000264b |
Previous | 11 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
ji f i la? sa feí I- - ÉRDEKES mindig voltak vannak naiv lelkek akik megpróbálják a társadal-mat naiv gyerekes elkép-zeléseikkel megreformál-ni Ezek közé tartozik egy csomó pszihiáter is Nem-régiben egy érdekes cikk jelent meg a „Scala" cí-mű lapban „Szavak erő-szak helyett" címmel A cikk a nyugatnémet ren-dőrség legújabb módsze-reiről ír illusztrált cikket amelyet egy Schreiber nevezetű német „lélek-búvár" dolgozott ki Dr Schreiber — mint írja a lap — új módszerrel pró-bálja a betörőket a gyil-kosokat rábeszélni hogy további bűncselekménye-iktől álljanak el: másszó-val rábeszéléssel próbálja a gonosztevőket jóútra téríteni A rábeszélésnél azonban — mint írja a Sca-l- a — még hatásosabb esz-közzel próbálkozik — ez a zene Zenei aláfestést használ szép szavak kísé-retében — írja a lap A ummflB Huckleberry Finn euuen evei íTt Rfhrpihpr Szép ml wn és dr és és müncheni rendőrség egyik magasrangu beosz-tottja Lehet hogy talán „Kékduna keringő" dalla-maira próbálja megma-gyarázni a notórius bűnö-zőknek hogy többé ne lop-janak ne üssék le ember-társaikat ne tépjék ki a gyanútlan öregasszonyok kezéből retiküljüket és — hagyjanak békét fiatal-korú lányoknak? Az em-bernek megáll az esze! Ta-lán még egy „Lullaby"-- t altatót is eljátszik nekik? Ennek Schreibernek sür-gősen meg kellene vizsgál-ni az elmeállapotát és azonnal páros lábbal me-neszteni a müncheni ren-dőrség éléről mielőtt vég-leg ellepik a müncheni ut-cákat a bűnözők! A tragé-dia az hogy egyre több Schreiber furakodik be az Nejn Schreiberek kellenek ide hanem egy féltucat bé-kebeli magyar csendőr vagy esetleg kölcsön kér-hetnék németek kana-dai is hamar nem találnak Schreiber helyett mást hogy végre rendet teremt-senek nem is olyan rég még biztonságos München-ben a legszebb néger lány az Egyesült elismerten Tamara Dobson Tamara azonban nemcsak arról híres hogy szép hanem is hogy a legmagasabb nő Holly-woodban Tamara hat láb és hét inch magas ami kelle-metlen volt számára mert természetesen mint min-denkit őt is „gólyalábnak" becézték társai De ké-sőbb amikor felnőtt — mo-del lett és rájött hogy ma-gassága csak előnyére szolgál Kimagasló jelen-ségével az összes divathá-zak kapkodtak utána Any-nyir- a hogy a Warner Test-vérek is felfigyeltek rá és őrá bizták Cleopatra Jo-nes főszerepét A Warner Testvérek 25 ezer fekete HOGY lány közül választották ki Tamarát Ma az ember megfigyeli a jelenségeket egyre több néger kap sze-repet a filmreklámoknál sőt saját programjuk van a TV-be- n és ma már felve-szik filmekben is a ver-senyt a fehérekkel Sőt egyre több fekete model ajánlja a mosóport pe- lenkát és egyéb használa-ti cikkeket Egyszóval helycsere történt A feke-ték akik valamikor kis szereplök vagy epizódis-tá- k voltak — szakácsnők sofőrök inasok — most főszerephez jutottak Ja változnak az idők Ma las-san a fehérek veszik át tőlük a régi szerepkört Az Egyesült Álla-mok új alelnöke és csa-ládja hurcolkodik Szép négyhálószobás virginiai villájukból a Fehér Ház által kijelölt nagyobb Vic-tori- a stilusu villába költöz-nek amelyet a Kongresz-szu- s jelölt ki számukra A férj meg van elégedve a üdvözli a hercegnőt modern virginiai házuk-- hoz hozzátartozott az úszó-medence is ahol a házas-pár reggeli úszásait végez-te rendszeresen Betty ál-lítólag nem nagyon pályá-zik arra hogy a férje elnök legyen Melyik feleség sze-reti ha a férj mások rab-szolgája — elég ha az övé A pénz csábítja Bettyt na és természetesen a dicső-ség is de a felelősség an- nál kevésbbé Minek is törje az ember magát éjjel-napp- al hogy a végén £ VWF& Í33& mim i i icguicguuuucuiuuu (-b-ei ue ueiiy a ieie-- 1 — hnw P7 h sép áijUtóJagnem r PfC-- i a a a a igazságszolgáltatásba a a „hegyicsendöröket" a Államok-ra- n arról ö gyermekkorában a a a Mert az elnökség olyan mint egy szakadék sorozat amelyet az ember óvato-san átugrik és mire a vé-cére ér — egy banánhéj-jo- n elcsúszik és kitöri a nyakát Az ellenség pedig lesben áll és várja a kellő pillanatot hogy elgáncsol-hassa hogy minél nagyob-bat essék hogy az választaná Itt leg-alább az ember tudja ha a víz alá merül fel is jön de a Fehér Házban soha-sem tudhatja Az egyik el nököt lelőtték a másikat lemondásra tették Az utóbbi 24 óra alatt azonban nagyot váltó-- 3£--v ~c Betty szerint Jerryre is zott a helyzet Fordék most már nem az alelnöki lak-osztályba hanem egye-nesen a Fehér Házba köl-töznek Betty Ford talán most meg lesz elégedve Ott biztos van fürdőme-dence is De hogy meddig úszkálhat egy amerikai el-nök — az a sors kezében illetve a New York Times és Washington Post szer-kesztőségében van meg-írva az igazi sztár min-dig feltalálja magát Telje-sen mindegy hogy színpa-don van vagy az életben maszkban van-- e vagy maszk nélkül A 13 éves Jeff East éppen a híres Huckleberry Finn kaland-jaiban játszotta a mezít-lábas főhős szerepét egyszercsak elébe top-pant Margaret angol her-cegnő teljes gáladíszben ahogy ez egy bemutató elő-adáson illik A fiatal hős Jeff East pontosan úgy vi-selkedett amint az egykori főhős tette volna ha ilyen magasrangu személlyel találkozik Megemelte szalmakalapját a herceg-nő előtt mezítlábas ujjait kissé és ba-rátságos kalaplevétellel üdvözölte a hercegnőt aki ezt a közvetlen üdvözlést a legszívélyesebben vi-szonozta Hiába — a nagy színészek minden szerep-ben feltalálják magukat Még a kellemetlenben is Ez a sikerük titka Joan Kennedy a „chappaquiddicki hős" & felesége nemrég jött ki ismét a Silver Hill Foundation al-kohol elvonó klinikáról Szegény Joan most már nemcsak férje miatt iszik: eggyel több és súlyosabb oka van az ivásra Fia ál-lapota A fi-nom idegrendszerü asz-szon- y nem bírta elviselni a férj kicsapongó éjjeli kalandjait amelyről az egész világ beszélt Itt még csak azt sem lehet felhoz-ni mentségül mint nálunk falun volt szokás — hogy az egész falu tudta csak az asszony nem gő pletykázó szenzációra éhes sajtó Teddy minden szerelmi botrányát rész- - fa9vjvmm3®sBm Joan és Bernstein kezet ráznak kikezdjék mint Nixont? szerencsétlen Megértjük Betty inkább úszóme-dencét kényszeri- - ami-kor begörbítette rosszabbodott A-fecs- e-r a - ' Aa ráfér még egy kis úszás letesen közölte Az újsá-gok csak a napokban kö-zölték hogy a chappaquid-dicki áldozat szüleinek öt év után „végkielégítésül" a Kennedy család százö-tvenezer dollárt fizetett Ennek ellenére a szenátor urat nem állították bünte-tő bíróság elé Ted nyugod-tan aludhat tehát Nincse-nek lelkiismeret-furdalása- i Az olyan embereknek mint ő általában nem is szoktak lenni De annál több jut ki feleségének Nem hiába menekül az al-koholhoz Nem az a baj hogy Joan iszik hanem az hogy egy csöpp ital is megárt neki Hiába fény-képezik mosolyogva ki-várva azt a pillanatot ami-kor a sírógörcsből nevető rángatódzásba vonaglik arca A képen pont Leo-nar- d Bernsteint üdvözli Őszintén sajnáljuk a jobb-sorsra érdemesiJoant aki csak anya és feleség akart lenni életében? De egy nagyravágyóvcsalád hatal-mába kerítette akik azt akarják hogy Tedből min-denáron elnök legyen Ilyen múlttal lehefis Az Egyesült Államokban ál-talában a nagybűnök nem számítanak de a kicsikan-nál inkább Mert hál Isten-nek van egy média amely óriásivá fújja a kisdolgo-ka- t A Warren Bizottság jegyzökönyvét nem mer-ték olyan hangosan köve-telni hogy hozzák nyilvá-nosságra mint a „Water-gat- e tapeket" Ott nagyon nagyon diszkrétek voltak! Vajon miért??? a Nixon családdal az utóbbi időben többet fog-lalkozott a sajtó mint a vi-lág összes bűnözőivel együttvéve Valóságos „keresztes hadjáratot" in-dítottak ellenük Kikezd-ték Nixonon kívül felesé-gét leányait vejeit és ba-rátait És honnan fúj a szél? A New York Times-tö- l amelyről egyik nagy magyar politikus azt ál-lította hogy akár Moszk-vában is nyomhatnák — senki sem venné észre a különbséget Nixonékról már mindent tudunk: hogy ki milyen betegségben szenved a családtagjai közül ki mennyit vásárolt a Watergate mennyiben befolyásolta Tricia és Ju-lié szex életét és emészté-si zavarait és természete-sen válnak is mert a két vő Tricia férje Edward Cox és a másik vő Dávid Eisenhower is unják már az após „Watergate bot-rányát" Általában amit a radikális pletyka sajtó ál-lít — annak pont az ellen-kezője az igaz Ügy va-gyunk velük minC a hazai kommunista sajtóval Az ember már nem is tud bosszankodni ennyi rossz indulaton — inkább szé-gyenkezik Hiába a New York Times nem tudja Ni-xonn- ak megbocsájtani hogy annak idején ők kö-zölték a Pentagon titkos írásait amit Ellsberg el-lopott és amit állítólag GERLE GIZELLA 1974 augusztus 17 (No 33) Kanadai Magyarság 11 oldal A súlyemelő fikusz Ilyen is van Persze nem hittem el mindaddig amíg a helyszínen meg nem győ-ződtem róla Szeretek utá-najárni a dolgoknak a személyes tapasztalat mégis a legmeggyőzőbb Minden kétely ki van kü-szöbölve A fikusz (rubber plánt) hosszúkás téglaala-kú fényes börszerü leve-leivel szabadon Indiában a malayi szigetcsoporto-kon nő Európa Ameriká-ban a lakásokban mint dísznövény szerepel de ha házak kertjében ültetik el abból néha komoly bonyo-dalmak származnak sőt — fenyegető veszedelem lesz Ez a ház kényelmes két nagy hálószobás ott-no- n minden tartozékával: nappali dolgozószoba tágas nagy konyha ebéd-lő három garage a ház alatt (a háznak ez az olda-la alacsonyabban de szin-tén utcára nyilik) pince kert Hát igen a kert fon-tos része a háznak fákkal virágokkal kacsaúsztató-val kényelmes ki- - és be-járattal a kacsa-házasp- ár és tizenegy „gyermekük" számára Három későn érő őszibarack-f- a a kert végében a gyümölcstől roskadó ágak szakszerűen egy erős farúdhoz erősítve másutt egy újonnan elül-tetett kényelmes növény nem szereti a sok napot tehát fabrikáltak egy utánzásra méltó „naper-nyőt": egy nagy üres hullámpapirdoboz köze-pén egy erős farúddal át-szúrva biztos védelmet nyújt a kaliforniai nap tű-ző sugarai ellen Van még sok nevezetes emlitésreméltó egyéb do-log is a házban ház körül de a súlyemelő fikusz viszi el a pálmát Ez a fikusz is éppen olyan dísznövény amilyenből nagyon sok van itt lakásokban díszes cse-repekben vagy kertekben de ez mégis más volt Hu-szonkét éves két méter magas és csak nőtt nőtt terebélyesedett vizet me-leget kapott bőven hát mi-ért ne fejlődött volna? Ez a fikusz boldog volt jól tar-tották sokáig akart élni s ebből a nagy élni-aka-rásb- ól származott a baj Hiába a fa is megbűnhő Ellsberg a Szovjetnek is kiadott És — mindezt a Nixon adminisztráció le-leplezte A New York Ti-mes és a Washington Post pedig ezt nem tűri és a bibliai mondással vála-szol: „Megbüntetem atyái-tok vétkét fiaitokban és leányaitokban" A New York Times és a baloldali társutasok bosszú-hadjárat- a befejeződött Ered-mény egyelőre 1:0 a bal-oldali sajtó javára De az európai lapok azonban nyíltan írják hogy Nixon összeesküvés áldozata lett az amerikai újsá-gok meginterjúvoltak né-hány sikeres színész-házaspá- rt — főleg olyano-kat akik legalább egy év-tizede élnek együtt (kevés van ilyen) Az interjú ér-dekessége hogy a legtöbb megkérdezett feleség azt a választ adta hogy sikeres házasságuknak titka hogy meghallgatja férjét A férj este amikor hazajön mun-kájából örül hogy végre valakinek elmondhatja si-kereit kudarcait egy-aránt Tehát nem igaz az hogy csak a nők szeretnek dicsekedni és panaszkod-ni — szeretnek a férfiak is A baj a házasságban álta-lában ott kezdődik ahol az asszony nem engedi fér-jét szóhoz jutni És az a férj aki este hazajön holt-fáradtan és mégcsak szim-pátiát sem kaphat felesé-gétől — az rendszerint máshol keres vigaszt Plá dik ha túlmohó falánk kapzsi — mindent akar — de nyilvánvalóan azt még-sem tudta hogy még a fi-kusz lombjai sem nőhet-nek az égig A ház külső falain a nap-pali szoba padlóján (a fi-kusz-hoz közel eső részén) komoly repedéseket fedez-tek fel Kaliforniában va-gyunk s ezt a földrengés-nek tulajdonították be-tömték rendbehozták de idővel a repedések újra jelentkeztek Ennek fele sem tréfa Végülis nem le-het mindent a földrengés terhére írni Különbenis földrengés három évvel ez-előtt volt Egy hónappal később a repedések újra je-lentkeztek sőt a házigaz-da azt is észrevette hogy a fal — a betömött repe-désekkel együtt — emel-kedik A ház mögötti ve-randa — a kert bejáratá-nál- k — betonkockái egyen-ként 1500 kg súlyban szintén repedezik A követ-kező lépés: egy rovátkák-kal bejelölt farúd az emel-kedő repedéses fal előtt mérte a további emelke-dést Igen ám de a farúd a fallal együtt emelkedett a rovátkás mérce nem bi-zonyított semmit A mér-cét most a repedéses fal-lal szemben a kerítés mel-lett a fikusztól távolabb állították fel Az ered-mény: csak a fal emelke-dett de ez a mérce nem mozdult a helyéből A föld-rengés tehát „ártatlan" más oka van a repedés-nek a fal emelkedésének Meg kellett találni ennek a tényleges okát Nem lehe-tett várni míg a fal beom-lik A vizsgálat a pincében folytatódott ahol a nyitott kérdésre megtalálták a vá-laszt A fikusz gyökere a nappali szoba és veranda alatt a pincében „élőskö-dött" A szekercével kivá-gott gyökér átmérője hat incs volt nem volt nehéz megtalálni most már még öt kisebb gyökeret sem A fikusz gyökerei mint polip csápjai utat keres-tek s az út a ház alatt volt a legkényelmesebb a gyö-kerek egyre vastagabbak a hely egyre szűkebb lett Nem maradt más hátra mint lazítani az utat mert a fikusz egy kicsit „fele- - ne ha a feleség őnagysá-ga le is dorongolja alig-hogy belép az ajtón és sa-ját kicsinyes panaszaival eteti a férjet — az rend-szerint előbb-utób- b elme-nekül otthonából Illetve keres magának olyan part-nert ahol végre ő is kibe-szélheti magát elmond-hatja búját- - bánatát -- örömét egyaránt és végre meg is hallgatja valaki Az az asszony aki nem ad-ja meg férjének még ezt a „minimális" szólássza-badságot" sem — rend-szerint elveszti férjét és házasságuk csak idő kérdése hogy zátonyra fusson (KÍVÁNCSI) --— ' "!" Wk : íEmá W --A $ '' '(V$ %i ' íiífi Tamara Dobson melte" a házat Egy hu-szonkét éves két méter magas gumifa a „súlyeme-lést" is megtanulja Nem is tehet egyebet ha élni akar s idővel a firmamen-tumo- t szándékozik kicsit csiklandozni Ez a fikusz buta volt nem olvasta a történelmet a „Bábel Tor-nyának" történetét Az épí-tők itt is rosszul jártak a torony tetején akartak az égbe jutni A fikusz sor-sa is meg volt pecsételve Két erős munkás benzin-motoros fürésszel felmá-szott a fára a legmaga-sabb ágaknál kezdték szét-darabolni A legfelső ágak mint levágott fejek hullot-tak a nyaktiló csapása alatt míg végül a fa tör-zsére került sor A fa tör-zsébe lyukakat fúrtak ezen keresztül a legerő-sebb higanyos lúgkö-ol-dat- ot (liquid-plumber- ) ön-tötték a nyilasokba Ez az oldat öli meg a földben lé-vő erős szívós gyökereket úgy hogy azok talán há-rom hónap múlva már annyira összezsugorodtak hogy a lyukakon keresz-tül kampós drótrudakkal mint cérnaszálakat ki lehet húzni Az egész kertet gondosan átvizsgálták A fikusznak a felszínen is voltak gyöke-rei ezeket is az emiitett erős oldattal a beléjük fúrt lyukakon keresztül meg-töltve — zsugorítják mind-addig míg élettelen kukac-ként megsemmisülnek A házigazda alapos ember A fa kiirtásáról filmet készí-tett s azt nekem levetítet-te Én persze kényelmes „páholyból" jól „hűtött" livingroomban egyre fo-kozódó érdeklődéssel és s szörnyüködéssel néztem végig a fikusz kivégzését A fikusz az a növény amely a humorban nem is-meri a tréfát Erőszakos majdnem hasonló eset tör-tént a szomszédban is ilt a fikusz a földalatti vizve-zet- ő csöveket csatornát fúrta keresztül elzárva a fürdőszobák vízvezelő- - és lefolyócsöveit A fürdőkád-ba csöppenként csöpögött a víz s nagy sokára derült csak ki a vízhiány és egyéb kellemetlenség oka Az élethez víz kell a vizet a gyökér szállítja a gyökér ott keres utat- - vizet ahol lehet és talál az emberek is úgy segítenek magukon ahogy tudnak Mint dísznö-vény cserepekben a min-denáron élniakarás veszé-lye nem fenyeget Átültetik egy nagyobb még szebb cserépbe Ez a ház egy csendes ut-cában nem Beverly Hills-be- n Westwood vagy Brentwood elegáns negye-dében épült de a járdá-ról ötvenkét lépcső vezet fel a kertből gyönyörű ki-látás nyilik úgyszólván az egész városra kellemes hüs szellő enyhíti a hősé-get nappal a kényelmet biztonságot nyújtó otthon olyan mint egy vár A ház a főutca felöli részről nem is látható: magasan van és a fák és bokrok eltakarják De a ház igazi nevezetes-sége a háziasszony 95 éves édesanyja aki még ma is egyedül intézi a levelezé-sét teljes szellemi frisses-ségben Nem főznek külön ilyen vagy olyan diétás ételeket azt eszi ami az asztalra kerül Ha vendég jön azt neki tudni kell mert — átöltözik A gya-nútlan vendég el sem hiszi amikor életkorát „leleple-zik" Igaz leányának fér-je vigyáz rá A vő talán a tragikusan elhalt szeretett édesanyja helyett az anyó-sát árasztja el a benne fel-gyülemlett szeretet Niaga-ra zuhatagával Hogy is mondja Hamlet? „Sok dolog van Égen és Földön mit ésszel felérni nem le-het" A ház most már szi-lárdan áll Nincsen fikusz ami tenyerén emelgeti okulásul a többi falánk gu-mifa számára ESKl
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, August 17, 1974 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1974-08-17 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | KanadD4000246 |
Description
Title | 000264b |
OCR text | ji f i la? sa feí I- - ÉRDEKES mindig voltak vannak naiv lelkek akik megpróbálják a társadal-mat naiv gyerekes elkép-zeléseikkel megreformál-ni Ezek közé tartozik egy csomó pszihiáter is Nem-régiben egy érdekes cikk jelent meg a „Scala" cí-mű lapban „Szavak erő-szak helyett" címmel A cikk a nyugatnémet ren-dőrség legújabb módsze-reiről ír illusztrált cikket amelyet egy Schreiber nevezetű német „lélek-búvár" dolgozott ki Dr Schreiber — mint írja a lap — új módszerrel pró-bálja a betörőket a gyil-kosokat rábeszélni hogy további bűncselekménye-iktől álljanak el: másszó-val rábeszéléssel próbálja a gonosztevőket jóútra téríteni A rábeszélésnél azonban — mint írja a Sca-l- a — még hatásosabb esz-közzel próbálkozik — ez a zene Zenei aláfestést használ szép szavak kísé-retében — írja a lap A ummflB Huckleberry Finn euuen evei íTt Rfhrpihpr Szép ml wn és dr és és müncheni rendőrség egyik magasrangu beosz-tottja Lehet hogy talán „Kékduna keringő" dalla-maira próbálja megma-gyarázni a notórius bűnö-zőknek hogy többé ne lop-janak ne üssék le ember-társaikat ne tépjék ki a gyanútlan öregasszonyok kezéből retiküljüket és — hagyjanak békét fiatal-korú lányoknak? Az em-bernek megáll az esze! Ta-lán még egy „Lullaby"-- t altatót is eljátszik nekik? Ennek Schreibernek sür-gősen meg kellene vizsgál-ni az elmeállapotát és azonnal páros lábbal me-neszteni a müncheni ren-dőrség éléről mielőtt vég-leg ellepik a müncheni ut-cákat a bűnözők! A tragé-dia az hogy egyre több Schreiber furakodik be az Nejn Schreiberek kellenek ide hanem egy féltucat bé-kebeli magyar csendőr vagy esetleg kölcsön kér-hetnék németek kana-dai is hamar nem találnak Schreiber helyett mást hogy végre rendet teremt-senek nem is olyan rég még biztonságos München-ben a legszebb néger lány az Egyesült elismerten Tamara Dobson Tamara azonban nemcsak arról híres hogy szép hanem is hogy a legmagasabb nő Holly-woodban Tamara hat láb és hét inch magas ami kelle-metlen volt számára mert természetesen mint min-denkit őt is „gólyalábnak" becézték társai De ké-sőbb amikor felnőtt — mo-del lett és rájött hogy ma-gassága csak előnyére szolgál Kimagasló jelen-ségével az összes divathá-zak kapkodtak utána Any-nyir- a hogy a Warner Test-vérek is felfigyeltek rá és őrá bizták Cleopatra Jo-nes főszerepét A Warner Testvérek 25 ezer fekete HOGY lány közül választották ki Tamarát Ma az ember megfigyeli a jelenségeket egyre több néger kap sze-repet a filmreklámoknál sőt saját programjuk van a TV-be- n és ma már felve-szik filmekben is a ver-senyt a fehérekkel Sőt egyre több fekete model ajánlja a mosóport pe- lenkát és egyéb használa-ti cikkeket Egyszóval helycsere történt A feke-ték akik valamikor kis szereplök vagy epizódis-tá- k voltak — szakácsnők sofőrök inasok — most főszerephez jutottak Ja változnak az idők Ma las-san a fehérek veszik át tőlük a régi szerepkört Az Egyesült Álla-mok új alelnöke és csa-ládja hurcolkodik Szép négyhálószobás virginiai villájukból a Fehér Ház által kijelölt nagyobb Vic-tori- a stilusu villába költöz-nek amelyet a Kongresz-szu- s jelölt ki számukra A férj meg van elégedve a üdvözli a hercegnőt modern virginiai házuk-- hoz hozzátartozott az úszó-medence is ahol a házas-pár reggeli úszásait végez-te rendszeresen Betty ál-lítólag nem nagyon pályá-zik arra hogy a férje elnök legyen Melyik feleség sze-reti ha a férj mások rab-szolgája — elég ha az övé A pénz csábítja Bettyt na és természetesen a dicső-ség is de a felelősség an- nál kevésbbé Minek is törje az ember magát éjjel-napp- al hogy a végén £ VWF& Í33& mim i i icguicguuuucuiuuu (-b-ei ue ueiiy a ieie-- 1 — hnw P7 h sép áijUtóJagnem r PfC-- i a a a a igazságszolgáltatásba a a „hegyicsendöröket" a Államok-ra- n arról ö gyermekkorában a a a Mert az elnökség olyan mint egy szakadék sorozat amelyet az ember óvato-san átugrik és mire a vé-cére ér — egy banánhéj-jo- n elcsúszik és kitöri a nyakát Az ellenség pedig lesben áll és várja a kellő pillanatot hogy elgáncsol-hassa hogy minél nagyob-bat essék hogy az választaná Itt leg-alább az ember tudja ha a víz alá merül fel is jön de a Fehér Házban soha-sem tudhatja Az egyik el nököt lelőtték a másikat lemondásra tették Az utóbbi 24 óra alatt azonban nagyot váltó-- 3£--v ~c Betty szerint Jerryre is zott a helyzet Fordék most már nem az alelnöki lak-osztályba hanem egye-nesen a Fehér Házba köl-töznek Betty Ford talán most meg lesz elégedve Ott biztos van fürdőme-dence is De hogy meddig úszkálhat egy amerikai el-nök — az a sors kezében illetve a New York Times és Washington Post szer-kesztőségében van meg-írva az igazi sztár min-dig feltalálja magát Telje-sen mindegy hogy színpa-don van vagy az életben maszkban van-- e vagy maszk nélkül A 13 éves Jeff East éppen a híres Huckleberry Finn kaland-jaiban játszotta a mezít-lábas főhős szerepét egyszercsak elébe top-pant Margaret angol her-cegnő teljes gáladíszben ahogy ez egy bemutató elő-adáson illik A fiatal hős Jeff East pontosan úgy vi-selkedett amint az egykori főhős tette volna ha ilyen magasrangu személlyel találkozik Megemelte szalmakalapját a herceg-nő előtt mezítlábas ujjait kissé és ba-rátságos kalaplevétellel üdvözölte a hercegnőt aki ezt a közvetlen üdvözlést a legszívélyesebben vi-szonozta Hiába — a nagy színészek minden szerep-ben feltalálják magukat Még a kellemetlenben is Ez a sikerük titka Joan Kennedy a „chappaquiddicki hős" & felesége nemrég jött ki ismét a Silver Hill Foundation al-kohol elvonó klinikáról Szegény Joan most már nemcsak férje miatt iszik: eggyel több és súlyosabb oka van az ivásra Fia ál-lapota A fi-nom idegrendszerü asz-szon- y nem bírta elviselni a férj kicsapongó éjjeli kalandjait amelyről az egész világ beszélt Itt még csak azt sem lehet felhoz-ni mentségül mint nálunk falun volt szokás — hogy az egész falu tudta csak az asszony nem gő pletykázó szenzációra éhes sajtó Teddy minden szerelmi botrányát rész- - fa9vjvmm3®sBm Joan és Bernstein kezet ráznak kikezdjék mint Nixont? szerencsétlen Megértjük Betty inkább úszóme-dencét kényszeri- - ami-kor begörbítette rosszabbodott A-fecs- e-r a - ' Aa ráfér még egy kis úszás letesen közölte Az újsá-gok csak a napokban kö-zölték hogy a chappaquid-dicki áldozat szüleinek öt év után „végkielégítésül" a Kennedy család százö-tvenezer dollárt fizetett Ennek ellenére a szenátor urat nem állították bünte-tő bíróság elé Ted nyugod-tan aludhat tehát Nincse-nek lelkiismeret-furdalása- i Az olyan embereknek mint ő általában nem is szoktak lenni De annál több jut ki feleségének Nem hiába menekül az al-koholhoz Nem az a baj hogy Joan iszik hanem az hogy egy csöpp ital is megárt neki Hiába fény-képezik mosolyogva ki-várva azt a pillanatot ami-kor a sírógörcsből nevető rángatódzásba vonaglik arca A képen pont Leo-nar- d Bernsteint üdvözli Őszintén sajnáljuk a jobb-sorsra érdemesiJoant aki csak anya és feleség akart lenni életében? De egy nagyravágyóvcsalád hatal-mába kerítette akik azt akarják hogy Tedből min-denáron elnök legyen Ilyen múlttal lehefis Az Egyesült Államokban ál-talában a nagybűnök nem számítanak de a kicsikan-nál inkább Mert hál Isten-nek van egy média amely óriásivá fújja a kisdolgo-ka- t A Warren Bizottság jegyzökönyvét nem mer-ték olyan hangosan köve-telni hogy hozzák nyilvá-nosságra mint a „Water-gat- e tapeket" Ott nagyon nagyon diszkrétek voltak! Vajon miért??? a Nixon családdal az utóbbi időben többet fog-lalkozott a sajtó mint a vi-lág összes bűnözőivel együttvéve Valóságos „keresztes hadjáratot" in-dítottak ellenük Kikezd-ték Nixonon kívül felesé-gét leányait vejeit és ba-rátait És honnan fúj a szél? A New York Times-tö- l amelyről egyik nagy magyar politikus azt ál-lította hogy akár Moszk-vában is nyomhatnák — senki sem venné észre a különbséget Nixonékról már mindent tudunk: hogy ki milyen betegségben szenved a családtagjai közül ki mennyit vásárolt a Watergate mennyiben befolyásolta Tricia és Ju-lié szex életét és emészté-si zavarait és természete-sen válnak is mert a két vő Tricia férje Edward Cox és a másik vő Dávid Eisenhower is unják már az após „Watergate bot-rányát" Általában amit a radikális pletyka sajtó ál-lít — annak pont az ellen-kezője az igaz Ügy va-gyunk velük minC a hazai kommunista sajtóval Az ember már nem is tud bosszankodni ennyi rossz indulaton — inkább szé-gyenkezik Hiába a New York Times nem tudja Ni-xonn- ak megbocsájtani hogy annak idején ők kö-zölték a Pentagon titkos írásait amit Ellsberg el-lopott és amit állítólag GERLE GIZELLA 1974 augusztus 17 (No 33) Kanadai Magyarság 11 oldal A súlyemelő fikusz Ilyen is van Persze nem hittem el mindaddig amíg a helyszínen meg nem győ-ződtem róla Szeretek utá-najárni a dolgoknak a személyes tapasztalat mégis a legmeggyőzőbb Minden kétely ki van kü-szöbölve A fikusz (rubber plánt) hosszúkás téglaala-kú fényes börszerü leve-leivel szabadon Indiában a malayi szigetcsoporto-kon nő Európa Ameriká-ban a lakásokban mint dísznövény szerepel de ha házak kertjében ültetik el abból néha komoly bonyo-dalmak származnak sőt — fenyegető veszedelem lesz Ez a ház kényelmes két nagy hálószobás ott-no- n minden tartozékával: nappali dolgozószoba tágas nagy konyha ebéd-lő három garage a ház alatt (a háznak ez az olda-la alacsonyabban de szin-tén utcára nyilik) pince kert Hát igen a kert fon-tos része a háznak fákkal virágokkal kacsaúsztató-val kényelmes ki- - és be-járattal a kacsa-házasp- ár és tizenegy „gyermekük" számára Három későn érő őszibarack-f- a a kert végében a gyümölcstől roskadó ágak szakszerűen egy erős farúdhoz erősítve másutt egy újonnan elül-tetett kényelmes növény nem szereti a sok napot tehát fabrikáltak egy utánzásra méltó „naper-nyőt": egy nagy üres hullámpapirdoboz köze-pén egy erős farúddal át-szúrva biztos védelmet nyújt a kaliforniai nap tű-ző sugarai ellen Van még sok nevezetes emlitésreméltó egyéb do-log is a házban ház körül de a súlyemelő fikusz viszi el a pálmát Ez a fikusz is éppen olyan dísznövény amilyenből nagyon sok van itt lakásokban díszes cse-repekben vagy kertekben de ez mégis más volt Hu-szonkét éves két méter magas és csak nőtt nőtt terebélyesedett vizet me-leget kapott bőven hát mi-ért ne fejlődött volna? Ez a fikusz boldog volt jól tar-tották sokáig akart élni s ebből a nagy élni-aka-rásb- ól származott a baj Hiába a fa is megbűnhő Ellsberg a Szovjetnek is kiadott És — mindezt a Nixon adminisztráció le-leplezte A New York Ti-mes és a Washington Post pedig ezt nem tűri és a bibliai mondással vála-szol: „Megbüntetem atyái-tok vétkét fiaitokban és leányaitokban" A New York Times és a baloldali társutasok bosszú-hadjárat- a befejeződött Ered-mény egyelőre 1:0 a bal-oldali sajtó javára De az európai lapok azonban nyíltan írják hogy Nixon összeesküvés áldozata lett az amerikai újsá-gok meginterjúvoltak né-hány sikeres színész-házaspá- rt — főleg olyano-kat akik legalább egy év-tizede élnek együtt (kevés van ilyen) Az interjú ér-dekessége hogy a legtöbb megkérdezett feleség azt a választ adta hogy sikeres házasságuknak titka hogy meghallgatja férjét A férj este amikor hazajön mun-kájából örül hogy végre valakinek elmondhatja si-kereit kudarcait egy-aránt Tehát nem igaz az hogy csak a nők szeretnek dicsekedni és panaszkod-ni — szeretnek a férfiak is A baj a házasságban álta-lában ott kezdődik ahol az asszony nem engedi fér-jét szóhoz jutni És az a férj aki este hazajön holt-fáradtan és mégcsak szim-pátiát sem kaphat felesé-gétől — az rendszerint máshol keres vigaszt Plá dik ha túlmohó falánk kapzsi — mindent akar — de nyilvánvalóan azt még-sem tudta hogy még a fi-kusz lombjai sem nőhet-nek az égig A ház külső falain a nap-pali szoba padlóján (a fi-kusz-hoz közel eső részén) komoly repedéseket fedez-tek fel Kaliforniában va-gyunk s ezt a földrengés-nek tulajdonították be-tömték rendbehozták de idővel a repedések újra jelentkeztek Ennek fele sem tréfa Végülis nem le-het mindent a földrengés terhére írni Különbenis földrengés három évvel ez-előtt volt Egy hónappal később a repedések újra je-lentkeztek sőt a házigaz-da azt is észrevette hogy a fal — a betömött repe-désekkel együtt — emel-kedik A ház mögötti ve-randa — a kert bejáratá-nál- k — betonkockái egyen-ként 1500 kg súlyban szintén repedezik A követ-kező lépés: egy rovátkák-kal bejelölt farúd az emel-kedő repedéses fal előtt mérte a további emelke-dést Igen ám de a farúd a fallal együtt emelkedett a rovátkás mérce nem bi-zonyított semmit A mér-cét most a repedéses fal-lal szemben a kerítés mel-lett a fikusztól távolabb állították fel Az ered-mény: csak a fal emelke-dett de ez a mérce nem mozdult a helyéből A föld-rengés tehát „ártatlan" más oka van a repedés-nek a fal emelkedésének Meg kellett találni ennek a tényleges okát Nem lehe-tett várni míg a fal beom-lik A vizsgálat a pincében folytatódott ahol a nyitott kérdésre megtalálták a vá-laszt A fikusz gyökere a nappali szoba és veranda alatt a pincében „élőskö-dött" A szekercével kivá-gott gyökér átmérője hat incs volt nem volt nehéz megtalálni most már még öt kisebb gyökeret sem A fikusz gyökerei mint polip csápjai utat keres-tek s az út a ház alatt volt a legkényelmesebb a gyö-kerek egyre vastagabbak a hely egyre szűkebb lett Nem maradt más hátra mint lazítani az utat mert a fikusz egy kicsit „fele- - ne ha a feleség őnagysá-ga le is dorongolja alig-hogy belép az ajtón és sa-ját kicsinyes panaszaival eteti a férjet — az rend-szerint előbb-utób- b elme-nekül otthonából Illetve keres magának olyan part-nert ahol végre ő is kibe-szélheti magát elmond-hatja búját- - bánatát -- örömét egyaránt és végre meg is hallgatja valaki Az az asszony aki nem ad-ja meg férjének még ezt a „minimális" szólássza-badságot" sem — rend-szerint elveszti férjét és házasságuk csak idő kérdése hogy zátonyra fusson (KÍVÁNCSI) --— ' "!" Wk : íEmá W --A $ '' '(V$ %i ' íiífi Tamara Dobson melte" a házat Egy hu-szonkét éves két méter magas gumifa a „súlyeme-lést" is megtanulja Nem is tehet egyebet ha élni akar s idővel a firmamen-tumo- t szándékozik kicsit csiklandozni Ez a fikusz buta volt nem olvasta a történelmet a „Bábel Tor-nyának" történetét Az épí-tők itt is rosszul jártak a torony tetején akartak az égbe jutni A fikusz sor-sa is meg volt pecsételve Két erős munkás benzin-motoros fürésszel felmá-szott a fára a legmaga-sabb ágaknál kezdték szét-darabolni A legfelső ágak mint levágott fejek hullot-tak a nyaktiló csapása alatt míg végül a fa tör-zsére került sor A fa tör-zsébe lyukakat fúrtak ezen keresztül a legerő-sebb higanyos lúgkö-ol-dat- ot (liquid-plumber- ) ön-tötték a nyilasokba Ez az oldat öli meg a földben lé-vő erős szívós gyökereket úgy hogy azok talán há-rom hónap múlva már annyira összezsugorodtak hogy a lyukakon keresz-tül kampós drótrudakkal mint cérnaszálakat ki lehet húzni Az egész kertet gondosan átvizsgálták A fikusznak a felszínen is voltak gyöke-rei ezeket is az emiitett erős oldattal a beléjük fúrt lyukakon keresztül meg-töltve — zsugorítják mind-addig míg élettelen kukac-ként megsemmisülnek A házigazda alapos ember A fa kiirtásáról filmet készí-tett s azt nekem levetítet-te Én persze kényelmes „páholyból" jól „hűtött" livingroomban egyre fo-kozódó érdeklődéssel és s szörnyüködéssel néztem végig a fikusz kivégzését A fikusz az a növény amely a humorban nem is-meri a tréfát Erőszakos majdnem hasonló eset tör-tént a szomszédban is ilt a fikusz a földalatti vizve-zet- ő csöveket csatornát fúrta keresztül elzárva a fürdőszobák vízvezelő- - és lefolyócsöveit A fürdőkád-ba csöppenként csöpögött a víz s nagy sokára derült csak ki a vízhiány és egyéb kellemetlenség oka Az élethez víz kell a vizet a gyökér szállítja a gyökér ott keres utat- - vizet ahol lehet és talál az emberek is úgy segítenek magukon ahogy tudnak Mint dísznö-vény cserepekben a min-denáron élniakarás veszé-lye nem fenyeget Átültetik egy nagyobb még szebb cserépbe Ez a ház egy csendes ut-cában nem Beverly Hills-be- n Westwood vagy Brentwood elegáns negye-dében épült de a járdá-ról ötvenkét lépcső vezet fel a kertből gyönyörű ki-látás nyilik úgyszólván az egész városra kellemes hüs szellő enyhíti a hősé-get nappal a kényelmet biztonságot nyújtó otthon olyan mint egy vár A ház a főutca felöli részről nem is látható: magasan van és a fák és bokrok eltakarják De a ház igazi nevezetes-sége a háziasszony 95 éves édesanyja aki még ma is egyedül intézi a levelezé-sét teljes szellemi frisses-ségben Nem főznek külön ilyen vagy olyan diétás ételeket azt eszi ami az asztalra kerül Ha vendég jön azt neki tudni kell mert — átöltözik A gya-nútlan vendég el sem hiszi amikor életkorát „leleple-zik" Igaz leányának fér-je vigyáz rá A vő talán a tragikusan elhalt szeretett édesanyja helyett az anyó-sát árasztja el a benne fel-gyülemlett szeretet Niaga-ra zuhatagával Hogy is mondja Hamlet? „Sok dolog van Égen és Földön mit ésszel felérni nem le-het" A ház most már szi-lárdan áll Nincsen fikusz ami tenyerén emelgeti okulásul a többi falánk gu-mifa számára ESKl |
Tags
Comments
Post a Comment for 000264b