglavnom ostvaruje djelomi-cm- o i povremeno. A to pak nikako ne znafii da ne postoje zajednifiki ciljevi i ideje, sto ih svakako zblizu-je- . Potencijalnu osnovu za buducnost, za dalji rad i zivot, opstanak i obiljezje naseg zivlja (i ne samo li Detroitu) predstavljaju bas mladi, novodoSli, koji su ipak krenuli svojim stazama, shvat-il- i potrebu udruzivanja i zajednickog rada — a to su oni vitalni faktori, bez kojih se ne bi mogli predstaviti ni pred kirn niti bi neSto zna6ili. Premda se za dva i pol dana vremena ne moze sa-gled- ati niti shvatiti sve, ipak sam dobio izvjesnu sliku o tim ljudima i njihovom radu. Za razliku od starijih iselje-nika, koji su osnivali potpor-n- e i bratske organizacije, novodo5li se okupljaju u sportskim i kulturnim klubo-vim- a uglavnom, iako, kao i u Kanadi, postoje drustva i ponesto drukcijeg karakte-ra-. U Detroitu tako danas ima niz klubova — starijih, skorasnjih, nekih u sastavu prijasnjih drustava, oko ko-jih se okupljaju nasi ljudi i na taj na6in manifestiraju svoju privrzenost, interese, ideje i drustvenu djelatnost. Jedan od poznatih udru-zenj- a je "Lovcen" klub, u kojemu su okupljeni Crno-gor- ci u ovom gradu. U istom vidno mjesto zauzimaju tri brata Sarcevic, kao i Ljubo MijaC, a svi zajedno svojim radom nadopunjuju zivot ove пабе velike iseljenifike kolo-nij- e. Poznato je po dobrom radu i djelovanju i makedon-sk- o drustvo "llinden", koje izdaje i bilten "Makedonski zbor". Poznata licnost u ovoj organ izaciji je Sotir Grozda-novsk- i. Pri druStvu postoji i "Balkan Radio and TV Show". Postoji tu i albansko drustvo "Besa" u okviru kojeg djeluje i nogometni tim, najbolji, kazu, u Detro-itu. Mnogi drugi imaju radio ili televizijske programe, pa cemo navesti neke. Najstariji je "Yugoslav Radio Hour", koji predvodi Nick Naidovic, vlasnik putni6ke agencije "Nitra". Zatim televizijski program "Yugoslav Variety Hour" kao i radio program trip.ut tjedno, koji predvodi Sima Bira6. Jedan pak od пајгпабај-niji- h je Jugoslovensko-ame-ri6k- i kulturni klub, inicijator mnogih kulturnih aktivnosti. Ovaj klub je proslog augus-ta- , zajedno sa vec spomenu-tim- a, kao i jos nekima, ukupno 19 na broju, organi-zira- o prvi jugoslovenski et-ni6- ki festival u Detroitu. Festival je zaista uspio, uprkos otpora i smicalica od strane reakcije, koja je poku-sava- la sabotirati ovaj doga-da- j gdje god je mogla. Festi-val je u toku tri dana posjetilo oko 20 tisuca ljudi, dok jeonaj kontraski, koji su organizirali predstavnici iz "porobljenih" nacija, jedva posjetilo pet-se- st tisu6a. Ovo je svakako najveci uspjeh i rezultat zajednifikog rada i pothvata, kome nije naudio ni fizicki napad usta-S-a, do 6ega, kazu, takode nije trebalo doci da su ljudi bili imalo budni. U svakom slu6aju kod njih vlada mis-Ijen- je da je копабпо probi-je- n led i da ce u budude sve i6i bolje, kako treba i kako mora da bude. Sacitaocima"NN" Citalaca i prijatelja "Nasih novina" ima u Detroitu podo-st- a, pa sam neke u toku ta dva dana posjetio i sreo, i razgovarali smo o novinama i svemu ostalom, sto je bilo i pozeljno i korisno. Ugljan is one of the many villages that dot the Dalma-tian coast in Yugoslavia. On a recent visit there I met Bozica, a woman of over 70. She well remembers the bitter prerevolutionary days under King Peter, when to still her children's hunger she would rise before day-break to sell the fish caught during the night. She would carry her wares on her head in a large wooden bucket to the city of Zadar, then under Italian occupation by a Lea-gue of Nations mandate after the First World War. Bozica remembers the brutal occupation of the Italian and German fascists during World War Two, when the people were beaten and robbed of the livestock and food. She recalls the hero-ism of those who took to the woods and became known NaSli su se tako na okupu stari aktivisti — kao Sto je Oulvezan, Ka6anska, Krama-ri- 6, Kapelac, Kradigati, kao i Ljubo Mijafi i Sotir Grbzda-novs- ki i drugi — pa su iznosili svoja misljenja i prijedloge. Sa novinama, naravno, nisu sasvim zado-volj- ni i zale se da nedovoljno obraduju neke teme, ali smo se slozili u tome da je nemogude obuhvatiti sve, a da sve bude u redu. Potrebni su, rekao sam, suradnici, dopisnici, povjerenici iz raz-ni- h mjesta, ne samo iz Detroita (gdje ih nema). Razgovarali smo i o ulozi mladih u nasim kolonijama, o njihovom odnosu prema nasoj stampi, pa je receno da bi oni kroz svoja drustva trebali vise da provode kultu-rn- e aktivnosti — da gaje fol-klo- r, muziku, da se po mogucnosti osnivaju dopun-sk- e skole za djecu, za ucenje jezika, i drugo. U svim tim stvarima veliku ulogu moze da odigra nas list preko kojeg se puno toga moze objavljivati, a list je, narav-no, dostupan svima. Rekao sam, pored toga, svim tim ljudima, da je upra-v- o nuzno da pisu o svojim priredbama, proslavama, ak-tivnosti- ma, festivalima i dru-gom, tako da se s njihovim radom mogu upoznati i drugi, da se za njih zna. Po ovome su se svi slozili, a neki rekli da bi bilo pozeljno da se vise stiva donosi na engleskom, radi mladih koji ne mogu citati na nasem. Ukratko, susret sa grupom nasih Citalaca bio je uspje-sa- n, dao je podstreka svima za rad, i samo je steta sto ovakvih sastanaka s 6itao-cim- a nema vise, Sto je nemogude da se odrze u svakom mjestu. (Nastavit cese) and beloved as the "parti-sans". And she remembers how women at the risk of their lives carried under cover of night food and water and messages to the partisans. By 1946 the partisan figh-ters aided by the Allies together with their brave brothers of the Red Army, liberated Yugoslavia. Now Bozica, together with other older people, sees her children and grandchildren go to school well fed, well dressed and happy. They know that there is still much to be attained but the life they have is more than they could have dreamed of in the past. They know that this was achieved under socia-lism, and that this was well worth fighting for. Esther Carrol, New York |
Tags
Comments
Post a Comment for 000580