000076b |
Previous | 7 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
í
m
i
Gábor Áron írja
az „Évszázados Embe-rek"
című remekmüvében
hogy Liszenko a traktoros elké-ri
Áront a főmérnöktől hogy
egy új utat segítsen nyitni egy
második traktoron A főmérnök
elengedi de csak huszonnégy
órára
„Hogy az egy nap négyre hí-zott
a hóvihar felelt érte Prüsz-kölve
dübörögve hasította a két
százlóerős „Sztalinec" az érin-tetlen
méteres havat amikor
megérkezett a vihar Jajgatott
sivított a reflektorok méternyi-re
sem világítottak Liszenko le-állt
a Polgár szorosan mellé
hajtott és átült a brigagyir ka-binjába
Gyorsan megegyeztek
Azonnal vissza a melegedőház-hoz
amíg látszik a mély fehér
teknő amelyet az óriási vas-ékek
vágtak a hóban Szaburov
a Deloki-- i erdőmester akihez
a vágásterület tartozott Liszen-ko
mellett ült és megpróbálko-zott
Várjunk elvtársak amíg
megvirrad talán alábbhagy és
befejezhetjük a munkát A
párttitkár reggel jelentést vár
rakodhatnak-- e holnap az autók?
Liszenko arca kormos olajos
volt szeme világított Menj az
anyádba a párttitkárral együtt
tudod milyen éjszaka vár ránk?
Végítélet Itt döglünk ha nem
érjük el a melegedő bódét
Nem érték el Először a Pol-gár
próbálta a fehér teknőben
tartani a traktort de elvétette
az utat Megállt és Liszenko
húzott előre Jobbra-balr- a ke-reste
a nyomot de a hatalmas
acélék mindenütt farakásba üt-között
Újra irányt változtatott
de hiába kereste a nyomot A
hókotró acélék elsodorta a
emelet magas „stábéi" tartó-oszlopát
és megindultak a rön---kö- k
Az ék darabig állta az ost-romot
aztán összegyűrődött
mint a papiros A hófúvásban
nem látott semmit a Polgár
csak hallotta recseg-ropo- g
Liszenko traktora Felemelte az
éket hátratolatott és kiugrott
a kabinból A szél leverte a lá-báról
négykézláb kúszott előre
Liszenkóval ütközött össze
mögötte Szaburov ligehett a hó-ban
Amíg az ék néhány pilla-natig
tartotta a rönköket ki-ugrottak
a traktorból utána
pozdorjává zúzódott a kabin
így kezdődött a négy nap
amelyet a Polgár sohasem fe-lejtett
el Nem az éhség a hi-deg
a félelem kisértett hanem
az a folyamat amikor három
ember megszabadul minden kö-töttségtől
Eldobja amit a tár-sadalom
ideológia rakott rá és
a halál közelében egyforma
lesz Sűrítve játszódott le a trak-torkabinban
mindaz amit az
ember életen át hordoz és a né-pek
életében évszázadok olvasz-tanak
történelemmé Olyan
reflexek működtek amelyekre
nem talált nevet egyetlen tudo-mány
sem
A Polgár traktorába húzód-tak
és Liszenko vette kézbe a
kormányt Kifarolt a farakások
közül és megfordította a gépet
Gázt adott és az acélék beleha-sított
a gomolygó fehér masszá-ba
Arcán megfeszült a bőr
mereven nézett előre de nem
Ifcy E
— WED — by
appointmenf
THURSDAY 1- -6
FRIDAY
SÁTUROAY
'
látott semmit A Polgár meg-érintette
a vállát: hová hajtasz?
A kavicsbányába Mély szélvé-dett
és nincs fa amit ránk dönt-het
a vihar Lehetetlen Nem ta-lálod
meg a lizsnyovkát és be-fordulunk
a mocsárba A hó
alatt puha feneketlen a latyak
Szaburov is közbeszólt Állj Itt
maradunk Ha az előbb rám
hallgatsz nem törik össze a
traktor Parancsolom A
folytatás a mester torkán akadt
Nem jelképesen hanem a való-ságban
Liszenko megragadta
és néhányszor a kabin falához
verte Szaburov fejét
Fél óráig teljes gázzal hasí-totta
a havat az eke aztán hir-telen
fékezett Liszenko paran-csot
adott Itt kezdődik a lizs-nyov- ka
Arkagyij átveszed a
kormányt te meg Szaburov ve-lem
jössz Az erdőmester nem
kérdezte hová engedelmeske-dett
A brigagyir két vaskam-póra
rongydarabot kötözött
olajjal átitatta ésmeggyujtotta
a fáklyát Túlkiabálta a vihart
Lábbal tapogatjuk ki az utat
Ha körözünk a fáklyával jössz
ha meszelünk vagy nem látod
a fényt azonnal megállsz A
Polgár állt a kabinban és úgy
figyelt Arcán verejték csur-gott:
ha félreérti a jelzést az
ék felnyársalja őket
Egész éjjel tartott a harc
Amikor Liszenko fáklyát cse-rélt
a Polgár megkockáztatta:
vezesd a traktort majd én mu-tatom
az utat A válasz egyet-len
szóból állt: kuss Nyakig vi-zesek
voltak testük gőzölgött
de újra eltűntek a sötétben és
fellobbant a fáklya Körözött
meszelt a traktor elindult meg-állt
A kavicsbányában nem fújt
a szél fölöttük száguldott el a
vihar Kivilágosodott de a vi-har
tovább tombolt Biztonság-ban
voltak csak nem volt fa
hogy máglyát gyújtsanak Li-szenko1
a motort' járatta dél-utáníglíit- art
az üzemanyag Ad-digra
megtalálnak Ha nem?
Fölöslegeset kérdezett a Pol-gár
Mindhárman tudták a vá-laszt:
a vihart hamarosan der-mesztő
hideg váltja fel és
nincs tovább
Pedig volt Reggel elállt a vi-har
és februárvégi nap szikrá-zott
égen Minusz harminc
fok lehetett a traktor dermed-ten
hallgatott Még a logika ve-zette
a tanácskozást: induljunk
el gyalog? Lehetetlen A lizs-nyov- ka
nyolc kilométer hosszú
és két-háro- m
' méteres friss hó
borítja Szedjük fel a talpfákat
és rakjunk tüzet Logikus? Az
hát de nincs gyufa Elfogyott
a fáklyagyujtogatáskor A Pol-gár
hangja remegett Akkor?
Átköltözünk a mély hóba ott
melegebb Ez logikus volt és
amíg sütött a nap tréfára is
tellett a „melegből": forró tea
vagy forró leves esne jobban?
Arról nem esett szó hogy hu-szonnégy
órája fogyott el az
utolsó falat kenyér
A sötétben már vita lépett a
logika elé: Glozunovék a felső
depó felé törnek utat mert kí-zenfe-kvő
hogy arra mentünk
Miért lenne az? A menetlevél- -
uw ££
tniMM
wuiiau
gillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIU
1 Találkozókra bankettekre fogadásokra
I EXECUTIVE MOTOR I
HOTEL é
Ingyen parkolás
Különleges társasági és
vállalati engedmények 1 Étterem és Bár A Pannónia Zenekar játszik!
I 621 King Street West I
Telefon (416) 362-744- 1 f
Magyar vezetőség
LHorváth Manager
BlllllllllllllllllllllllUIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIl
MANUFACTURER OF MODERN KITCHENS and EUROPE AN STYLE FURMlTURE
AISOCUSTOMBUIIT
WE SPECIAUZE IN TEÁK ond ROSEWOOD
MANYMOfiE FINISHES AVAOABIE
MON
pm
1- -9 pm
10-- 6 pm
o o o
az
U6SWALIACERO OAKVILLE TEL 827-550- 1
ben áll Liszenko nem hagyta
magát: sose értük volna el
Agyonütött volna valamelyik
cédrusfenyő amelyet kicsavart
a vihar Az érv helyes volt mert
a tajga királynői sem állnak el-lent
a viharnak ha kivágják
mellőlük az erdőt „Alattvaló-ik"
nélkül tehetetlenek védte-lenek
Szikráztak a csillagok hideg
volt Szorosan egymás mellett
ültek térdükre hajtották fejü-ket
Amikor Liszenko parancsol-ta
felálltak topogtak kezükkel
csapkodtak repültek Reggel
újra kisütött a nap újra talál-gatták
hol jár a mentőexpedi-ci- ó
A felső depóban a völgy
végén? Fenét tovább mentek
Hová? Alekszandrovkára Nem
lehet Addig huszonnégy kilo-méter
és a folyóparti meredek
járhatatlan Akkor? Glozunov
idetalál Hogy találna? Egysze-rűen
helyünkben ő is ide haj-tott
volna
Liszenkonak 'igaza volt de
amíg bebizonyosodott két éj-szaka
telt el Az első nehezen
Először Szaburov tagadta meg
a parancsot: nem állt fel a ve-zényszóra
Csendesen ült mo-solygott
A fagyhalál lebegte
körül és békességet megnyug-vást
terített rá Dögönyözték
dörzsölték nem használt A rú-gás
ökölcsapás igen A fájda-lom
a félelem még elűzte a kel-lemes
bódulatot is Felállt
Mintha tuskókon járna kopo-gott
botladozott a „promena-don- "
ahol keményre taposták a
havat Káromkodott hirtelen
Liszenkora vetette magát
Hemperegtek ütötték verték
egymást Közéjük ugrott Ütött
rúgott szitkozódott ahogy a
másik kettő Miért? Sose kapott
rá választ Először Liszenko
tért észhez Megtörölte a hom-lokát
és lefejtette Szaburov tor-káról
a Polgár kezét Elült az
indulat Csöndben rótták regge-lig
a köröket A Polgár szédült
és Liszenkoba kapaszkodott
Nem lökte el Belekarolt és
Szaburovot is magához húzta
Vezényelt: egy-kettő-háro- m
Halkan akadozva félig öntu-datlanul
A napsütés újra pi-henőt
nyújtott erőt adott Fel-váltva
mentek fel a kavicsdomb
peremére: jön-- e már a mentő-akció?
A széles völgyön hul-lámos
hótakaró feküdt és sem-mi
sem árulta el hol a lizsnyov-k- a
merre tört utat a hóeke
Este megváltozott az idő Be-borult
csendesen havazott
Emelkedett a hőmérséklet
Egyetlen szó sem hangzott el
egyikük sem mozdult Három
kupac jelezte hogy három em-ber
ül egymás mellett a hóban
aztán ?Síma vastag hóta-karó
borult rájuk Álmodtak
vagy a hideg vette el a szavu-kat?
Sosem emlékezett vissza
Sokáig a kisujját mozgatta a
kesztyűben és ellenőrizte éb-ren
van-- e Aztán hallgatta hogy
esik a hó Puhán andalítóan
megnyugtatóan muzsikált
Semmi se fájt semmire nem
gondolt Pontosan olyan volt
ahogy Bátyuska mondta: isteni
kegyelem ha valakiért a fagyot
küldi el a halál
Liszenko felugrott: jönnek!
Hangja messziről jött és a Pol-gár
nem érezte hogy a briga-gyir
belerúgott Látta a mozdu-latot
hallotta a puffanást tudta
hogy Liszenko újra rúgásra ké-szül
de Összeesik és elte-rült
a hóban
Traktordübörgés rázta meg a
kavicsbányát Az üreg peremé-ről
hógirland omlott alá sütött
a nap és Glozunov állt előttük
Prémes sapkája a fejebúbján
ült arcán izzadtság fénylett
A többiről már tudta hogy va-lóság:
kegyetlenül fájt amikor
Glozunov és két traktoros keze-lésbe
vették a három „tuskót"
Olyan volt mintha tüzes vassal
égették volna amikor Glozu-nov
lehúzta a szőrcsizmáját és
hóval dörzsölte a lábát Utána
kezének arcának esett feltépte
mellén a fufajkát és a szívét
masszírozta Védekezni üvöl-teni
akart de keze nem moz-dult
és hang nem jött ki a tor-kán
A garázsmester már neve-tett:
élsz csibész csak megku-kultál
Majd segítek Ledobta
fufajkáját felgyűrte az ingét
és újra kezdte a gyúrást A két
traktorost is bátorította: ne saj-náljátok
a másik kettőt sem
Először a keze aztán a lába
mozdult meg végül az első szó
is utat talált: köszönöm
Oláh György
Szégyenpirral az arcunkon
Mikorra ezek a sorok Kanadá-ba
érnek szabad földön élő ma-gyarok
ezrei sőt tízezrei ismét-lik
már bizonyosan amit én itt
most a becsületes magyarság-gal
keresztény lelkiismerettel
kimondok: Mindszenty bíboros
minden felsőbb döntés ellenére
Magyarország prímása Esz-tergom
érseke marad nekünk!
Az ezeresztendős magyar kato-likus
egyház igazi feje! Mi más
egyházfőt a magyar prímások
trónján ma el nem ismerhe-tünk
és nem is ismerünk el!
„Koma locuta causa finita"
Ez a klasszikus mondás érvé-nyes
minden katolikus hívőre
ha a Szentszék valláserkölcsi
theológiai vagy ritus kérdések-ben
mondja ki ünnepélyes dön-tését
De nem vonatkozhatik a
pápai diplomácia kifinomo-dott
bámulatos sakkhuzásaira
mikor pillanatnyi helyzeteket
akar áthidalni A diplomácia
egy állandó nagy kaleidoszkóp-pal
való játék is Ezer és ezer
példa van rá a történelemben
hogy a pápai diplomácia hatá-rozatait
a leghívőbb katolikus
uralkodók és kormányok nyíl-tan
keresztezték anélkül hogy
az Egyház és a Szentatya irán-ti
hűségüket bárki kétségbe
vonta volna
NEKÜNK MAGYAROKNAK
ma először Báthory István az
Erdély fejedelméből lett nagy
lengyel király esete járhat
eszünkbe: a Vatikán hozzáküld-t- e
táborába egyik legügyesebb
legnagyszerűbb diplomatáját
Antonio Possevinó jezsuita
atyát Rettenetes Iván cárt szo-rongatta
akkor hadaival ez az
erdélyi magyar ember minden
józanságával megáldott nagy
uralkodó Lengyel lovassága és
magyar gyalogsága sorozatos
győzelmet aratott a cár felett
kinek neve azóta is jelképe a
moszkovita orosz uralom sötét
borzalmainak Báthory István
folytatni akarta előrenyomulá-sát
Polock és Smolensk felé
Úgy látszott megvalósítja any-n- yi
nyugati keresztény álmát:
bevonul Moszkvába és ő fogja
diktálni a békefeltételeket
amik majd az orosz bizánci
ortodoxia Ázsiába kiűzetését és
a Bizánc utódát játszó sötét
moszkovita szakadás végét je-lentik
ITT LEPETT KÖZBE a vati-káni
diplomácia Possevinó atya
személyében hogy Báthoryt a
hadjárat beszüntetésére és bé-ketárgyalásra
szorítsa Hisz
Rettenetes Iván közben a kele-ti
diplomácia orcátlan merész-ségével
a katolicizmus érde-keit
hűen védő uralkodó háta
mögött egyenest a Vatikánhoz
fordult Fűt-fá- t megkecsegte-tett
a Szentszék előtt követsé-gével
hogy Báthoryt leállítsák
Nemcsak hajlandó volt a bizán-ci
szakadárságról tárgyalni és
az orosz egyházakat Rómához
visszatéríteni hanem mindjárt
ígéretet tett hogy a kibékítés
ellenében hajlandó a pápaság
másik sokkal nagyobb keresz-tényi
tervét az Európába be-nyomuló
pogány török ellen in-dítandó
nagy egyetemes keresz-tes
hadjáratot fegyverrel támo-gatni
a megbékített lengyel ki-rállyal
kart-karb- a öltve Ilyen
ígéretek hatása alatt érkezett
Báthoryhoz Possevinó A pom-pát
nem nagyon kedvelő ro-mantikát
nem értő nagy erdé-lyit
csak azzal tudta leszerel-ni
hogy a pápa nevében neki
igérte kárpótlásul a készülő ke-resztes
hadjárat vezérséget
Báthory felhatalmazásával in-dult
el tárgyalni a háború vég-leges
befejezéséről Rettenetes
Iván cár akkor már a Volga
mellett a kis Starica erődben
székelő udvarához
Rettenetes Iván persze sosem
tért meg Mikor a veszély elhá-rult
tovább folytatta régi életét
Ahogy ezek a Rettenetes Ivánok
Moszkvában azóta is mindég
készségesen csalják Nyugat
legügyesebb legóvatosabb dip-lomatáit
is a tárgyalóasztalhoz
Engednek hátrálnak míg baj
van Mint a nyilát kifeszítve
tartó mongol lovas a csata ele-jén
megfutást színlelnek De
megtérni — még sosem tértek
meg eddig Legfeljebb kitérnek
TELJES TISZTELETTEL
vagyunk a vatikáni diplomácia
1974 március 9 (No 10) Kanadai Magyarság 7 oldal
r i
mostani roppant eröfeszitései
iránt mikor Rettenetes Iván
diplomáciájának ateista örökö-seitől
ma amikor ök is szoron-gattatva
érzik magukat hátul-ról
Ázsia felől engedménye-ket
akarnak kicsikarni a Vas-függöny
mögé szorult közel ki-lencvenm-illió
katolikus számá-ra
Belátjuk Rómából nézve el-törpül
a világon szétszórt még
kilencmilliót se kitevő magyar
katolikusok érzülete a nagy ér-dek
mellett mikor tízszer annyi
katolikus lelkiüdvét kell vala-hogy
menteni A lengyel szlo-vák
horvát ukrán cseh dunai
sváb szudeta neme katolikusok
milliói számára kell valami mo-du- s
vivendit kicsikarni hogy fel-szentelt
pap keresztelhesse és
temesse őket hogy kevesebb
félelemmel járhasson temp-lomába
néha hogy dermedt
nagy lelki sivárságában olykor
félelem nélkül hallgathassa a
Krisztushoz és az örök élethez
vezető igéket
Óh mi magyarok szégyen-pirral
arcunkon is nagyon be-látjuk
ma a világnézetek egy-másba
rothadásának korában
és az Antikrisztus kísértése ide-jén
mikor a mi kultúránkat
megteremtő nyugati fehér civi-lizáció
nagyjai is csak a két vö-rös
ateista kolosszus összecsa-pásában
remélik] a keresztény
világ megszabadulását a Sátán-nal
is muszáj olykor leülni
egy asztalhoz? De azt az áldo-zatot
annyi szenvedés után
nem kívánhatják tőlünk magya-roktól
hogy egy látványos dip-lomáciai
sakkhúzás kedvéért
mi is megtagadjuk azt aki e
században legtöbbet szenvedett
az ezeréves magyar államesz-méért
az igazi kereszténysé-gért
és a Világegyházért egy-szerre
Sőt éppen most fogjuk
Őt igazán Szent István ezeréves
magyar egyháza fejének a mi
magyarobitiink-apostolánakite- r kintenii mikor (szabadulása
után így újra megalázzák!
A minap üzente csak ő a ka-nadai
és egyesült-államokbe- li
magyaroknak az igazi próféták
előérzetével :
„Az Egyház mai mély válsá-ga
ne ijesszen meg bennünket
Túlságosan és sokáig ráhagyat-koztunk
az ősi múltra épült a
családi és nemzeti folytonos-ságba
beágyazott keresztény
hitre E beágyazottság azonban
csak támasz lehetett' de nem
volt sem maga a hit sem annak
záloga Minden egyénnek min-den
nép mindenegyes nemzedé-kének
újra meg újra meg kell
Mzdenie a hitéért úgy mint
Jákobnak az Isten angyalával
Nem szabad elereszteni az al-kalmakat
a lehetőségeket még
ry SUPERIOR QUALITY
FOREIGN CAR
OAKVIÜE
halálos fáradtság miatt se
mindaddig míg Isten meg nem
áld bennünket!"
Igen tudjuk mi a kötelessé-günk!
Nem leszünk se hiteha-gyottak
se szakadárok azzal
ha az Egyház mai mély válsá-gában
félreteszünk egy vatikáni
utasítást Ahogy egyik legna-gyobb
magyar szent a lovag-kor
szentjeinek csillaga Szent
László tette nem egyszer Mégis
ő került bele a római Breviári-umba
ritka betűkkel nem azok
akik ezeket a határozatokat a
diplomácia napi kényszere alatt
szerkesztették Esztergom
egyik legintranzingesebb érse-ke
az Egyház érdekeit tüzzel-vass- al
védő Lukács érsek a XII-XI- II
század fordulóján három-szor
vetett vissza vatikáni dön-tést
Háromszor tagadott meg
koronázást a Szentszék rendel-kezése
ellenére a kalocsai ér-seknek
kellett koronázni he-lyette
az egyháztörténelem
mégis a bátor nagy egyházna-gyo- k
közé sorolja Úgy ahogy
valaha aranybetükkel írja fel
lapjaira Mindszenty nevét is
TUDJUK MI A KÖTELESSÉ-
GÜNK Nem fogunk egyházsza-kadásról
szektás cngcdetlen-ségrö- l
beszélni De újra meg-küzdün- k
az ezeréves magyar
egyház igazáért a mi hitünkért
ahogy Jákob küzdölt Isten an-gyalával
A magyar Egyház
több szentet mártírt hitvallót
adott a Világegyháznak mint
sok nála tízszer-hússz- or na-gyobb
nemzet ki most a világ
sorsát diktálja Nem szabad
elereszteni alkalmakat lehető-ségeket
még halálos fáradtság
miatt sem míg Isten meg nem
áld bennünket" — üzeni nekünk
a bíboros a vatikáni döntés után
újra Anélkül hogy ajkát ki-nyitná
hogy tollát kezébe ven-né
Mindszenty mártiruma a ma-gyarság
huszadik századi már-tiruma
Trianon után Jalta- - az-tán
1956 gyalázatos cserbenha-gyása
nemrég az európai biz-tonsági
konferenciáról való k-izárásunk
most legnagyobb
mártírunk újabb megaláztatá-sa
bizonyítja nekünk a Kálvária
minden stációját végig kell jár-ni
„Atyám nem mulhatik el
tőlem ez a keserű pohár hogy
ki nem igyam Legyen meg a
teakaratok!" — mondta a Meg-váltó
a Gecsemáné kert éjsza-kájának
utolsó órájában A ke-serű
pohár amit most Mind-szentyne- k
szenvedéseink jelké-pének
ki kell inni Megváltója
példájára utolsó cseppig egy
nemzet szenvedéseinek csor-dultig
telitett pohara tulajdon-képpen
Becstelenek hűtlenek
volnánk ha most éppen most
cserbenhagynánk őt
MÁRCIUS 15
a Magyar Szabadságharc
nemzeti ünnepe alkalmából
szívélyes jókívánságait
fejezi ki a
Kanadában élő
magyarságnak
EGYETLEN MAGYAR KÉPVISELET
EGÉSZ KANADÁBAN!
T VOLVO
845-662- 3
Ss--
MERCEDES-BEN- Z S3 (Volvo}
SUPERIOR SERVICE
SPECIAUSTS
CIARKSON
849-702- 2
300 SOUTH SERVICE W OAKVILLE (hit West Of Kcrr St)
T- -
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, March 09, 1974 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1974-03-09 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000223 |
Description
| Title | 000076b |
| OCR text | í m i Gábor Áron írja az „Évszázados Embe-rek" című remekmüvében hogy Liszenko a traktoros elké-ri Áront a főmérnöktől hogy egy új utat segítsen nyitni egy második traktoron A főmérnök elengedi de csak huszonnégy órára „Hogy az egy nap négyre hí-zott a hóvihar felelt érte Prüsz-kölve dübörögve hasította a két százlóerős „Sztalinec" az érin-tetlen méteres havat amikor megérkezett a vihar Jajgatott sivított a reflektorok méternyi-re sem világítottak Liszenko le-állt a Polgár szorosan mellé hajtott és átült a brigagyir ka-binjába Gyorsan megegyeztek Azonnal vissza a melegedőház-hoz amíg látszik a mély fehér teknő amelyet az óriási vas-ékek vágtak a hóban Szaburov a Deloki-- i erdőmester akihez a vágásterület tartozott Liszen-ko mellett ült és megpróbálko-zott Várjunk elvtársak amíg megvirrad talán alábbhagy és befejezhetjük a munkát A párttitkár reggel jelentést vár rakodhatnak-- e holnap az autók? Liszenko arca kormos olajos volt szeme világított Menj az anyádba a párttitkárral együtt tudod milyen éjszaka vár ránk? Végítélet Itt döglünk ha nem érjük el a melegedő bódét Nem érték el Először a Pol-gár próbálta a fehér teknőben tartani a traktort de elvétette az utat Megállt és Liszenko húzott előre Jobbra-balr- a ke-reste a nyomot de a hatalmas acélék mindenütt farakásba üt-között Újra irányt változtatott de hiába kereste a nyomot A hókotró acélék elsodorta a emelet magas „stábéi" tartó-oszlopát és megindultak a rön---kö- k Az ék darabig állta az ost-romot aztán összegyűrődött mint a papiros A hófúvásban nem látott semmit a Polgár csak hallotta recseg-ropo- g Liszenko traktora Felemelte az éket hátratolatott és kiugrott a kabinból A szél leverte a lá-báról négykézláb kúszott előre Liszenkóval ütközött össze mögötte Szaburov ligehett a hó-ban Amíg az ék néhány pilla-natig tartotta a rönköket ki-ugrottak a traktorból utána pozdorjává zúzódott a kabin így kezdődött a négy nap amelyet a Polgár sohasem fe-lejtett el Nem az éhség a hi-deg a félelem kisértett hanem az a folyamat amikor három ember megszabadul minden kö-töttségtől Eldobja amit a tár-sadalom ideológia rakott rá és a halál közelében egyforma lesz Sűrítve játszódott le a trak-torkabinban mindaz amit az ember életen át hordoz és a né-pek életében évszázadok olvasz-tanak történelemmé Olyan reflexek működtek amelyekre nem talált nevet egyetlen tudo-mány sem A Polgár traktorába húzód-tak és Liszenko vette kézbe a kormányt Kifarolt a farakások közül és megfordította a gépet Gázt adott és az acélék beleha-sított a gomolygó fehér masszá-ba Arcán megfeszült a bőr mereven nézett előre de nem Ifcy E — WED — by appointmenf THURSDAY 1- -6 FRIDAY SÁTUROAY ' látott semmit A Polgár meg-érintette a vállát: hová hajtasz? A kavicsbányába Mély szélvé-dett és nincs fa amit ránk dönt-het a vihar Lehetetlen Nem ta-lálod meg a lizsnyovkát és be-fordulunk a mocsárba A hó alatt puha feneketlen a latyak Szaburov is közbeszólt Állj Itt maradunk Ha az előbb rám hallgatsz nem törik össze a traktor Parancsolom A folytatás a mester torkán akadt Nem jelképesen hanem a való-ságban Liszenko megragadta és néhányszor a kabin falához verte Szaburov fejét Fél óráig teljes gázzal hasí-totta a havat az eke aztán hir-telen fékezett Liszenko paran-csot adott Itt kezdődik a lizs-nyov- ka Arkagyij átveszed a kormányt te meg Szaburov ve-lem jössz Az erdőmester nem kérdezte hová engedelmeske-dett A brigagyir két vaskam-póra rongydarabot kötözött olajjal átitatta ésmeggyujtotta a fáklyát Túlkiabálta a vihart Lábbal tapogatjuk ki az utat Ha körözünk a fáklyával jössz ha meszelünk vagy nem látod a fényt azonnal megállsz A Polgár állt a kabinban és úgy figyelt Arcán verejték csur-gott: ha félreérti a jelzést az ék felnyársalja őket Egész éjjel tartott a harc Amikor Liszenko fáklyát cse-rélt a Polgár megkockáztatta: vezesd a traktort majd én mu-tatom az utat A válasz egyet-len szóból állt: kuss Nyakig vi-zesek voltak testük gőzölgött de újra eltűntek a sötétben és fellobbant a fáklya Körözött meszelt a traktor elindult meg-állt A kavicsbányában nem fújt a szél fölöttük száguldott el a vihar Kivilágosodott de a vi-har tovább tombolt Biztonság-ban voltak csak nem volt fa hogy máglyát gyújtsanak Li-szenko1 a motort' járatta dél-utáníglíit- art az üzemanyag Ad-digra megtalálnak Ha nem? Fölöslegeset kérdezett a Pol-gár Mindhárman tudták a vá-laszt: a vihart hamarosan der-mesztő hideg váltja fel és nincs tovább Pedig volt Reggel elállt a vi-har és februárvégi nap szikrá-zott égen Minusz harminc fok lehetett a traktor dermed-ten hallgatott Még a logika ve-zette a tanácskozást: induljunk el gyalog? Lehetetlen A lizs-nyov- ka nyolc kilométer hosszú és két-háro- m ' méteres friss hó borítja Szedjük fel a talpfákat és rakjunk tüzet Logikus? Az hát de nincs gyufa Elfogyott a fáklyagyujtogatáskor A Pol-gár hangja remegett Akkor? Átköltözünk a mély hóba ott melegebb Ez logikus volt és amíg sütött a nap tréfára is tellett a „melegből": forró tea vagy forró leves esne jobban? Arról nem esett szó hogy hu-szonnégy órája fogyott el az utolsó falat kenyér A sötétben már vita lépett a logika elé: Glozunovék a felső depó felé törnek utat mert kí-zenfe-kvő hogy arra mentünk Miért lenne az? A menetlevél- - uw ££ tniMM wuiiau gillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIU 1 Találkozókra bankettekre fogadásokra I EXECUTIVE MOTOR I HOTEL é Ingyen parkolás Különleges társasági és vállalati engedmények 1 Étterem és Bár A Pannónia Zenekar játszik! I 621 King Street West I Telefon (416) 362-744- 1 f Magyar vezetőség LHorváth Manager BlllllllllllllllllllllllUIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIl MANUFACTURER OF MODERN KITCHENS and EUROPE AN STYLE FURMlTURE AISOCUSTOMBUIIT WE SPECIAUZE IN TEÁK ond ROSEWOOD MANYMOfiE FINISHES AVAOABIE MON pm 1- -9 pm 10-- 6 pm o o o az U6SWALIACERO OAKVILLE TEL 827-550- 1 ben áll Liszenko nem hagyta magát: sose értük volna el Agyonütött volna valamelyik cédrusfenyő amelyet kicsavart a vihar Az érv helyes volt mert a tajga királynői sem állnak el-lent a viharnak ha kivágják mellőlük az erdőt „Alattvaló-ik" nélkül tehetetlenek védte-lenek Szikráztak a csillagok hideg volt Szorosan egymás mellett ültek térdükre hajtották fejü-ket Amikor Liszenko parancsol-ta felálltak topogtak kezükkel csapkodtak repültek Reggel újra kisütött a nap újra talál-gatták hol jár a mentőexpedi-ci- ó A felső depóban a völgy végén? Fenét tovább mentek Hová? Alekszandrovkára Nem lehet Addig huszonnégy kilo-méter és a folyóparti meredek járhatatlan Akkor? Glozunov idetalál Hogy találna? Egysze-rűen helyünkben ő is ide haj-tott volna Liszenkonak 'igaza volt de amíg bebizonyosodott két éj-szaka telt el Az első nehezen Először Szaburov tagadta meg a parancsot: nem állt fel a ve-zényszóra Csendesen ült mo-solygott A fagyhalál lebegte körül és békességet megnyug-vást terített rá Dögönyözték dörzsölték nem használt A rú-gás ökölcsapás igen A fájda-lom a félelem még elűzte a kel-lemes bódulatot is Felállt Mintha tuskókon járna kopo-gott botladozott a „promena-don- " ahol keményre taposták a havat Káromkodott hirtelen Liszenkora vetette magát Hemperegtek ütötték verték egymást Közéjük ugrott Ütött rúgott szitkozódott ahogy a másik kettő Miért? Sose kapott rá választ Először Liszenko tért észhez Megtörölte a hom-lokát és lefejtette Szaburov tor-káról a Polgár kezét Elült az indulat Csöndben rótták regge-lig a köröket A Polgár szédült és Liszenkoba kapaszkodott Nem lökte el Belekarolt és Szaburovot is magához húzta Vezényelt: egy-kettő-háro- m Halkan akadozva félig öntu-datlanul A napsütés újra pi-henőt nyújtott erőt adott Fel-váltva mentek fel a kavicsdomb peremére: jön-- e már a mentő-akció? A széles völgyön hul-lámos hótakaró feküdt és sem-mi sem árulta el hol a lizsnyov-k- a merre tört utat a hóeke Este megváltozott az idő Be-borult csendesen havazott Emelkedett a hőmérséklet Egyetlen szó sem hangzott el egyikük sem mozdult Három kupac jelezte hogy három em-ber ül egymás mellett a hóban aztán ?Síma vastag hóta-karó borult rájuk Álmodtak vagy a hideg vette el a szavu-kat? Sosem emlékezett vissza Sokáig a kisujját mozgatta a kesztyűben és ellenőrizte éb-ren van-- e Aztán hallgatta hogy esik a hó Puhán andalítóan megnyugtatóan muzsikált Semmi se fájt semmire nem gondolt Pontosan olyan volt ahogy Bátyuska mondta: isteni kegyelem ha valakiért a fagyot küldi el a halál Liszenko felugrott: jönnek! Hangja messziről jött és a Pol-gár nem érezte hogy a briga-gyir belerúgott Látta a mozdu-latot hallotta a puffanást tudta hogy Liszenko újra rúgásra ké-szül de Összeesik és elte-rült a hóban Traktordübörgés rázta meg a kavicsbányát Az üreg peremé-ről hógirland omlott alá sütött a nap és Glozunov állt előttük Prémes sapkája a fejebúbján ült arcán izzadtság fénylett A többiről már tudta hogy va-lóság: kegyetlenül fájt amikor Glozunov és két traktoros keze-lésbe vették a három „tuskót" Olyan volt mintha tüzes vassal égették volna amikor Glozu-nov lehúzta a szőrcsizmáját és hóval dörzsölte a lábát Utána kezének arcának esett feltépte mellén a fufajkát és a szívét masszírozta Védekezni üvöl-teni akart de keze nem moz-dult és hang nem jött ki a tor-kán A garázsmester már neve-tett: élsz csibész csak megku-kultál Majd segítek Ledobta fufajkáját felgyűrte az ingét és újra kezdte a gyúrást A két traktorost is bátorította: ne saj-náljátok a másik kettőt sem Először a keze aztán a lába mozdult meg végül az első szó is utat talált: köszönöm Oláh György Szégyenpirral az arcunkon Mikorra ezek a sorok Kanadá-ba érnek szabad földön élő ma-gyarok ezrei sőt tízezrei ismét-lik már bizonyosan amit én itt most a becsületes magyarság-gal keresztény lelkiismerettel kimondok: Mindszenty bíboros minden felsőbb döntés ellenére Magyarország prímása Esz-tergom érseke marad nekünk! Az ezeresztendős magyar kato-likus egyház igazi feje! Mi más egyházfőt a magyar prímások trónján ma el nem ismerhe-tünk és nem is ismerünk el! „Koma locuta causa finita" Ez a klasszikus mondás érvé-nyes minden katolikus hívőre ha a Szentszék valláserkölcsi theológiai vagy ritus kérdések-ben mondja ki ünnepélyes dön-tését De nem vonatkozhatik a pápai diplomácia kifinomo-dott bámulatos sakkhuzásaira mikor pillanatnyi helyzeteket akar áthidalni A diplomácia egy állandó nagy kaleidoszkóp-pal való játék is Ezer és ezer példa van rá a történelemben hogy a pápai diplomácia hatá-rozatait a leghívőbb katolikus uralkodók és kormányok nyíl-tan keresztezték anélkül hogy az Egyház és a Szentatya irán-ti hűségüket bárki kétségbe vonta volna NEKÜNK MAGYAROKNAK ma először Báthory István az Erdély fejedelméből lett nagy lengyel király esete járhat eszünkbe: a Vatikán hozzáküld-t- e táborába egyik legügyesebb legnagyszerűbb diplomatáját Antonio Possevinó jezsuita atyát Rettenetes Iván cárt szo-rongatta akkor hadaival ez az erdélyi magyar ember minden józanságával megáldott nagy uralkodó Lengyel lovassága és magyar gyalogsága sorozatos győzelmet aratott a cár felett kinek neve azóta is jelképe a moszkovita orosz uralom sötét borzalmainak Báthory István folytatni akarta előrenyomulá-sát Polock és Smolensk felé Úgy látszott megvalósítja any-n- yi nyugati keresztény álmát: bevonul Moszkvába és ő fogja diktálni a békefeltételeket amik majd az orosz bizánci ortodoxia Ázsiába kiűzetését és a Bizánc utódát játszó sötét moszkovita szakadás végét je-lentik ITT LEPETT KÖZBE a vati-káni diplomácia Possevinó atya személyében hogy Báthoryt a hadjárat beszüntetésére és bé-ketárgyalásra szorítsa Hisz Rettenetes Iván közben a kele-ti diplomácia orcátlan merész-ségével a katolicizmus érde-keit hűen védő uralkodó háta mögött egyenest a Vatikánhoz fordult Fűt-fá- t megkecsegte-tett a Szentszék előtt követsé-gével hogy Báthoryt leállítsák Nemcsak hajlandó volt a bizán-ci szakadárságról tárgyalni és az orosz egyházakat Rómához visszatéríteni hanem mindjárt ígéretet tett hogy a kibékítés ellenében hajlandó a pápaság másik sokkal nagyobb keresz-tényi tervét az Európába be-nyomuló pogány török ellen in-dítandó nagy egyetemes keresz-tes hadjáratot fegyverrel támo-gatni a megbékített lengyel ki-rállyal kart-karb- a öltve Ilyen ígéretek hatása alatt érkezett Báthoryhoz Possevinó A pom-pát nem nagyon kedvelő ro-mantikát nem értő nagy erdé-lyit csak azzal tudta leszerel-ni hogy a pápa nevében neki igérte kárpótlásul a készülő ke-resztes hadjárat vezérséget Báthory felhatalmazásával in-dult el tárgyalni a háború vég-leges befejezéséről Rettenetes Iván cár akkor már a Volga mellett a kis Starica erődben székelő udvarához Rettenetes Iván persze sosem tért meg Mikor a veszély elhá-rult tovább folytatta régi életét Ahogy ezek a Rettenetes Ivánok Moszkvában azóta is mindég készségesen csalják Nyugat legügyesebb legóvatosabb dip-lomatáit is a tárgyalóasztalhoz Engednek hátrálnak míg baj van Mint a nyilát kifeszítve tartó mongol lovas a csata ele-jén megfutást színlelnek De megtérni — még sosem tértek meg eddig Legfeljebb kitérnek TELJES TISZTELETTEL vagyunk a vatikáni diplomácia 1974 március 9 (No 10) Kanadai Magyarság 7 oldal r i mostani roppant eröfeszitései iránt mikor Rettenetes Iván diplomáciájának ateista örökö-seitől ma amikor ök is szoron-gattatva érzik magukat hátul-ról Ázsia felől engedménye-ket akarnak kicsikarni a Vas-függöny mögé szorult közel ki-lencvenm-illió katolikus számá-ra Belátjuk Rómából nézve el-törpül a világon szétszórt még kilencmilliót se kitevő magyar katolikusok érzülete a nagy ér-dek mellett mikor tízszer annyi katolikus lelkiüdvét kell vala-hogy menteni A lengyel szlo-vák horvát ukrán cseh dunai sváb szudeta neme katolikusok milliói számára kell valami mo-du- s vivendit kicsikarni hogy fel-szentelt pap keresztelhesse és temesse őket hogy kevesebb félelemmel járhasson temp-lomába néha hogy dermedt nagy lelki sivárságában olykor félelem nélkül hallgathassa a Krisztushoz és az örök élethez vezető igéket Óh mi magyarok szégyen-pirral arcunkon is nagyon be-látjuk ma a világnézetek egy-másba rothadásának korában és az Antikrisztus kísértése ide-jén mikor a mi kultúránkat megteremtő nyugati fehér civi-lizáció nagyjai is csak a két vö-rös ateista kolosszus összecsa-pásában remélik] a keresztény világ megszabadulását a Sátán-nal is muszáj olykor leülni egy asztalhoz? De azt az áldo-zatot annyi szenvedés után nem kívánhatják tőlünk magya-roktól hogy egy látványos dip-lomáciai sakkhúzás kedvéért mi is megtagadjuk azt aki e században legtöbbet szenvedett az ezeréves magyar államesz-méért az igazi kereszténysé-gért és a Világegyházért egy-szerre Sőt éppen most fogjuk Őt igazán Szent István ezeréves magyar egyháza fejének a mi magyarobitiink-apostolánakite- r kintenii mikor (szabadulása után így újra megalázzák! A minap üzente csak ő a ka-nadai és egyesült-államokbe- li magyaroknak az igazi próféták előérzetével : „Az Egyház mai mély válsá-ga ne ijesszen meg bennünket Túlságosan és sokáig ráhagyat-koztunk az ősi múltra épült a családi és nemzeti folytonos-ságba beágyazott keresztény hitre E beágyazottság azonban csak támasz lehetett' de nem volt sem maga a hit sem annak záloga Minden egyénnek min-den nép mindenegyes nemzedé-kének újra meg újra meg kell Mzdenie a hitéért úgy mint Jákobnak az Isten angyalával Nem szabad elereszteni az al-kalmakat a lehetőségeket még ry SUPERIOR QUALITY FOREIGN CAR OAKVIÜE halálos fáradtság miatt se mindaddig míg Isten meg nem áld bennünket!" Igen tudjuk mi a kötelessé-günk! Nem leszünk se hiteha-gyottak se szakadárok azzal ha az Egyház mai mély válsá-gában félreteszünk egy vatikáni utasítást Ahogy egyik legna-gyobb magyar szent a lovag-kor szentjeinek csillaga Szent László tette nem egyszer Mégis ő került bele a római Breviári-umba ritka betűkkel nem azok akik ezeket a határozatokat a diplomácia napi kényszere alatt szerkesztették Esztergom egyik legintranzingesebb érse-ke az Egyház érdekeit tüzzel-vass- al védő Lukács érsek a XII-XI- II század fordulóján három-szor vetett vissza vatikáni dön-tést Háromszor tagadott meg koronázást a Szentszék rendel-kezése ellenére a kalocsai ér-seknek kellett koronázni he-lyette az egyháztörténelem mégis a bátor nagy egyházna-gyo- k közé sorolja Úgy ahogy valaha aranybetükkel írja fel lapjaira Mindszenty nevét is TUDJUK MI A KÖTELESSÉ- GÜNK Nem fogunk egyházsza-kadásról szektás cngcdetlen-ségrö- l beszélni De újra meg-küzdün- k az ezeréves magyar egyház igazáért a mi hitünkért ahogy Jákob küzdölt Isten an-gyalával A magyar Egyház több szentet mártírt hitvallót adott a Világegyháznak mint sok nála tízszer-hússz- or na-gyobb nemzet ki most a világ sorsát diktálja Nem szabad elereszteni alkalmakat lehető-ségeket még halálos fáradtság miatt sem míg Isten meg nem áld bennünket" — üzeni nekünk a bíboros a vatikáni döntés után újra Anélkül hogy ajkát ki-nyitná hogy tollát kezébe ven-né Mindszenty mártiruma a ma-gyarság huszadik századi már-tiruma Trianon után Jalta- - az-tán 1956 gyalázatos cserbenha-gyása nemrég az európai biz-tonsági konferenciáról való k-izárásunk most legnagyobb mártírunk újabb megaláztatá-sa bizonyítja nekünk a Kálvária minden stációját végig kell jár-ni „Atyám nem mulhatik el tőlem ez a keserű pohár hogy ki nem igyam Legyen meg a teakaratok!" — mondta a Meg-váltó a Gecsemáné kert éjsza-kájának utolsó órájában A ke-serű pohár amit most Mind-szentyne- k szenvedéseink jelké-pének ki kell inni Megváltója példájára utolsó cseppig egy nemzet szenvedéseinek csor-dultig telitett pohara tulajdon-képpen Becstelenek hűtlenek volnánk ha most éppen most cserbenhagynánk őt MÁRCIUS 15 a Magyar Szabadságharc nemzeti ünnepe alkalmából szívélyes jókívánságait fejezi ki a Kanadában élő magyarságnak EGYETLEN MAGYAR KÉPVISELET EGÉSZ KANADÁBAN! T VOLVO 845-662- 3 Ss-- MERCEDES-BEN- Z S3 (Volvo} SUPERIOR SERVICE SPECIAUSTS CIARKSON 849-702- 2 300 SOUTH SERVICE W OAKVILLE (hit West Of Kcrr St) T- - |
Tags
Comments
Post a Comment for 000076b
