000107b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
nmz&rm&!£ STT £2űt1"Ví'-llrfVríar- 9
&$%
4
ws-v-f- itl
Krt-- W
!$á-ö-J- i Í5%1
"T-vf- c
'fFtwTwwa-fTfay'rs-as--K' V-r't7'íi~ffw7w75 i?- - VKwswY7 ~-- rv raaüa u ww glPWWSBBHWl EZMH "i""' if ' -V- MOW-ri-lílJf-i-nwrwi— aw-yij- wi jnníMí?7jjSJp§jf5ÍVJV'
- V J :_Va27ASzfl9553iusl2lf KANADAI MAGYARSÁG :- -
í — ¥ -- r ÍJTft --- Tf i -- "r ' J --??""''
v SZENT PÉTER ESERNYŐJE
'& Irla : MÍKSZATH KÁLMÁN
Vu IT
Csütörtöktől június 30-t- ól szerdáig júliu s 6-i- g bezárólag
CSAK EGY HÉTIG
GRÜN IS D!E HEIDE
(ZÖLDEL A MEZö)
Angol feliratokkal
Gyönyörű színes film mely a kedves szerelmi történet keretén belül a szülőföld
iránti szeretel és ragaszkodást a honvágyai és a vele kapcsolatos más problémákat
domborítja ki szívhez szóló megható módon Az érdekfeszítő és derűs jelenetek
kedves dallamok és remek tájfelvételek felejthetetlen élményt nyújtanak mindenki
számára j
Főszereplők : SONJA ZIEMANN MARIA HOLST RUDOLF PRACK WILLY
FRITSCH HANS RICHTER stb
Kisérő műsorban a legújabb német híradó : "BLICK IN DIE WELT"
Előadások naponta 613 és 830-ko- r
Szombaton: 205 443 700 és 913 órakor
ALL NATBONS BOOK AND FILM
WA 2-0S- 30 — WA 2-63- 19
MONTREAL MELODY THEATRE
SHERBttOOKE W - ST LAWRENCE SAROK
Péntektől július l-t- ől csütörtökig július bezárólag
CSAK 1 "HÉTIG !
MEKN HERZ DARFST DU NICHT FRAGEN
(NEM SZABAD KÉRDEZNED A SZIVEMET)
Angol feliratokkal
Megható sorkép a háború utáni időkről Két asszony
gyermekért
Főszereplők HEIDEMARIE HATHEYER MARIA
PAUL KLINGER
Kisérőműsorban a legújabb német híradó : BLICK IN DIE WELT
MINDEN PÉNTEKEN UJ MŰSOR !
Az előadások'nap'onta 6 és S3í-ko- r kezdődnek a szombati és vasárnapi előadások
kczJeíe : 200 413 630 és 845 órakor
__
wiViVRítiE HIRDETÉSÜNKET — haiít napköz-- KXwawvÍ akántornál kosztolni egy gyermekkel
0 E CARSON
REÁL ESTATE LIMITED
Központi iroda : 490 College St Tel: WA 4-71-
21
Bármilyen házat akar eladni vagy venni forduljon
bizalommal hozzánk !
Több mint 100 ügynökkel és 90 modern irodával rendel-kező
cégünk a legelőnyösebben és legeredményesebben
áll a magyarság szolgálatára Magyar megbízottunk:
SZABÓ KÁROLY v
MEGVÉTELRE AJÁNLJUK A KÖVETKEZŐ
HAZAKAT :
$1300 lefizetéssel SHERBOURNE—DUNDAS 10 szo-bás
téglaház 2 konyha 2 fürdőszoba olajfűtésdup-l- a
garázs elsőrendű bevételi lehetőség
KITŰNŐ VÉTEL EGYESÜLETEK SZAMÁRA !
51500 lefizetéssel WALLES—EMERSON 8 szobás
duplex 2 konyha 2 fürdőszoba és garázs Könnyű
fizetési feltétélek mellett azonnal átvehető !
SZALÁMIGYÁR— HENTESÜZEM
Heti bevétel 5000 dolláron felül Teljesen uj Német-országból
importált gépek ! Betanított személyzet
lehetővé teszi báiki számára a zavartalan üzletve-zetést
Tízéves bérlet ! §3000 lefizetéssel azonnal
átvehető
Bővebb felvilágosításért keresse :
SZABÓ KÁROLYT
WA 4-71- 21 telefonszámon
Építkezési és fűtőanyagok
beszerezhetők a
W G
SOMERVILLE SON
telepén Wellandon
303 Divislon St Tel 4515
Ha használt autóját el
Lkarja adni vagy alkatrészt
kíván vásárolni hívja fel a
Niagara-vidé- k Ignagyobb
AUTó-WRECKIN- G üzltcL
MR JU HASZ
2004 Stanley Ave
Niagara Falls trel: EL 8-36- 53 EL 4-19- 21
Támogassa hirdetőinket!
'lyMWVMWW
Magvar fodrász üzlet a LÍVIA
BEAUTY SÁLON
775 St Clalr Ave W
Telefon: ME 7998
Tökéletes hajápolás!
Hétfő kivételével minden
esté nyitva
Manikűr és pedikür
specialista
WWWMMMWM
Westinghouse rádiók jég-szekrények
mosógépek és
televíziós készülékek ké-nyelmes
részletfizetésre
ÁRVÁI ELECTRIC Co Ltd
60 W Main St WeDand
(
SERVICE
AY S-30- 70
7-i- g
kétségbeesett küzdelme egy
HOLST WILLY BIRGEL
TISZTA
LUG- -
KÖVET
É
i
A LUGKő
KIVÁLÓ ANYAG
MERT FERTŐTLENÍT
A lúgkő jó tisztítószer
mert rendkíjvül hatásosan
távolítja el a zsiradékot és
közben fertőtlenít is szá-mos
bacillust pusztít el
KÜLSŐ
WC TISZTÍTÁSNÁL
a legokosabb a következő
eljárást követni : öntsön a
WC-b- e hetenkint egyszer
egy doboz Gillett-fel- e Lug-kov- et Ez a rossz
szagot elűzi a legyeket Az
ülőkét és a falakat rend-szeresen
le lúgkőol-datt- al
BELSŐ WC
TISZTÁNTARTÁSÁHOZ
szórjon a csészébe egy ke-vés
Gillett-fél- e
Hagyja benn egy éjjelen
át Reggel kefélje ki a csé-szét
minden folt lejön s
nem eldugulni
ELDUGULT LEFOLYÓK
rendbehozásához öntsön a
lefolyóba 3 leveseskanálnyi
Gillett-fél- e Lúgkövet aztán
öntsön rá egy csészényi
forró vizet Hagyja benn
az oldatot egy félórán
SZAPPANFŐZÉSNÉL
könnyen készíthet egy
nagy darab szappant mind-össze
1 cent költséggel A
Gillett-fél- e Lúgkő dobozán
megtalálja az utasítást
HASZNÁLJON
wsm
TISZTA
LUG-KÖVE- T WM
MAAAMArtVWWWWWUWV
EREDMÉNYT AKAR?
HIRDESSEN LAPUNKBAN!
IV
Hát nersze hogy a szent Péter volt! Miért is ne lett
volna ? Hiszen eleget járt eleget csútlött-botlo- tt itt azelőtt
Krisztus urunkkal Maradt is annyi krónika az itt viselt dol-gairól
hogy a századik embeioltő is meséli még S ami egy-szer
nem volt lehetetlen másodszor is megtörténhetik Fül-ből
fülbe szállott a csodás hír a faluban hogy a pap kis hú-gocskájá-nak
egy vászonsátrat küldött le az Ur a nagy felhő-szakadás
óráján hogy meg ne ázzék Magát az öreg szent
Pétert szalasztotta le az árvák és gyámoltalanok képviselője
Bezzeg lett erre jó dolga a gyermeknek Legott divatba
jött A falu öreg asszonyai neki gyurkőztek nosza hamar ka-lácsot
dagasztani tejbekását főzni mákospatkót sütni hogy
a kis jövevénynek viliessék Alig győzte a tisztelendő úr az
ajtót nyitogatni napközben olyan sűrűn hordták hótiszta
szakajtókendőkkel belakart tálakban a sok finomabbnál fino-mabb
elemózsiát János pap ámult-bámu- lt amint egyre
jöttek
— Jaj lelkem tisztelendő úr egy kis nyalánkságot hoz-tam
Azt hallottuk hogy a kis húga megjött hát azt gondol-tam
hogy jól fog neki esni egy-k- ét ízes falat Bizony lehetne
különb is de hát aminő telik szegény embertől A szivünk ki-tűnő
lelkem tisztelendő úr de a lisztünk bizony nem mund-lis- zt
az a zsivány molnár megégette egy kicsit már azt a
részét legalább- - amit el nem lopott belőle a gyehennára való
(Szabad a kis angyalkát meglátni ? Jaj azt mondják hogy
valami remek jószá?
A tisztelendő úr hogyne engedte volna meg hogy sorba
'odajáruljanak a csepp Veronka elé" simogassák becézgessék
összefal ják-nyalj- ák Némelyik még a lábacskáját is meg--I
csókolta
I A pap gyakorta elfordult hogy észre ne vegyék hívei a
'könnyeket amik elérzékenyülésében a szemeiből kiszivárog
tak s amellett a lelkiismeret is mardosta szemrehányásokat
tett magának :
Mennyire félreismertem ezeket az embereket A kerek
világon-nincse- n jobb nép mint a glogovai s hogy szeretnek!
Bámulatos mennyire szeretnek !
öreg uzsonna táján előjött Adameczné is aki pedig nem
sokba nézte eddigelé az új tisztelendót s aki azon a réven
hogy az apja szakálla kinőtt a holta után (ami által nemileg
a szentek közé'keveredett) joggal vélt avatkozni az egyház
dolgaiba
— Tisztelendő atyuska — monda — a gyermekhez va-lami
gondviselőné kellene
— Hát sí bizony kellene — szólt a pap elgondolkozva —--
de szegény ai eklézsia
Szegély az ördög — pattant fel Adameczné — mert
lelke nincs kekünk pedig van lelkünk S végre is a tiszte-- i
j ? „Ho a loánvkát rpty! fplhttfiztetni sem meir- -
AMÁNDÓ A MONTREAL' STAR-BA- N í „j„w3 befonni S aztán az enni kér
is nem lehet Itt- -
&
f -- vl' k A kMMÍ rooo-- ÍA nrrn hnerv takarítson de
A
csökkenti
mossa
Lúgkövet
fog
át
mit értene a mamlasz egy gyerekhez
— Igaz igaz de hol vegyem
— Hol vegye ? Hát nem vagyok én itt ? Engem az Isten
is papszaliácsnénak teremtett minthogy már énbennem a
gyanú meg nem botlik _ Igen igen — ötölt-hato- lt a pap — de honnan vegyem
én a fizetését ?
Ademeczné a csípőjére ütött két oldalról a ket tenyerevei
_ Hatrvia ezt kettőnkre édes lelkem : énrám meg az
I Istenre Majd megfizeti ö azt nekem az atyuska helyett Még
jaz este beállok a szolgálatba s elhozom magammal az edé
nyeimet is
A pap egyre nagyobb bámulatba gurult Hat me( g
Ur-szin- yi
mikor estefelé átjött látogatóba s a pap elbeszélte
neki a mai nap történetét az Adameczné ajánlatánál össze
csapta a kezeit : _ Az Adameczné? Az az öreg boszoikany? Fizetés
nélkül ? Hogy majd az Isten fizet meg érte ? No János ilyen
csoda még nem történt hogy glogovai ember készfizető ke-zesnek
az Istent fogadta volna el Te valóban megbabonáztad
ezeket az embereket
A pap csak csendesen mosolygott s mély áhítat rezgett
lelkében ő is érezte hogy csuda történt Hiszen minden
olyan rendkívüli olyan megfoghatatlan De sejtette a válto-zások
forrását Az ima melyet a Jézushoz intézett á hideg
templomi kövön térdepelve meghallgatást nyert odafönt Jé-zus
beszedte a glogovaiak önző lelkét és mindenkinek a ma-gáéból
küldött Jézus lehelletetérzik az emberek arcán visel
kedésén Valóban csuda történt !
A 7 PKernvfirnl fnrtralomba iött híreket részint nem hal
lotta részint mosolygott rajtok Igaz hogy nem értette mi-ViW- pn
került odn txi pgpmvn ecrv Dercig csudálkozott rajta
de aztán nem törődött vele s odatámasztotta egy szögletbe
ha a tulajdonosa jelentkeznék érte Ámbár iszen össze-vissz- a
nem er öt garast
Hanem a mai nap eseményei mindezzel ki nem merültek
Este villám gyanánt terjedt el a hír hogy Gongoly Mihályne
a glogovai nábob neje belefúlt a Bjela-Vodá- ba mely a felhő-szakadástól
átkozottan megáradt A szerencsétlen asszony
át akart menni a padlón hogy a túlsó parton rekedt libáit
visszahozza vissza is hozta mar a gunart meg egy
bóbitást a hóna alatt de mikor újra átment a másik kettőért
valahogy megcsúszott a lába s belepottyant a tajtékozva
nyargaló folyamba Uramfia még reggel víz se volt benne
egv kecske is kiitta volna egyhuzomra s délre már örült fo-lyammá
asszonyt senki sem lévén a kö-zelben
dagadt s a szegény
örökre elnyelte Keresték egész délután hova lett
tűvé tettek érte csűrt padlást pincét mikor aztán este Le-ho- ta
mellett kivetette a víz a holttestét
Ott bukkantak rá lehotai emberek fölismerték s lóháton
nyargalt ide áz'egyik híradással GongolyMihályhoz -- '" A rímeseí natv izgatottságot keltett a községben Az
emberek csoportosan gyülekeztek egyes porták elé :
— Hja az isten üira gazaagy koi j j
nfMM
3erSi
Klincsok György bezörgetett a paphoz is V "
— iNagy temetés lesz holnapután
A harangozó betért egy kupica pálinkát remélve a-hí-r- ért
a kántorhoz :
— No kántor uram — monda — most szedje össze az
eszét Kövér halott van Szép versek fognak kelleni
Harmadnap csakugyan megvolt a temetés Régen volt
már ilyen Glogován Gongoly uram a lehotai papot is elho-zatta
hadd sirassa két pap a koporsót Besztercéről hozták
váltott lovakon a keresztet elvitték Kopanyicára hogy az
asztalos befesse feketére fehér betűkkel ráírván a megboldo-gult
nevét és vízbefúlásának napját Rengeteg nép volt hát-ha
még szép idő lett volna de amint már éppen megindult a
pap teljes ornátusban a miriisztránsokkal a halottas ház felé
hát egyszerre megint nagy záporeső kerekedék mire vissza
is szalasztotta Kvapkát
— Menjen kend hamar és hozza el az esernyőt az almá-rium
mellé van támasztva
Kvapka Pál bámész szemeket vetett a tisztelendőrc
Tudta is ő mj az az esernyő ' f
— Ej no — monda a pap türelmetlenül — azt a nagy
vászonkarika formát értem amit a kishúgom kosara felett
találtunk tegnapelőtt
— Most már értem
A tisztelendő úr nehogy megázzék behúzódott a Majgó
Péterek eresze alá míg kisvártatva hozta az esernyőt a
gyorslábú Kvapka melyet ötisztelendősége mindnyájok nagy
bámulatára kezének egyetlen mozdulatával kipeckelt szé-lesre
kerekre hogy úgy nézett ki mintha száz denevérszárny
volna ecrvmúsba forrasztva Azután mecfoírván a nvelénél
felemelte a feje fölé s ment lassan méltóságteljesen anélkül
hogy ázott volna az csőszernek haragosan cupogtak-kopog-ta- k
a furcsa' alkotmányon de a tisztelendő testéhez nem fér-hetvén
szép csendesen lefolytak róla í"
A temetésen is mindenki az esei-nyő- t bámulta Erről
suttogtak egymással az asszonyok és a férfiak
A — Ezt hozta szent Péter !
Csak a kántor úr szép versei vonták' el egy pillanatra a
figyelmet s feltört a zokogás itt-o- tt a gyülekezet közt' is
amint a legérzékenyebb búcsúszavakkal szólaltatta meg a
halottat :
Búcsúzom búcsúzom felső' alsó szomszédomtól
Lajkó Pál komámtól Klincsok György sógortól
Lajkó Pál egész háznépe sírni kezdett Klincsbkné el- -
ragadtatva felkiáltott : " "
— Istenem hoirv bírta ilven szénre kigondolni
Amelv felUiáltís natrV "animfit öntött a-k&nt- nrhn s föl
jebb emelvén a hangját még szebben még érzékenyebben
szólongatta a halott neveoen a touoj ismerősöket es rokono-kat
Nem maradt itt talán egyetlenegy szem se szárazon
Alig hogy elkaparták Gongolynél még 'ki se beszélhet-ték
magukat a falu öregasszonyai a temetési pompáról Gon-goly
özvegységéről és uramfia bocsásd meg nekik a fecse-irésük- et
hoirv már a temetésen keresgélte volna héjja-sz- e-meivel
a Tyurek Anna szép arcát amiről a vak is megjósol
hatja hogy a Gongolyne híies menlyekje (prémes mente)
nem sokáig marad gazdátlanul mondom hogy alig józanod-tak
ki a'sírásók a sok pálinkától amit a torban bevettek mi-kor
már ismét uj sírt kellett ásni Gongolyne után meghalt a
Srankó János aki azelőtt is sokat settenkedett Gongolyne
körül mikor az még helyes menyecske volt Most aztán
mintha összebeszéltek volna együtt mentek Szinte így várta
már ezt az ember Azelőtt is beszélték némelykor a mezőn
eltűnt a Gongolyne a rozsokba aztán kisvártatva valahon-nan
csak előbukkant Srankó és az is eltűnt a rozsokba Óh
azok az istentelen rozsok ! Olyan magasra megnőnek hogy
minden bolondságot eltakarnak
Most is egymásután tűnt el a két árnyék a végtelen sem-mibe
Srankót meghalva találták a temetés után való reg-gelen
az ágyban úgy látszik a halál "mennyköve" a guta
suhintotta meg
Srankó is jómódú ember volt mágnács (a tizenkét leg-gazdagabb
paraszt egyike) háromszáz birkája legelt a határ-ban
és sok földet szántott neki is fényes temetés járt De
nem is volt fösvény a Srankóné maga ment' el tanítóhoz
paphoz s megrendelte hogy minden úgy legyen ahogy a
Gongolyne temetésén volt Kerül amibe kerül de a Srankó
famih'a se kisebb mint a Gongolyék
Két pap legyen a temetésen négy minisztráns gyerek
fekete szoknyácskákban folytonos harangozás És' a többi
meg a többi
János pap megelégedetten bólingatott a fejevei
— Meglesz minden meglesz
János pap kiszámította krétával hogy mibe kerül
— Usrv ám — szólt Srankóné — de adja még hozzá tisz
telendő uram azt a pirosat is hadd lássuk hogy azzal vájjon
mennyivel -- lesz drágább
— Miféle pirosat ? '"""' Hát amit a Gongolyné'temetésén tartott a feje fölött:
Gyönyörű volt az ?
I'
A papmeg nem állhatta hogy el ne nevesse1 magát
— Hiszen az lehetetlen Óh óh
Srankóné megneheztelve pattant fel hátraszegve a nyá-- „
kát kevélyen
Miért volna lehetetlen ? Az én pénzem is csak?olyan
mint a Gongolyé Hát nem ugy van ?
De édes Srankóné hiszen akkor az eső esett holnap)
pedig valószínűleg szép idő lesz - j
Srankónét azonban nehéz volt leverni a Jabárol a kapa-- i
citálással ő maga jobban értvén a dialektikahoz míntatisz5
:dendo
gras"- - ~
- 1—= = -t'-- ~feg 'BSmliágiKWii
Kfiretkoft BánwnkbM foiyUljít
e
!
"
! !
- ~ tí l
1i1
t
n
r 'i
&v3fl
'
"¥ íí"
1 fifffS Üfo
#h]
Síi
i iff ?!
!
&ni
--"
-- £r
nírtS1 ~M
£
& & SsH
Wj tS8£&J2&Sm
S'¥t'l8í90 f&i
C3—- -H ÍSI5S5
Aíi"
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, July 02, 1955 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1955-07-02 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000032 |
Description
| Title | 000107b |
| OCR text | nmz&rm&!£ STT £2űt1"Ví'-llrfVríar- 9 &$% 4 ws-v-f- itl Krt-- W !$á-ö-J- i Í5%1 "T-vf- c 'fFtwTwwa-fTfay'rs-as--K' V-r't7'íi~ffw7w75 i?- - VKwswY7 ~-- rv raaüa u ww glPWWSBBHWl EZMH "i""' if ' -V- MOW-ri-lílJf-i-nwrwi— aw-yij- wi jnníMí?7jjSJp§jf5ÍVJV' - V J :_Va27ASzfl9553iusl2lf KANADAI MAGYARSÁG :- - í — ¥ -- r ÍJTft --- Tf i -- "r ' J --??""'' v SZENT PÉTER ESERNYŐJE '& Irla : MÍKSZATH KÁLMÁN Vu IT Csütörtöktől június 30-t- ól szerdáig júliu s 6-i- g bezárólag CSAK EGY HÉTIG GRÜN IS D!E HEIDE (ZÖLDEL A MEZö) Angol feliratokkal Gyönyörű színes film mely a kedves szerelmi történet keretén belül a szülőföld iránti szeretel és ragaszkodást a honvágyai és a vele kapcsolatos más problémákat domborítja ki szívhez szóló megható módon Az érdekfeszítő és derűs jelenetek kedves dallamok és remek tájfelvételek felejthetetlen élményt nyújtanak mindenki számára j Főszereplők : SONJA ZIEMANN MARIA HOLST RUDOLF PRACK WILLY FRITSCH HANS RICHTER stb Kisérő műsorban a legújabb német híradó : "BLICK IN DIE WELT" Előadások naponta 613 és 830-ko- r Szombaton: 205 443 700 és 913 órakor ALL NATBONS BOOK AND FILM WA 2-0S- 30 — WA 2-63- 19 MONTREAL MELODY THEATRE SHERBttOOKE W - ST LAWRENCE SAROK Péntektől július l-t- ől csütörtökig július bezárólag CSAK 1 "HÉTIG ! MEKN HERZ DARFST DU NICHT FRAGEN (NEM SZABAD KÉRDEZNED A SZIVEMET) Angol feliratokkal Megható sorkép a háború utáni időkről Két asszony gyermekért Főszereplők HEIDEMARIE HATHEYER MARIA PAUL KLINGER Kisérőműsorban a legújabb német híradó : BLICK IN DIE WELT MINDEN PÉNTEKEN UJ MŰSOR ! Az előadások'nap'onta 6 és S3í-ko- r kezdődnek a szombati és vasárnapi előadások kczJeíe : 200 413 630 és 845 órakor __ wiViVRítiE HIRDETÉSÜNKET — haiít napköz-- KXwawvÍ akántornál kosztolni egy gyermekkel 0 E CARSON REÁL ESTATE LIMITED Központi iroda : 490 College St Tel: WA 4-71- 21 Bármilyen házat akar eladni vagy venni forduljon bizalommal hozzánk ! Több mint 100 ügynökkel és 90 modern irodával rendel-kező cégünk a legelőnyösebben és legeredményesebben áll a magyarság szolgálatára Magyar megbízottunk: SZABÓ KÁROLY v MEGVÉTELRE AJÁNLJUK A KÖVETKEZŐ HAZAKAT : $1300 lefizetéssel SHERBOURNE—DUNDAS 10 szo-bás téglaház 2 konyha 2 fürdőszoba olajfűtésdup-l- a garázs elsőrendű bevételi lehetőség KITŰNŐ VÉTEL EGYESÜLETEK SZAMÁRA ! 51500 lefizetéssel WALLES—EMERSON 8 szobás duplex 2 konyha 2 fürdőszoba és garázs Könnyű fizetési feltétélek mellett azonnal átvehető ! SZALÁMIGYÁR— HENTESÜZEM Heti bevétel 5000 dolláron felül Teljesen uj Német-országból importált gépek ! Betanított személyzet lehetővé teszi báiki számára a zavartalan üzletve-zetést Tízéves bérlet ! §3000 lefizetéssel azonnal átvehető Bővebb felvilágosításért keresse : SZABÓ KÁROLYT WA 4-71- 21 telefonszámon Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W G SOMERVILLE SON telepén Wellandon 303 Divislon St Tel 4515 Ha használt autóját el Lkarja adni vagy alkatrészt kíván vásárolni hívja fel a Niagara-vidé- k Ignagyobb AUTó-WRECKIN- G üzltcL MR JU HASZ 2004 Stanley Ave Niagara Falls trel: EL 8-36- 53 EL 4-19- 21 Támogassa hirdetőinket! 'lyMWVMWW Magvar fodrász üzlet a LÍVIA BEAUTY SÁLON 775 St Clalr Ave W Telefon: ME 7998 Tökéletes hajápolás! Hétfő kivételével minden esté nyitva Manikűr és pedikür specialista WWWMMMWM Westinghouse rádiók jég-szekrények mosógépek és televíziós készülékek ké-nyelmes részletfizetésre ÁRVÁI ELECTRIC Co Ltd 60 W Main St WeDand ( SERVICE AY S-30- 70 7-i- g kétségbeesett küzdelme egy HOLST WILLY BIRGEL TISZTA LUG- - KÖVET É i A LUGKő KIVÁLÓ ANYAG MERT FERTŐTLENÍT A lúgkő jó tisztítószer mert rendkíjvül hatásosan távolítja el a zsiradékot és közben fertőtlenít is szá-mos bacillust pusztít el KÜLSŐ WC TISZTÍTÁSNÁL a legokosabb a következő eljárást követni : öntsön a WC-b- e hetenkint egyszer egy doboz Gillett-fel- e Lug-kov- et Ez a rossz szagot elűzi a legyeket Az ülőkét és a falakat rend-szeresen le lúgkőol-datt- al BELSŐ WC TISZTÁNTARTÁSÁHOZ szórjon a csészébe egy ke-vés Gillett-fél- e Hagyja benn egy éjjelen át Reggel kefélje ki a csé-szét minden folt lejön s nem eldugulni ELDUGULT LEFOLYÓK rendbehozásához öntsön a lefolyóba 3 leveseskanálnyi Gillett-fél- e Lúgkövet aztán öntsön rá egy csészényi forró vizet Hagyja benn az oldatot egy félórán SZAPPANFŐZÉSNÉL könnyen készíthet egy nagy darab szappant mind-össze 1 cent költséggel A Gillett-fél- e Lúgkő dobozán megtalálja az utasítást HASZNÁLJON wsm TISZTA LUG-KÖVE- T WM MAAAMArtVWWWWWUWV EREDMÉNYT AKAR? HIRDESSEN LAPUNKBAN! IV Hát nersze hogy a szent Péter volt! Miért is ne lett volna ? Hiszen eleget járt eleget csútlött-botlo- tt itt azelőtt Krisztus urunkkal Maradt is annyi krónika az itt viselt dol-gairól hogy a századik embeioltő is meséli még S ami egy-szer nem volt lehetetlen másodszor is megtörténhetik Fül-ből fülbe szállott a csodás hír a faluban hogy a pap kis hú-gocskájá-nak egy vászonsátrat küldött le az Ur a nagy felhő-szakadás óráján hogy meg ne ázzék Magát az öreg szent Pétert szalasztotta le az árvák és gyámoltalanok képviselője Bezzeg lett erre jó dolga a gyermeknek Legott divatba jött A falu öreg asszonyai neki gyurkőztek nosza hamar ka-lácsot dagasztani tejbekását főzni mákospatkót sütni hogy a kis jövevénynek viliessék Alig győzte a tisztelendő úr az ajtót nyitogatni napközben olyan sűrűn hordták hótiszta szakajtókendőkkel belakart tálakban a sok finomabbnál fino-mabb elemózsiát János pap ámult-bámu- lt amint egyre jöttek — Jaj lelkem tisztelendő úr egy kis nyalánkságot hoz-tam Azt hallottuk hogy a kis húga megjött hát azt gondol-tam hogy jól fog neki esni egy-k- ét ízes falat Bizony lehetne különb is de hát aminő telik szegény embertől A szivünk ki-tűnő lelkem tisztelendő úr de a lisztünk bizony nem mund-lis- zt az a zsivány molnár megégette egy kicsit már azt a részét legalább- - amit el nem lopott belőle a gyehennára való (Szabad a kis angyalkát meglátni ? Jaj azt mondják hogy valami remek jószá? A tisztelendő úr hogyne engedte volna meg hogy sorba 'odajáruljanak a csepp Veronka elé" simogassák becézgessék összefal ják-nyalj- ák Némelyik még a lábacskáját is meg--I csókolta I A pap gyakorta elfordult hogy észre ne vegyék hívei a 'könnyeket amik elérzékenyülésében a szemeiből kiszivárog tak s amellett a lelkiismeret is mardosta szemrehányásokat tett magának : Mennyire félreismertem ezeket az embereket A kerek világon-nincse- n jobb nép mint a glogovai s hogy szeretnek! Bámulatos mennyire szeretnek ! öreg uzsonna táján előjött Adameczné is aki pedig nem sokba nézte eddigelé az új tisztelendót s aki azon a réven hogy az apja szakálla kinőtt a holta után (ami által nemileg a szentek közé'keveredett) joggal vélt avatkozni az egyház dolgaiba — Tisztelendő atyuska — monda — a gyermekhez va-lami gondviselőné kellene — Hát sí bizony kellene — szólt a pap elgondolkozva —-- de szegény ai eklézsia Szegély az ördög — pattant fel Adameczné — mert lelke nincs kekünk pedig van lelkünk S végre is a tiszte-- i j ? „Ho a loánvkát rpty! fplhttfiztetni sem meir- - AMÁNDÓ A MONTREAL' STAR-BA- N í „j„w3 befonni S aztán az enni kér is nem lehet Itt- - & f -- vl' k A kMMÍ rooo-- ÍA nrrn hnerv takarítson de A csökkenti mossa Lúgkövet fog át mit értene a mamlasz egy gyerekhez — Igaz igaz de hol vegyem — Hol vegye ? Hát nem vagyok én itt ? Engem az Isten is papszaliácsnénak teremtett minthogy már énbennem a gyanú meg nem botlik _ Igen igen — ötölt-hato- lt a pap — de honnan vegyem én a fizetését ? Ademeczné a csípőjére ütött két oldalról a ket tenyerevei _ Hatrvia ezt kettőnkre édes lelkem : énrám meg az I Istenre Majd megfizeti ö azt nekem az atyuska helyett Még jaz este beállok a szolgálatba s elhozom magammal az edé nyeimet is A pap egyre nagyobb bámulatba gurult Hat me( g Ur-szin- yi mikor estefelé átjött látogatóba s a pap elbeszélte neki a mai nap történetét az Adameczné ajánlatánál össze csapta a kezeit : _ Az Adameczné? Az az öreg boszoikany? Fizetés nélkül ? Hogy majd az Isten fizet meg érte ? No János ilyen csoda még nem történt hogy glogovai ember készfizető ke-zesnek az Istent fogadta volna el Te valóban megbabonáztad ezeket az embereket A pap csak csendesen mosolygott s mély áhítat rezgett lelkében ő is érezte hogy csuda történt Hiszen minden olyan rendkívüli olyan megfoghatatlan De sejtette a válto-zások forrását Az ima melyet a Jézushoz intézett á hideg templomi kövön térdepelve meghallgatást nyert odafönt Jé-zus beszedte a glogovaiak önző lelkét és mindenkinek a ma-gáéból küldött Jézus lehelletetérzik az emberek arcán visel kedésén Valóban csuda történt ! A 7 PKernvfirnl fnrtralomba iött híreket részint nem hal lotta részint mosolygott rajtok Igaz hogy nem értette mi-ViW- pn került odn txi pgpmvn ecrv Dercig csudálkozott rajta de aztán nem törődött vele s odatámasztotta egy szögletbe ha a tulajdonosa jelentkeznék érte Ámbár iszen össze-vissz- a nem er öt garast Hanem a mai nap eseményei mindezzel ki nem merültek Este villám gyanánt terjedt el a hír hogy Gongoly Mihályne a glogovai nábob neje belefúlt a Bjela-Vodá- ba mely a felhő-szakadástól átkozottan megáradt A szerencsétlen asszony át akart menni a padlón hogy a túlsó parton rekedt libáit visszahozza vissza is hozta mar a gunart meg egy bóbitást a hóna alatt de mikor újra átment a másik kettőért valahogy megcsúszott a lába s belepottyant a tajtékozva nyargaló folyamba Uramfia még reggel víz se volt benne egv kecske is kiitta volna egyhuzomra s délre már örült fo-lyammá asszonyt senki sem lévén a kö-zelben dagadt s a szegény örökre elnyelte Keresték egész délután hova lett tűvé tettek érte csűrt padlást pincét mikor aztán este Le-ho- ta mellett kivetette a víz a holttestét Ott bukkantak rá lehotai emberek fölismerték s lóháton nyargalt ide áz'egyik híradással GongolyMihályhoz -- '" A rímeseí natv izgatottságot keltett a községben Az emberek csoportosan gyülekeztek egyes porták elé : — Hja az isten üira gazaagy koi j j nfMM 3erSi Klincsok György bezörgetett a paphoz is V " — iNagy temetés lesz holnapután A harangozó betért egy kupica pálinkát remélve a-hí-r- ért a kántorhoz : — No kántor uram — monda — most szedje össze az eszét Kövér halott van Szép versek fognak kelleni Harmadnap csakugyan megvolt a temetés Régen volt már ilyen Glogován Gongoly uram a lehotai papot is elho-zatta hadd sirassa két pap a koporsót Besztercéről hozták váltott lovakon a keresztet elvitték Kopanyicára hogy az asztalos befesse feketére fehér betűkkel ráírván a megboldo-gult nevét és vízbefúlásának napját Rengeteg nép volt hát-ha még szép idő lett volna de amint már éppen megindult a pap teljes ornátusban a miriisztránsokkal a halottas ház felé hát egyszerre megint nagy záporeső kerekedék mire vissza is szalasztotta Kvapkát — Menjen kend hamar és hozza el az esernyőt az almá-rium mellé van támasztva Kvapka Pál bámész szemeket vetett a tisztelendőrc Tudta is ő mj az az esernyő ' f — Ej no — monda a pap türelmetlenül — azt a nagy vászonkarika formát értem amit a kishúgom kosara felett találtunk tegnapelőtt — Most már értem A tisztelendő úr nehogy megázzék behúzódott a Majgó Péterek eresze alá míg kisvártatva hozta az esernyőt a gyorslábú Kvapka melyet ötisztelendősége mindnyájok nagy bámulatára kezének egyetlen mozdulatával kipeckelt szé-lesre kerekre hogy úgy nézett ki mintha száz denevérszárny volna ecrvmúsba forrasztva Azután mecfoírván a nvelénél felemelte a feje fölé s ment lassan méltóságteljesen anélkül hogy ázott volna az csőszernek haragosan cupogtak-kopog-ta- k a furcsa' alkotmányon de a tisztelendő testéhez nem fér-hetvén szép csendesen lefolytak róla í" A temetésen is mindenki az esei-nyő- t bámulta Erről suttogtak egymással az asszonyok és a férfiak A — Ezt hozta szent Péter ! Csak a kántor úr szép versei vonták' el egy pillanatra a figyelmet s feltört a zokogás itt-o- tt a gyülekezet közt' is amint a legérzékenyebb búcsúszavakkal szólaltatta meg a halottat : Búcsúzom búcsúzom felső' alsó szomszédomtól Lajkó Pál komámtól Klincsok György sógortól Lajkó Pál egész háznépe sírni kezdett Klincsbkné el- - ragadtatva felkiáltott : " " — Istenem hoirv bírta ilven szénre kigondolni Amelv felUiáltís natrV "animfit öntött a-k&nt- nrhn s föl jebb emelvén a hangját még szebben még érzékenyebben szólongatta a halott neveoen a touoj ismerősöket es rokono-kat Nem maradt itt talán egyetlenegy szem se szárazon Alig hogy elkaparták Gongolynél még 'ki se beszélhet-ték magukat a falu öregasszonyai a temetési pompáról Gon-goly özvegységéről és uramfia bocsásd meg nekik a fecse-irésük- et hoirv már a temetésen keresgélte volna héjja-sz- e-meivel a Tyurek Anna szép arcát amiről a vak is megjósol hatja hogy a Gongolyne híies menlyekje (prémes mente) nem sokáig marad gazdátlanul mondom hogy alig józanod-tak ki a'sírásók a sok pálinkától amit a torban bevettek mi-kor már ismét uj sírt kellett ásni Gongolyne után meghalt a Srankó János aki azelőtt is sokat settenkedett Gongolyne körül mikor az még helyes menyecske volt Most aztán mintha összebeszéltek volna együtt mentek Szinte így várta már ezt az ember Azelőtt is beszélték némelykor a mezőn eltűnt a Gongolyne a rozsokba aztán kisvártatva valahon-nan csak előbukkant Srankó és az is eltűnt a rozsokba Óh azok az istentelen rozsok ! Olyan magasra megnőnek hogy minden bolondságot eltakarnak Most is egymásután tűnt el a két árnyék a végtelen sem-mibe Srankót meghalva találták a temetés után való reg-gelen az ágyban úgy látszik a halál "mennyköve" a guta suhintotta meg Srankó is jómódú ember volt mágnács (a tizenkét leg-gazdagabb paraszt egyike) háromszáz birkája legelt a határ-ban és sok földet szántott neki is fényes temetés járt De nem is volt fösvény a Srankóné maga ment' el tanítóhoz paphoz s megrendelte hogy minden úgy legyen ahogy a Gongolyne temetésén volt Kerül amibe kerül de a Srankó famih'a se kisebb mint a Gongolyék Két pap legyen a temetésen négy minisztráns gyerek fekete szoknyácskákban folytonos harangozás És' a többi meg a többi János pap megelégedetten bólingatott a fejevei — Meglesz minden meglesz János pap kiszámította krétával hogy mibe kerül — Usrv ám — szólt Srankóné — de adja még hozzá tisz telendő uram azt a pirosat is hadd lássuk hogy azzal vájjon mennyivel -- lesz drágább — Miféle pirosat ? '"""' Hát amit a Gongolyné'temetésén tartott a feje fölött: Gyönyörű volt az ? I' A papmeg nem állhatta hogy el ne nevesse1 magát — Hiszen az lehetetlen Óh óh Srankóné megneheztelve pattant fel hátraszegve a nyá-- „ kát kevélyen Miért volna lehetetlen ? Az én pénzem is csak?olyan mint a Gongolyé Hát nem ugy van ? De édes Srankóné hiszen akkor az eső esett holnap) pedig valószínűleg szép idő lesz - j Srankónét azonban nehéz volt leverni a Jabárol a kapa-- i citálással ő maga jobban értvén a dialektikahoz míntatisz5 :dendo gras"- - ~ - 1—= = -t'-- ~feg 'BSmliágiKWii Kfiretkoft BánwnkbM foiyUljít e ! " ! ! - ~ tí l 1i1 t n r 'i &v3fl ' "¥ íí" 1 fifffS Üfo #h] Síi i iff ?! ! &ni --" -- £r nírtS1 ~M £ & & SsH Wj tS8£&J2&Sm S'¥t'l8í90 f&i C3—- -H ÍSI5S5 Aíi" |
Tags
Comments
Post a Comment for 000107b
