000509 |
Previous | 8 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
8— NASE NOVINE, October 6, 1982. Predkonferencijska diskusija ШИШЕЗаПИЗШЕ assssss: И1'. "11.41 IIP ,.1Ш.11Ц1~- - iHH.in.l "IHIWI-HHMIJIWH- M -- !I.U,I.HI!— L~!iH4'l,".'."IWHlUi ZZ2S5 ,.,w.№UUiu™iii4JI'U№.'J'JI-lll- J' Predlozi iz Evrope Dragi moji daleki prijatelji! PiSem vam ove redove jer osecam potrebu da iznesem li6no svoje miSljenje po nekim pitanjima koja se postavljaju u "NaSim novinama". Mnogi daju svoje sugestije kako bi trebalo da izgledaju "NaSe novi-n- e. Mogu samo da kaiem da mi se jako dopadaju, to su novine na jednom knjizevnom nivou, vidi se da se urednici trude da bi dali Sto kvalitetniji list. Samo mislim da nije to ono Sto naS covek trazi. NaSi ljudi traze , da kad uzmu novine u ruke, da im one zamene knjigu, da im budu interesantne a ujedno da im dopune i znanje i daju obaveStenja koja su im potrebna. Svi mi koji piSemo u pedalbarskim novinama moramo se truditi da naSi filanci nikad ne zastarevaju, da su uvek aktuelni i interesantni, da zaintere-suj- u Citaoca. Mali 6ovek trazi da se piSe o njemu i u dogatfajima oko njega. Zeli da 6ita o dalekoj proSlos-t- i i ljudima koji su daleko a opet njemu tako bliski i dragi. Mali fiovek Dragi drugovi i drugarice: 2elim da se osvrnem na clanak koji je izaSao u "NN" 18. augusta. Nije mi bilo milo kada sam pro6itao da su novine ostale bez urednika. Ali vidim da list nastavlja izlazenjem, zahvaljuju6i vaSim naporima. U clanku se trazi da citaoci kazu kako po njihovom miSljenju pobolj-Sa- ti "NN". Ja cu re6i nekoliko rijefii. Moje je miSljenje da bismo trebali poslovati kao Jugoslaveni umjesto da smo pocijepani vjerski i nacio-naln- o. Ne znam zaSto bi trebalo da se straSimo slavnog slavenskog imena. Treba da se drzimo stanoviS-t- a da su Hrvati i Srbi, Slovenci, Makedonci, Cmogorci i Muslimani, Juzni Slaveni, odnosno Jugoslave-ni, da je Jugoslavia njihova zajed-ni6k- a drzava. Na tim principima su se i partizani borili da oslobode zemlju od izdajnika i okupatora. Meni i ostalim drugovima koji su In discussing the problems of "NaSe novine" many commentators refer to "Narodni glasnik" and "Radnik". Todays political climate and the relationship of Yugoslav immigrants and Americans of Yugo-slav descent to the society as a whole is radically different than the days of "Radnik". In "Radnik" days there were no radios in peoples homes or TV's with two hour news programs. The readers of "Radnik" depended on it for the news and language was a faktor. One reraly heard English spoken at public or lodge functions as we do now. Native born (American) Yugoslavs were far and few between. Politics of the day were different and the struggles were against the "Diktatu-ra- " in Yugoslavia and the right to organize unions in this country. Today, the core of immigrants is getting smaller and smaller and their English speaking offsprings by far outnumber their forebears and one hears the immigrants speaking English in social gatherings. Langu-age has ceased to be a factor and every body get their news from the zeli da preko novina upoznaje doga-daj- e, ljude i nepoznate krajeve. Poslala sam vam novine koje izlaze zbog nas pecalbara Sirom Evrope, novine koje piSu o nama i za nas. Saradnici i dopisnici su 6esto polupismeni ljudi, cije su ruke radnidke, pune zuljeva, ali oni piSu u redakciji Salju dragocena obaveSte-nja- . Drugovi u redakciji sav materijal koji pristigne obraduju i clanke doteraju tako da izgleda da ih je pisao najpismeniji dopisnik. Svi ovi dobrovoljni dopisnici za svoj trud ne primaju ni dinara honorara, ali zato dobijaju besplatno po jedan prime-ra- k lista. Drugo, svi imaju legitima-cij- u novinara-dopisnik- a sa slikom i potpisom, svi koji poseduju dopis-nick- e legitimacije svesni su Sta one znafie i kakvu odgovornost snose za svoje dopise. Ovo vam Saljem samo zato da biste videli kako drugi to rade, ne mislim da vam sa tim namedem svoje miSljenje kako treba jedan list Predlaze jugoslavenski list joS u zivotu je poznato da smo od prvog svjetskog rata pa sve do partizanske pobjede istupali kao Jugoslaveni. Onda je naS progresiv-n- i pokret u Sjed. Drzavama i Kanadi bio u boljem polozaju nego je danas. Imali smo svugdje svoje klubove, tamburaSke zborove, uzdr-zava-li radnicke novine i pomogli sve Sto je potreba iziskivala. Ime novina bi trebalo promjeniti. Trebalo bi da se zovu "Novosti jugoslavengkih Amerikanaca i Kana-dana- ". Ne bi se trebalo obazirati na protivnike, njih je uvijek bilo i bit ce. Dobro se sjecam da je vecina progresivaca u Sjed. Drzavama, a mislim da je tako bilo i u Kanadi, hladno prihvatila promjenu. Ja se nisam slagao onda i ne slazem se danas. Svima je poznato da su u partizanskoj borbi protiv neprijatelja ginuli najbolji sinovi naroda i narod-nos- ti Jugoslavije. Poslije su u media. Its true that the news is slanted with a pro-busine- ss inter-pretation and often "downright reac-tionary buts is news never the less and listened to "NN" arrives five weeks after date of publication in Southern California and with events developing at such breath taking speed, the news content of "NN" appears as history at times. The struggle is no longer against the "Diktatura". The struggle for peace and for human survival is an international one. Some like myself (first generation American of Yugo-slav decent) can read Serbo-Cro- at after a fashion but tend to skip if an article is too long and find it difficult to write in Serbo-Croa- t. By far the majority cannot read Serbo-Cro- at and we face a situation where the overwelming percentage of those we want to reach as readers of "NN" cannot read Serbo-Cro- at or the news is so old that there is no incentive to read it. These factors creat a situation where the large majority of Ameri-can of Yugoslav descent and herita-ge have absolutely no contact with da izgleda i zato se nadam da cete me pravilno shvatiti i razumeti, da mi necete zameriti na ovim redovi-m- a. Nemojte misliti da su YU-NO- — VOSTI savrSene, naprotiv imaju dosta nedostataka i ljudi ih kritikuju i nalaze zamerke. Pretrpane su sa dopisima, onda naSe dopise skracu-j- u 6esto puta zbog skracenja i unakaze, a drugo i oni su робеП da se bave politifikim temama a dok stignu do nas Citalaca te teme su ve6 zastarele i ne interesantne, jer mi ih 6itamo u ostaloj Stampi. Dok teme iz klubova, teme iz davne proSlosti, istorije i kulture naSih naroda nikad ne zastarevaju, teme o malom 6oveku narofcito o mladima uvek su aktuelne i dobro doSle. Sve redakcije sveta greSe kad zaborave zene i zensku stranu u svom listu. Moda, kuvarski recepti, kozmetidki saveti, uredenje stana, itd. Ne sme se zaboraviti da cesto puta druga i treca generacija svoj jezik i pismo u6i preko novina. Lepa Teofanovic partiju uSIi ljudi koji su gledali svoje Мбпе interese. Sada se nova drzava sve viSe udaljuje od pravog socija-lizm- a. Ja sam u Sjed. Drzave doSao 1910. godine kao mladic od 17 godina, zaposlio se u tvornici za 13 centi na sat, deset sati na dan. To je bio tezak zivot. TeSko je bilo podnositi. Godine 1912. stupio sam u organizaciju IWW (Industrial Wor-kers of the World), koja je bila borbena i jaka. U tim borbama pale su mnoge zrtve. Vodila se borba za dobro radnifike klase. Trebalo bi da naSa Stampa piSe o historiji, osobito o slu6aju koji se desio u Centraliji, drzawa Washington. Tako ja mislim. Primite pozdrave od druga Steve Galovica i mene. Joe Lendeka Sacramento, Calif. Turn "NN into a magazine the news of Yugoslavia, the building of socialism in Yugoslavia or get to learn of the role of Yugoslavs of United States and Canada in science arts or Labor movement. IF "NASE NOVINE" DOESN'T PROVIDE THIS, WHO WILL? May I suggest that in view of the above facts, that "NN" recognize that news coverage cannot be covered adequately under the pre-sent circumstances and transform itself into a magazine. Such a magazine could carry analytical articles of events, thereby giving leadership to our readers, helping them in their day to day activities, articles that broaden the readers knowledge of the contributions of Canada and the United States in various fields of endever therebye creating pride in our heritage and, in goes without saying about events in Yugoslavia. This magazine need not be a weekly, a be-week- ly magazine of high quality is better than a weekly that hasn't the resources to do the chores in wants to do. I feel that the editor would be relieved of not having to compile a news paper Moj razgovor sa samim sobom i sa drugima Citalac sam progresivne Stampe vise od pedeset godina i danas isto smatram da su "NaSe novine" najpotrebnije naSem 6ovjeku. Preko njih doznajemo objektivno o situa-ci- ji u svijetu i Sto je najvaznije one nas usmjeravaju da se zalazemo za mir u svijetu. To je platforma naSeg lista — opredjeljenje za mir i za dobro covjefianstva. "NaSe novine" svoje na dobro utabanim stazama kao zagovarac mira i sloge medu naSim jugoslavenskim narodima, kao i medu narodima cijeloga svi-jet- a. Na jednom skupu naSih citalaca, rekao sam da mi imamo dobar broj sposobnih ljudi koji u ovome burno-m- e razdoblju ne bi smjeli stojati po strani, a da ne kazu svoje miSljenje o danaSnjem sudbonosnom vremenu u kome uzasne opasnosti prijete opstanku 6ovjecanstva. Ljudi na koje mislim kad ovo govorim veoma su odbareni i vicni pisanju poezije i drugih lijepih tekstova i "NaSe novine" nijesu pogreSile Sto su im ustupile svoj prostor, jer treba i tu vrstu nadahnu-6a- : nostalgicna osjecanja za domo-vino- m, intimni bol, patnju i radova-nj- a zivotu, i to joS na maternjem jeziku, pruziti 6itaocima. Ali njihov dar ne bi smio da se zadrzi samo na pjesniStvu. Njihovo pero moralo bi biti i oStrije, jer ima Sta da se kaze i da se napiSe o strahotama rata, o ubijanjima i gladnima u svim dijelo-vim- a svijeta. U razgovoru sa jednim citaocem, cuo sam od njega primjedbu da bi "NaSe novine" trebale viSe pisati o dogadajima u Jugoslaviji. Odgovo-ri- o sam da na stranicama njihovim uvijek ima neSto iz Jugoslavije i o Jugoslaviji, a koliko, to zavisi od raspolozivog prostora. JoS sam rekao da su "NaSe novine" na raspolaganju svakome tko ho6e neSto da napiSe Sto je iskreno i Sto koristi drugima. Rekao sam joS i to da na mladima ostaje da piSu o stvarima koje njih interesuju. Takoder treba da piSu o narodnooslobodilafikoj borbi jugo-slavensk- ih naroda. To se ne smije prepustiti zaboravu. Treba pisati istinski o patnjama naSeg naroda koji seborio pod najtezim uslovima, ali sa kristalno jasnom idejom da se bori za besklasno druStvo. Dodite na konferenciju "NaSih novina" i spremite se za konkretnu diskusiju koja ce koristiti naSem listu, a i vaSem radu i pisanju u njemu, ukljuCujuci i pjesnike. _ Peko Dmitrovic Toronto ццшнииидда aCoveku nije potrebno tako mnogo, ali koliko je toga Sto mu nije potrebno! BKako Cesto umne reci zaglu§uju glas razuma. ММ1МИМи1Ј1Ј11НМ-ЦЦ,М1.11'11ШВМда11ИДН.1ЈШи.А.И..Ци1ДВИ- аИ1 thats our of date before it leaves the post office. More articles in English would broaden its appeal to a wider range of readers therebye improving its financial base. May I poinly out that the "Zajednicar" has long ago recognized this truth. Raise the subscription rate if you have to, but without some changes it would solve no problem and the base of readers would get narrower year by year. MarkHaller Bellflower, Calif. Л A ЦсаапЕва
Object Description
Rating | |
Title | Nase Novine, November 10, 1982 |
Language | sr; hr |
Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
Date | 1982-10-06 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | nanod2000172 |
Description
Title | 000509 |
OCR text | 8— NASE NOVINE, October 6, 1982. Predkonferencijska diskusija ШИШЕЗаПИЗШЕ assssss: И1'. "11.41 IIP ,.1Ш.11Ц1~- - iHH.in.l "IHIWI-HHMIJIWH- M -- !I.U,I.HI!— L~!iH4'l,".'."IWHlUi ZZ2S5 ,.,w.№UUiu™iii4JI'U№.'J'JI-lll- J' Predlozi iz Evrope Dragi moji daleki prijatelji! PiSem vam ove redove jer osecam potrebu da iznesem li6no svoje miSljenje po nekim pitanjima koja se postavljaju u "NaSim novinama". Mnogi daju svoje sugestije kako bi trebalo da izgledaju "NaSe novi-n- e. Mogu samo da kaiem da mi se jako dopadaju, to su novine na jednom knjizevnom nivou, vidi se da se urednici trude da bi dali Sto kvalitetniji list. Samo mislim da nije to ono Sto naS covek trazi. NaSi ljudi traze , da kad uzmu novine u ruke, da im one zamene knjigu, da im budu interesantne a ujedno da im dopune i znanje i daju obaveStenja koja su im potrebna. Svi mi koji piSemo u pedalbarskim novinama moramo se truditi da naSi filanci nikad ne zastarevaju, da su uvek aktuelni i interesantni, da zaintere-suj- u Citaoca. Mali 6ovek trazi da se piSe o njemu i u dogatfajima oko njega. Zeli da 6ita o dalekoj proSlos-t- i i ljudima koji su daleko a opet njemu tako bliski i dragi. Mali fiovek Dragi drugovi i drugarice: 2elim da se osvrnem na clanak koji je izaSao u "NN" 18. augusta. Nije mi bilo milo kada sam pro6itao da su novine ostale bez urednika. Ali vidim da list nastavlja izlazenjem, zahvaljuju6i vaSim naporima. U clanku se trazi da citaoci kazu kako po njihovom miSljenju pobolj-Sa- ti "NN". Ja cu re6i nekoliko rijefii. Moje je miSljenje da bismo trebali poslovati kao Jugoslaveni umjesto da smo pocijepani vjerski i nacio-naln- o. Ne znam zaSto bi trebalo da se straSimo slavnog slavenskog imena. Treba da se drzimo stanoviS-t- a da su Hrvati i Srbi, Slovenci, Makedonci, Cmogorci i Muslimani, Juzni Slaveni, odnosno Jugoslave-ni, da je Jugoslavia njihova zajed-ni6k- a drzava. Na tim principima su se i partizani borili da oslobode zemlju od izdajnika i okupatora. Meni i ostalim drugovima koji su In discussing the problems of "NaSe novine" many commentators refer to "Narodni glasnik" and "Radnik". Todays political climate and the relationship of Yugoslav immigrants and Americans of Yugo-slav descent to the society as a whole is radically different than the days of "Radnik". In "Radnik" days there were no radios in peoples homes or TV's with two hour news programs. The readers of "Radnik" depended on it for the news and language was a faktor. One reraly heard English spoken at public or lodge functions as we do now. Native born (American) Yugoslavs were far and few between. Politics of the day were different and the struggles were against the "Diktatu-ra- " in Yugoslavia and the right to organize unions in this country. Today, the core of immigrants is getting smaller and smaller and their English speaking offsprings by far outnumber their forebears and one hears the immigrants speaking English in social gatherings. Langu-age has ceased to be a factor and every body get their news from the zeli da preko novina upoznaje doga-daj- e, ljude i nepoznate krajeve. Poslala sam vam novine koje izlaze zbog nas pecalbara Sirom Evrope, novine koje piSu o nama i za nas. Saradnici i dopisnici su 6esto polupismeni ljudi, cije su ruke radnidke, pune zuljeva, ali oni piSu u redakciji Salju dragocena obaveSte-nja- . Drugovi u redakciji sav materijal koji pristigne obraduju i clanke doteraju tako da izgleda da ih je pisao najpismeniji dopisnik. Svi ovi dobrovoljni dopisnici za svoj trud ne primaju ni dinara honorara, ali zato dobijaju besplatno po jedan prime-ra- k lista. Drugo, svi imaju legitima-cij- u novinara-dopisnik- a sa slikom i potpisom, svi koji poseduju dopis-nick- e legitimacije svesni su Sta one znafie i kakvu odgovornost snose za svoje dopise. Ovo vam Saljem samo zato da biste videli kako drugi to rade, ne mislim da vam sa tim namedem svoje miSljenje kako treba jedan list Predlaze jugoslavenski list joS u zivotu je poznato da smo od prvog svjetskog rata pa sve do partizanske pobjede istupali kao Jugoslaveni. Onda je naS progresiv-n- i pokret u Sjed. Drzavama i Kanadi bio u boljem polozaju nego je danas. Imali smo svugdje svoje klubove, tamburaSke zborove, uzdr-zava-li radnicke novine i pomogli sve Sto je potreba iziskivala. Ime novina bi trebalo promjeniti. Trebalo bi da se zovu "Novosti jugoslavengkih Amerikanaca i Kana-dana- ". Ne bi se trebalo obazirati na protivnike, njih je uvijek bilo i bit ce. Dobro se sjecam da je vecina progresivaca u Sjed. Drzavama, a mislim da je tako bilo i u Kanadi, hladno prihvatila promjenu. Ja se nisam slagao onda i ne slazem se danas. Svima je poznato da su u partizanskoj borbi protiv neprijatelja ginuli najbolji sinovi naroda i narod-nos- ti Jugoslavije. Poslije su u media. Its true that the news is slanted with a pro-busine- ss inter-pretation and often "downright reac-tionary buts is news never the less and listened to "NN" arrives five weeks after date of publication in Southern California and with events developing at such breath taking speed, the news content of "NN" appears as history at times. The struggle is no longer against the "Diktatura". The struggle for peace and for human survival is an international one. Some like myself (first generation American of Yugo-slav decent) can read Serbo-Cro- at after a fashion but tend to skip if an article is too long and find it difficult to write in Serbo-Croa- t. By far the majority cannot read Serbo-Cro- at and we face a situation where the overwelming percentage of those we want to reach as readers of "NN" cannot read Serbo-Cro- at or the news is so old that there is no incentive to read it. These factors creat a situation where the large majority of Ameri-can of Yugoslav descent and herita-ge have absolutely no contact with da izgleda i zato se nadam da cete me pravilno shvatiti i razumeti, da mi necete zameriti na ovim redovi-m- a. Nemojte misliti da su YU-NO- — VOSTI savrSene, naprotiv imaju dosta nedostataka i ljudi ih kritikuju i nalaze zamerke. Pretrpane su sa dopisima, onda naSe dopise skracu-j- u 6esto puta zbog skracenja i unakaze, a drugo i oni su робеП da se bave politifikim temama a dok stignu do nas Citalaca te teme su ve6 zastarele i ne interesantne, jer mi ih 6itamo u ostaloj Stampi. Dok teme iz klubova, teme iz davne proSlosti, istorije i kulture naSih naroda nikad ne zastarevaju, teme o malom 6oveku narofcito o mladima uvek su aktuelne i dobro doSle. Sve redakcije sveta greSe kad zaborave zene i zensku stranu u svom listu. Moda, kuvarski recepti, kozmetidki saveti, uredenje stana, itd. Ne sme se zaboraviti da cesto puta druga i treca generacija svoj jezik i pismo u6i preko novina. Lepa Teofanovic partiju uSIi ljudi koji su gledali svoje Мбпе interese. Sada se nova drzava sve viSe udaljuje od pravog socija-lizm- a. Ja sam u Sjed. Drzave doSao 1910. godine kao mladic od 17 godina, zaposlio se u tvornici za 13 centi na sat, deset sati na dan. To je bio tezak zivot. TeSko je bilo podnositi. Godine 1912. stupio sam u organizaciju IWW (Industrial Wor-kers of the World), koja je bila borbena i jaka. U tim borbama pale su mnoge zrtve. Vodila se borba za dobro radnifike klase. Trebalo bi da naSa Stampa piSe o historiji, osobito o slu6aju koji se desio u Centraliji, drzawa Washington. Tako ja mislim. Primite pozdrave od druga Steve Galovica i mene. Joe Lendeka Sacramento, Calif. Turn "NN into a magazine the news of Yugoslavia, the building of socialism in Yugoslavia or get to learn of the role of Yugoslavs of United States and Canada in science arts or Labor movement. IF "NASE NOVINE" DOESN'T PROVIDE THIS, WHO WILL? May I suggest that in view of the above facts, that "NN" recognize that news coverage cannot be covered adequately under the pre-sent circumstances and transform itself into a magazine. Such a magazine could carry analytical articles of events, thereby giving leadership to our readers, helping them in their day to day activities, articles that broaden the readers knowledge of the contributions of Canada and the United States in various fields of endever therebye creating pride in our heritage and, in goes without saying about events in Yugoslavia. This magazine need not be a weekly, a be-week- ly magazine of high quality is better than a weekly that hasn't the resources to do the chores in wants to do. I feel that the editor would be relieved of not having to compile a news paper Moj razgovor sa samim sobom i sa drugima Citalac sam progresivne Stampe vise od pedeset godina i danas isto smatram da su "NaSe novine" najpotrebnije naSem 6ovjeku. Preko njih doznajemo objektivno o situa-ci- ji u svijetu i Sto je najvaznije one nas usmjeravaju da se zalazemo za mir u svijetu. To je platforma naSeg lista — opredjeljenje za mir i za dobro covjefianstva. "NaSe novine" svoje na dobro utabanim stazama kao zagovarac mira i sloge medu naSim jugoslavenskim narodima, kao i medu narodima cijeloga svi-jet- a. Na jednom skupu naSih citalaca, rekao sam da mi imamo dobar broj sposobnih ljudi koji u ovome burno-m- e razdoblju ne bi smjeli stojati po strani, a da ne kazu svoje miSljenje o danaSnjem sudbonosnom vremenu u kome uzasne opasnosti prijete opstanku 6ovjecanstva. Ljudi na koje mislim kad ovo govorim veoma su odbareni i vicni pisanju poezije i drugih lijepih tekstova i "NaSe novine" nijesu pogreSile Sto su im ustupile svoj prostor, jer treba i tu vrstu nadahnu-6a- : nostalgicna osjecanja za domo-vino- m, intimni bol, patnju i radova-nj- a zivotu, i to joS na maternjem jeziku, pruziti 6itaocima. Ali njihov dar ne bi smio da se zadrzi samo na pjesniStvu. Njihovo pero moralo bi biti i oStrije, jer ima Sta da se kaze i da se napiSe o strahotama rata, o ubijanjima i gladnima u svim dijelo-vim- a svijeta. U razgovoru sa jednim citaocem, cuo sam od njega primjedbu da bi "NaSe novine" trebale viSe pisati o dogadajima u Jugoslaviji. Odgovo-ri- o sam da na stranicama njihovim uvijek ima neSto iz Jugoslavije i o Jugoslaviji, a koliko, to zavisi od raspolozivog prostora. JoS sam rekao da su "NaSe novine" na raspolaganju svakome tko ho6e neSto da napiSe Sto je iskreno i Sto koristi drugima. Rekao sam joS i to da na mladima ostaje da piSu o stvarima koje njih interesuju. Takoder treba da piSu o narodnooslobodilafikoj borbi jugo-slavensk- ih naroda. To se ne smije prepustiti zaboravu. Treba pisati istinski o patnjama naSeg naroda koji seborio pod najtezim uslovima, ali sa kristalno jasnom idejom da se bori za besklasno druStvo. Dodite na konferenciju "NaSih novina" i spremite se za konkretnu diskusiju koja ce koristiti naSem listu, a i vaSem radu i pisanju u njemu, ukljuCujuci i pjesnike. _ Peko Dmitrovic Toronto ццшнииидда aCoveku nije potrebno tako mnogo, ali koliko je toga Sto mu nije potrebno! BKako Cesto umne reci zaglu§uju glas razuma. ММ1МИМи1Ј1Ј11НМ-ЦЦ,М1.11'11ШВМда11ИДН.1ЈШи.А.И..Ци1ДВИ- аИ1 thats our of date before it leaves the post office. More articles in English would broaden its appeal to a wider range of readers therebye improving its financial base. May I poinly out that the "Zajednicar" has long ago recognized this truth. Raise the subscription rate if you have to, but without some changes it would solve no problem and the base of readers would get narrower year by year. MarkHaller Bellflower, Calif. Л A ЦсаапЕва |
Tags
Comments
Post a Comment for 000509