000133 |
Previous | 15 of 20 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
19 шт n jt i
Л;.Ч fir
Ме£ш " U Ureduje: Minka Skoric
Djeca Sjevera
Probudha me je kosa zraka Stu-ro- g
polarnog sunca, prodlrudi kroz
rascjep Satora. Premda u naSem
kraju u ovo proljetno doba godine
no6 nlje puno .tamnija od dana,
znala sam da je vrijeme ustajanju.
To mi je najbolje govorlo glad u
zelucu. Zbaclh pokrlvad od sobove
koze.
"Mama, gdje je ulu noz?"
Ne prekidaju6i Sivanje oCevih
hlada, ona bez rlje6l pokaze prstom
na pladanj, gdje se pored kuhanog
tuljanovbg mesa svjetlucao zakrlv-Ije- nl noi oblika polumjeseca. Od-reza- la
sam ргШбап dlo sobovlne,
dodavSI komad mesa svom detvo-rogodl§nj- em
bratu Hupgoku.
"Noashak, dobro se obucl, vanl
je -- 20" — upozorl me majka. Navu-k- li
smo hlaCe od sobove I 6lzme od
tuljanove koze, parku I tople krzne-n- e
rukavlce. Ovako utopljenl, Istr-6as-mo
iz Satora poput mallh med-vjedi6- a.
Satima smo se sanjkall po smrz-nuto- m
moru, sve dok nas nlje svla-da- o
glad i umor. Iza toga podosmo
do Satora bake I djeda. Baka se
spremala na ribolov, pa je mall
Hupgok odludio da joj pravl druS-tv- o.
Ja sam ostala s djedom koji
nam je popravljao sanjke.
Hupgok je veselo trdao oko rupe
Sto ju je baka Izdubla u ledu. SpuS- -
ш
tжfYзр', '';,' „SS
.
", Г'У'1ШШ it" :Ш'.Л''.1''.
ШШг ,r " r ~
ттжтмжиЛшшш v t
ШШШТШжШж£ШЖ? xs ...... v Ч ШЖШЖЖ1 "' z,&
tene su udice I nlje dugo trebalo do
prvog ulova. Uskoro se je oko 50
bakalarida naSlo na snijegu.
"Za danas 6e bltl dosta" -o-dlu6l
baka. Radosni zbog dobrog
ulova, pozuri§e djedu. Baka dade
Hupgoku njegov dlo rlba. Iza toga
pozurismo ku6i.
U meduvremenu vratlo se I tata Iz
lova. Dovukao je vellkog brkatog
tuljana. Majka ga je ogullla I odre-zal- a
vellke slasne komade za vefie-r- u.
"Noashak, pozovl susjede da se I
onl oslade svjezim mesom I rlbljom
juhom".
Par mlnuta kasnlje okupllo se
oko dvadesetak osoba u пабет
Satoru. Men! je uvljek drago kad
nas je puno. Majka najprlje svlh
posluzi rlbljom juhom, naglaslvSI
da za nju zahvale Hupgoku. OvaJ se
osjecao jako ponosan I zadovoljan.
Poslije toga jell smo kuhanog
tuljana. U sredlnl Satora vatra je
veselo plamsala u zeljeznoj pe6i.
Susjedl se polako razidose, a
Hupgok I ja, shrvanl umorom I
danom punlm uzbudljlvih dogada-ja- ,
jedva do6ekasmo da se opet
mozemo zavucl pod tople sobove
pokrivade. Spavali smo tako 6vrsto
da nismo uopce 6uli snjeznu oluju
Sto je bijesnila oko Satora.
Minka Skori6
v ашшшш. ' л'-:';шл:&жшш:'Ј&1:-ш- ћ?## " .
Draga djecol
Danas vam predstavljam dva nova mala prija-telj- a:
Noashak I njenog dvije godlne mladeg braca
Hupkoga. Njlhov Je dom na dalekom sjeveru Ka-nad- e.
Oko kude su im nepregledne ledene poljane
— najve6e Igrallste na svijetu. Premda tamo nema
stabala nl parkova, oni ipak nadu nadina kako da
se zabav© i poigraju, bas kao i vi. Necu vam duljiti,
bolje da pustim Noashak neka vam ona isprica
kako izgleda jedan njlhov dan,
Dovidenja za dva tjedna.
Toplo vas pozdravlja vasa
teta Minka
ш,,гш%у}0&'Шш"ш,'4ш&штшш№тшшн'г&'л ш. rjyjJf,.,yrfXnrT'VrTJy,SrrjirfJfjrTrwfrtLjfff--- .
Other Children
Some children live in palaces
Behind an iron gate
And go to sleep in beds of gold
Whenever it gets late.
Some other children live in tents
With feathers all around
And take their naps in blankets
That are spread upon the ground.
And way up north the children live
In houses built of ice
And think that beds made out of fur
Are really very nice.
In countries where the nights are hot,
Without single breeze,
The children sleep on bamboo beds
That fasten in the trees.
Some day think I'll travel 'round
And visit every land
And learn to speak the language that
Each crnld can understand.
They'll teach me how to play their games
And, if they want me to,
I'll show them different kinds of tricks
That know how to do.
They'll want to ask me questions then
And will ask them others,
Until at last we understand
Like sisters and like brothers.
—Helen Wing
,,
Sir, .'.A'. ' ' .S. f;t..- -
a
I
I
I
I
?"
cl j i ip#,CM.'nwwveiBrt
O
C f
I
Object Description
| Rating | |
| Title | Nase Novine, April 12, 1978 |
| Language | sr; hr |
| Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
| Date | 1978-02-15 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | nanod2000056 |
Description
| Title | 000133 |
| OCR text | 19 шт n jt i Л;.Ч fir Ме£ш " U Ureduje: Minka Skoric Djeca Sjevera Probudha me je kosa zraka Stu-ro- g polarnog sunca, prodlrudi kroz rascjep Satora. Premda u naSem kraju u ovo proljetno doba godine no6 nlje puno .tamnija od dana, znala sam da je vrijeme ustajanju. To mi je najbolje govorlo glad u zelucu. Zbaclh pokrlvad od sobove koze. "Mama, gdje je ulu noz?" Ne prekidaju6i Sivanje oCevih hlada, ona bez rlje6l pokaze prstom na pladanj, gdje se pored kuhanog tuljanovbg mesa svjetlucao zakrlv-Ije- nl noi oblika polumjeseca. Od-reza- la sam ргШбап dlo sobovlne, dodavSI komad mesa svom detvo-rogodl§nj- em bratu Hupgoku. "Noashak, dobro se obucl, vanl je -- 20" — upozorl me majka. Navu-k- li smo hlaCe od sobove I 6lzme od tuljanove koze, parku I tople krzne-n- e rukavlce. Ovako utopljenl, Istr-6as-mo iz Satora poput mallh med-vjedi6- a. Satima smo se sanjkall po smrz-nuto- m moru, sve dok nas nlje svla-da- o glad i umor. Iza toga podosmo do Satora bake I djeda. Baka se spremala na ribolov, pa je mall Hupgok odludio da joj pravl druS-tv- o. Ja sam ostala s djedom koji nam je popravljao sanjke. Hupgok je veselo trdao oko rupe Sto ju je baka Izdubla u ledu. SpuS- - ш tжfYзр', '';,' „SS . ", Г'У'1ШШ it" :Ш'.Л''.1''. ШШг ,r " r ~ ттжтмжиЛшшш v t ШШШТШжШж£ШЖ? xs ...... v Ч ШЖШЖЖ1 "' z,& tene su udice I nlje dugo trebalo do prvog ulova. Uskoro se je oko 50 bakalarida naSlo na snijegu. "Za danas 6e bltl dosta" -o-dlu6l baka. Radosni zbog dobrog ulova, pozuri§e djedu. Baka dade Hupgoku njegov dlo rlba. Iza toga pozurismo ku6i. U meduvremenu vratlo se I tata Iz lova. Dovukao je vellkog brkatog tuljana. Majka ga je ogullla I odre-zal- a vellke slasne komade za vefie-r- u. "Noashak, pozovl susjede da se I onl oslade svjezim mesom I rlbljom juhom". Par mlnuta kasnlje okupllo se oko dvadesetak osoba u пабет Satoru. Men! je uvljek drago kad nas je puno. Majka najprlje svlh posluzi rlbljom juhom, naglaslvSI da za nju zahvale Hupgoku. OvaJ se osjecao jako ponosan I zadovoljan. Poslije toga jell smo kuhanog tuljana. U sredlnl Satora vatra je veselo plamsala u zeljeznoj pe6i. Susjedl se polako razidose, a Hupgok I ja, shrvanl umorom I danom punlm uzbudljlvih dogada-ja- , jedva do6ekasmo da se opet mozemo zavucl pod tople sobove pokrivade. Spavali smo tako 6vrsto da nismo uopce 6uli snjeznu oluju Sto je bijesnila oko Satora. Minka Skori6 v ашшшш. ' л'-:';шл:&жшш:'Ј&1:-ш- ћ?## " . Draga djecol Danas vam predstavljam dva nova mala prija-telj- a: Noashak I njenog dvije godlne mladeg braca Hupkoga. Njlhov Je dom na dalekom sjeveru Ka-nad- e. Oko kude su im nepregledne ledene poljane — najve6e Igrallste na svijetu. Premda tamo nema stabala nl parkova, oni ipak nadu nadina kako da se zabav© i poigraju, bas kao i vi. Necu vam duljiti, bolje da pustim Noashak neka vam ona isprica kako izgleda jedan njlhov dan, Dovidenja za dva tjedna. Toplo vas pozdravlja vasa teta Minka ш,,гш%у}0&'Шш"ш,'4ш&штшш№тшшн'г&'л ш. rjyjJf,.,yrfXnrT'VrTJy,SrrjirfJfjrTrwfrtLjfff--- . Other Children Some children live in palaces Behind an iron gate And go to sleep in beds of gold Whenever it gets late. Some other children live in tents With feathers all around And take their naps in blankets That are spread upon the ground. And way up north the children live In houses built of ice And think that beds made out of fur Are really very nice. In countries where the nights are hot, Without single breeze, The children sleep on bamboo beds That fasten in the trees. Some day think I'll travel 'round And visit every land And learn to speak the language that Each crnld can understand. They'll teach me how to play their games And, if they want me to, I'll show them different kinds of tricks That know how to do. They'll want to ask me questions then And will ask them others, Until at last we understand Like sisters and like brothers. —Helen Wing ,, Sir, .'.A'. ' ' .S. f;t..- - a I I I I ?" cl j i ip#,CM.'nwwveiBrt O C f I |
Tags
Comments
Post a Comment for 000133
