000012b |
Previous | 4 of 5 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
i33 VII 1957 január 19 KANADAI MAGYARSÁG XII tia r Irta GÁRDONYI GÉZA Irtózatos ész van ebben a barbárban mondotta a gazdám Én a nagyeszű embert mindig a nevetéséről íté-li em meg műveletlen ember röhög ordítva nevet finom ember csak mosol vog De micsoda kategóriába sorozzam ezt aki még azon a bolond Cerkón nevetett S erre mind a hárman kacagtak százados elment a sátorába hogy aludjon — No fin nem tudom melyik kategóriába fogsz engem sorozni szólt Maksziminosz én majd megfulladtam k _ : — ! — — — — 'Wnevettemben A könny patakzott a szememből %"§ — Mindenki az oldalát fogta — felelt a gazdám — Egye- -' $clül ö volt komoly egész társaságban Mármost azt szeret-:J-jié- m tudni hogy nem volt-- e nevetséges neki az a bolond vagy hogy nem akart nevetni ?! És elgondolkozva nézett maga elé K Maksziminosz nem értette a gazdámat ö a testi embert látta Attilában is Priszkosz azonban a lelki embert látta Ak- - j'kor jegyeztem meg hogy micsoda nagy a különbség a gaz- -' 1iam meg a másik között XIV I Másnap esett e-- ö A hunok megfordították a riátorbő- - 5röket : szőrrel kifelé A ruhájok is úgy fordult : a vásznas 'J'gyolcsos nép szöiösbundás mikor az eső esik Mintha a med- - ivek városaiban volnék ÍÍ De azért a királyi palota körül csak annyi nép nyüzsgött s'mint az előttevaló napon '{ Sátomnktól cl lehetett látni a Csáthék házához Láttam 'mikor Emőke bő hattyútoll-köpönyegb- e burkolózva kisétált és 'egy alacsony szürke lóra ült A lovat egy ősz férfi-rabszol- ga ? vezette át a királyné palotájához Ji-- Ezt a napot teliat ott tom 1 Nekem is egyszerre sürgőssé vált a rajzolás Hamar át-költöztem és kikenekedtem azután én is lóra ültem hogy a 41 sarum be ne sározódjék Ügyesen ugrottam a falépcsőre A lovat Nigró szolgatársam vitte vissza 1 'l A királyné megint csak harmadmagával volt A szobát kellemes félhomály ülte be mert a két nyugati ablaknak a fa-tábl- áit betették s a szoba csak annyi világosságot ka]Ktt Vamennyi a többi ablak hólyagain át beszármazhatott % A királyné közönséges mázatlan cserépfazekat tartott az fölében kerevet tele volt arany ékszerekkel láncokkal gyön-Vgyökk- el kösöntyűkkel gombokkal Hogy miért tartotta mind-- X azt a királyné fazékban ?'és miért nem valami ezüstkupában ' 'Syagy díszes ládában ? nem tudom Lehet hogy babonából 'lehet hogy úgy szokták " Az ékszereket törölgették fényesítették akkor mind a '"hárman J'Í Nekem különösen megtetszett egy széles öv amely arany V'atS'JJtüJliiV_C„lLiIiV~l IIiUil'lnllUUlli t1 iol 1iwntrwlnlvr lri-Wftf- f wil~iin fnrmihnn a Vvilmölcsöt — Láttál-- e valaha ennyi kincset — kérdezte a királyné amikor a művészi övre rábámultam M sz is A A se de az az A s4! £ ? 14 5 v A mi ötvöseinknél láttam efféléket — feleltem — le nem ilven széneket & — Nekem még szebbek is vannak — szólt a királyné J Épp liliomokat akartam rajzolni de hogy az eper-lán- c megtetszett annak a figuráit másoltam nők beszélgetéséből megértettem hogy a királyné az ékszerekből az uj asszonynak választ A menyegző után való Jholduj liláskor az uj asszony sorra látogatja a régieket Akkor ifogja a királyné megajándékozni 'A Rika királyné csöndes és szomorgó természetű asszony i-ji-volt Ahogy olt ült akkor is a feje meghajlott mint a her-Jfva- dó virágé Ritkán szólott és ha vidám volt is szelid mosoly- - hí R A wn~w 3f"ás volt minden nevetése En amikor csak lehetett fölnéztem a rajzomról Emőkét néztem s ha Emőke mögöttem járt ak ikor a királynét A királvné eírvszor oldalt ült felém s akkor azt jegyez tem metr hoirv az orra kissé hosszú A csorbafogú nőnek törn ie volt az oi ra Az Emőkéé is hosszúkás de végtelen finom Akkor gondoltam azt hogy a hosszúorrú emberek hajlandób bak a búskomolyságra mint a rovidorniak A kisorruaK tooo-nyir- e vidámak De az összefüggést a lélek karaktere és az orr minősétr"e között ma se bírom me_gfe_jteni ti l És csakugyan Emőke is inkább komoly természetű vou mint vidám A királvné srvönvörködve nézett egy gyémántokkal be- - csillagzolt elefántcsont karperecet s egyszercsak azt kérdez te tőlem : Milyen ékszert viselnek a görög nők ? Mindenfélét — feleltem óvatosan — de csak keveset mert az ország már nem gazdag — Nyakláncot viselnek V N'em igen felséges asszonyom Nálunk azt tartják hogy az arany nyaklánc idegen országbeli férfiaknak való A nők legfeljebb gyöngyi üzért viselnek a nyakukban azt is csak ünnepen — És a görög leányok — kérdezte Emőke — szépek-- e a görög leányok ? Olyan-- c a ruhájok mint a miénk ? — A görög leányok mind feketék — feleltem — ás nem olyan szépek mint a hun leányok A ruhájok is formátlan most de valamikor oly szépen öltözködtek hogy annál szeb-ben már nem lehet — Hogyan ? —kérdezte egyszerre mind a három nő — Alól selyem-in- g vagy bisszusz-in- g meg egy szál fe-hér szoknya térdig érő vagy addig se Fölül egy nagy nagy könnyű finom gyapjúlepel amelyet a jobb-vállo- n kapocs tar-tott össze Nyáron a szoknya elmaradt : az inget kötötték át derékon nem is derékon hanem valamivel feljebb hogy a termet hosszúnak lássék A lepel is könnyebb volt mint télen A nők nevettek Magam i? mosolyogtam mert láttam hogy nem értenek — Felséges asszonyom — mondottam — Az a nagy ken-dő ruha Mert azt százféleképpen le-hetett az volt ám az igazi szép viselni A karcsú női termethez lenge redőzetben si-mult és látni engedte a női test formáit Az ing nyáron csak éppen hogv rá volt akasztva a vállra a karok szabadon vol-tak s karperec volt az ékességük A lábakon finom kis szan dálok Ünnepeken a szandálokat rózsaszín szalagokkal kötöt ték meg — És télen is meztelen a karjuk meg a lábuk ? — Télen nem Télen csak a kezük mer az arcuk van ki a ruhából Akkor nem is szépek Hanem nyáron abban a lép es ruhában a rut nők is szépek ha a termetükben hiba nincsen A királyné szólt az ajtónálló nőnek : — Ugyan hozz be egy fehér ágyterítöt Hadd lássam én azt a gürög viseletet Behoztak egy könnyű gyapjúlepedöt Nekem azt magamra kellett vennem Meg kellett mutatnom hogyan hordták nyá-ron hogyan szélben csőben jóidőben színházban asztalnál hogyan csomózták össze a kendővégeket nyáron a vállon té-len a nyakgödör alatt és deiékon Közben föl és alá kellett járnom előttük s ők meg nevet-tek és tapsoltak Azután le kellett rajzolnom a hajviseletet s hogy az nem igen sikenill az Emőke haján kellett megmulatnom hogyan tornyozzák föl a görög nők a hajukat egyetlen hullámot hagy-ván a homlok körül A kezem remegett mikor Emőke selymes haját megfog-tam Alig bírtam összerendezni Akkor Emőke bement a másik szobába hogy az ott füg-gő nagy acéltükórben megnézze magát De sokáig időzött olt A királyné be is szólt neki : — Emőke a tükör rozsdát fog ha ilyen sokáig szabadon hagyod ! Egyszer aztán kijött s mi elámulva néztünk reá Nem volt rajta más csak egy térdigerő ing és egy fehér szoknya A vállán meg egy lejfölszinű gyapjú ágyleiítö amelynek redői körüljátszották karcsú derekát Én megszoktam Konstantinápolyban hogy meztelen ka rokat és lábakat lássak de Emőkét látva szédültem Pedig a karín és lába métr nem volt telt fís gömbölyű hanem fejletlen vékonyságok De éppen a vékonysága emelte öt azon nők fölé akiknek a szépségéből az isteni állal lehel felénk Az ő teste inkább virági volt Gyönge Az ember azt gon-dolta volna hogy víz van az ereiben s hogy ki szokott állani a napfénybe Testéből szépségéből mindig fény áradt reám Föl és alá járt a szobában azután megállt előttem : — Ilyenek-- e ott a leányok ? — Ilyeneknek kellene lenniük — feleltem álomittasan — de ilyen sugár termetet csak márványnőkön látunk — Mi hiányzik még rólam ? — Két gyöngy-fülbeval- ó kisasszony s egy pálmalevél legyező Emőke a királynéhoz fordult : — Szép vagyok nagyasszony ? — Szép vagy gyermekem — felelte a királyné moso lyogva — Legyen olyan szép az életed is mint magad vagy Emőke kezel csókolt a nagyasszonynak aztán ismét a maga ruháiba öltözött Leült és az én egyik rajzomat vette varrásba — Dalolj Emőke — mondotta a királyné — ma jó na-pom van hadd legyen teljes Emőke az ölébe eresztette a varrást és halk finom zen gésű meleg hangon dalolt : Kizöldült a meő Megindult az erdő Elmosta az utat a tavaszi eső Elmosta a nyomát az én kedvesemnek : ifjú legények közt a legkedvesebbnek Halkan énekelt 3 mosolyaó ajakkal de a tekintete bús volt s maga elé nvílázó mintha az elénekelt történei dalolás közben öltene formát Aztán félkönyökkel a kerevetre támaszkodva folytatta De nehezen várom tavasz elmúlását ! Tavasz elmúlását búza aratását Napraforgó virág teljes kinyílását legény-vitézekne- k visszafordulását Valami szokatlanul bús dal volt ez nekem s a szavak ösz- - szefüggését kezdetben nem értette De a hun dalok mind ilyen búsak s a szövegeik olyanok mint a szétomlott gyöngysor amelvet hiányosan fűztek össze Emőke folytatta : Elhervadt a mező Hullog a falevél Messze idegenből a had Is visszatér Oak egy legényt várok Csak egy legény nem jön Elmaradt ott maradt a idegen földön Torna vitéz hol vagy : fődben-- e vagy égben ? Akár ég akár főd gyere rózsám ériem ! Vígy el engem akár az égi hazába akár pedig fektess síii nyoszolyádba Holdvilágos éjjel ki kopog mi kopog ? Gvere ki galambom : itt vagyok itt vagyok ! Fehér a-paripá-m csendes a járása mint az őszi szellő ssti susogása Felöltözik a lány ünnepi fehérbe Rozmaring-koszor- út illeszt a fejére így találják reggel holtan az útfélen : piros csizmában és ünnepi fehérben A dal végét már könnyezve mondta A királyné szeme is könnybelábadt Magam is elérzékenyültem Már értem az összefüggést Szegény Rózsa — mondotta a királyné — de hát nem találhatott volna-- e más legényt "-- agának ? — Vannak olyan leányok - Lelte Emőke — akik olya-nok mint az egyszer nyíló virág De sohase láttam én olyan mosolygó halottat Következő számunkban folytatjuk & KENNEDY TRAVEL BUREAU ® I ÖRÖMMEL ÉRTESÍTI VEVŐKÖRÉT HOGY ISMÉT Ü r-L- EHET CSOMAGOT MAGYARORSZÁGRA Kt)LDENIra KÜLDJÖN MOST gj fejlKKA csomagokat szabad választásra szánt pénkülde-jg- j mményt jutáin os áiú Dán csomagokat mint például ing [fjllb kávé 1 lb csokoládé 2 lb margarin " lb liszt "i lbH m cukor ő lb rizs §930 jjgf tffil Bevándorlási ügyek elintézését vállaljuk ~ R3 Uj bevándoi lóknak leszállított áiű repülőjegyek ára ÍZBÉCS— TORONTÓ S22GS0 Részletfizetésre is kaphatók™ II HAJÓJEGYEK BIZTOSÍTÁS H HITELE-- " FORDÍTÁSOK STB go (IJ Bővebb felvilágosítással szívesen szolgálunk Es i KENNEDY TRAVEL BÜREAÜ J ü 296 QUEEN ST W TORONTO ONT 03 M Telefon : KM 4-86- 36 — EM -l-- SSlő Pj lm m %m bsi mi ra íMMMMM GYÓGYSZERKÜLDÉS LÉGI POSTA UTJÁN MEGINDULT GfóTEATiOAL PHARSVJACY VA :MvSS2 337 COLLEGE ST TORONTO ONT Magyarul levelezünk ! r um uasi i@i iü iisi issi isai m m mt DR GLAUG JÓZSEF Kivolt nagybecskereki ügyvéd Kanadai közjegyző E M Küjegyzöi inunkat fordításokat hitelesítéseket Ef tolmácsi szolgálatot vállal kereskedelmi- - jogi- - és f pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad ~ í-)- -) SI'ADINA AVB (Room 209) [ VA 2-Ő- 122 [f S Hivatalos órák : cl e (J— l-i- g cl u r—S-i- g w mm m m m ci iá iisj m m mm w& SWESS UMTE'D WATCHHIAKERS i rS2 BAY ST TORONTO í Telefon: E3I S-28- G3 MAGYAR MESTERVIZSGAOTT óRAS Omega l)oa s minden svájci amerikai órák raktáron f) évi jótállással Minden javítást a precíziós Watch- - Maslcr gépemmel ellenőrzők Javítások egy évi jótállással E hirdetés felmutatója 2ü'ó engedményt kap ! TinCA itc T1ÁVIAI áru meni f-- s seirélvcsoinaffok Denz S mindenfajta orvosság küldése az óhazába Hajó- - és repülőjegyek í'oidílások biztosítások LADÁNYI ZOLTÁN S08 Palmerslon Ave Toronto Tel: LE 143 17 Fó'képviselet : ALEX A KELEN LTD Mansfield St Montreal Que LJrfJiirf'a:ftfnWP''teirf'aaiW'' NAv'vvvNvvvAA DR PÖSEL ISTVÁN volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája Jogi és keieskedehui természetű ügyekben úlnuitalás Közjegyzői munkák forint küldés fordítások tolmácsi solgálat 163 SI'ADINA AVE TORONTO ONT CANADA Tel: WA 2-S8- 27 WIKKA CSOMAGOKAT SZAB AD VÁLASZTÁS SZERINT KÜLDJÖN Ialex a eíelen leevisted1 '1167 MANSFIELD ST MONTREAL 2 QUÉBECI Kanadai fó'iuegbizolt útján agy luvaraios niegnizouaimt revén h Fordítások hitelesítések pénküldésck ! KÖSZÖNTJÜK A KANADÁBA ÉRKEZETT UJ MAGYAROKAT ! Minden ruházati szükségletükéi biztosítja a TORONTO FASV3ÜLY GLOTM1SEES Férfíiuhák kabátok és spoitfelöllűk Női kabátok ruhák és sportöltözetek VÁSÁROLJON HITELBE ! ELŐRE NEM KELL SEMMIT SEM FIZETNI ! Yegje igénybe S havi fizetési részleteinket ! TORONTO FAMILY CLQTHIERS öli QUEEN STREET WEST EM 3-- 2 Hő A Kanadai Magyarság a te lapod! Olvasd terjeszd és szeiezz ujabb barátokat! Tanulj Kanada veelö sak- - iskolájában Légy fodrász ! Ha Amerika legnagobb fodrászati iskolájában tanulsz melyből a kiváló szakemberek ezrei kerüllek ki nagy lehetőségeid kínálkoznak szép megbecsült jólfizetelt foglalkozásod lesz Ingjen katalógus Nappali és esti tanfolyamok Érdeklődés írásban vagy személyesen : MAKVKI HA1RDRESS1NG SCHOOL 35S Bloor St W Toionto Ontario területén fiókok llanűltonban és Ottawában KÖNYVEK Szépirodalmi ismeretterjes-l- ő és tudományos szakköny-vek szótárak nyelvtanok CONTINENTAL BOOK SHOP Tulajdonos: E Schulz 1G3 Spadlna Ave Toronto Ont Canada Telefon: WA 2-G8- 28 Kérje nagyválasztékú könyv- - egyzékünkct ingyen küldjük Herendi porcellán kapható % h ' i i# i i$ ii ii tt i t ii t$ i ii ii iiti i t it $i iii ' Magyar fodrász üzh lemt am Jj LAÜRENZA j JBEAUTY SÁLON { G73 Similina A ve { 5 (Sussex sarok) WA 3-G8- 26 J ' Tökéletes hajápolás J mérsékelt árak J i Tulajdonos : J DOMTAN MARIA 5 1 4 IZSÁK J ELEMÉR ügyvéd és köz jegy 71 Iroda 100 Adclaide St W Suit GOG TORONTO ONT Tclefcn : KMpirc 4-19- 20 Este : IlUdson 8-36- 22 A U T ó T V 13 Z K T N I tanuljon az ALPÁR SOFFciR ISKOLÁBAN lGla King Street W Toronto Ont Telefon: EM -1-- 2663 RO 9-19- 31 Magyar borbély dolgozik az AVENUE SARBER SHOP tiIctébcn 103 Spadina Ave Toronto Egyszer próbálja ki meg lesz elégedve WvWVWVVvVAAVW(W iJn tud már autót vezetni ?l Ha nem úgy tanuljon a BESTWAY DKIVJNG SCHOOL-NA- L óránként é'JOO 3")3 College St Toronto Tel: WA 1-1- 182 Lakás : LE 1-7- 307 "W'vwví n íwíjwwva} í HA FLASZTEUOZó j vagy kisebb átalakítási (kőműves) munkára van i szüksége hívja : SZABÓ LÁSZLÓ plaszlerozó mestert 19 BELCOURT RD HU 8-30- 37 'VAfA'WWVVWJ Mindennemű lienics míszáros és fűszerárut T ÓHIA S T ó L 182 Queen St W Toronto Telefon: EM-8-12- '3 V J± jíK A A XkA y A-- --A A A A u lóját azonnal javítja Mabee White Owl Senice Slaliun - Delhi Ont Telefon 331— Frcd Wagner magyar BORBfcLY ÜZLETE 987'2 Bloor St W (hátul a Cigar Store-ban- ) Hajvágás 71 cent menekülteknek 30 cent Ha igazán barátja lapunknak bizonyítsa be azzal hogy sze-- i ez egy előfizetőt
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsae, January 19, 1957 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1957-01-19 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Identifier | Kanadd2000005 |
Description
Title | 000012b |
OCR text | i33 VII 1957 január 19 KANADAI MAGYARSÁG XII tia r Irta GÁRDONYI GÉZA Irtózatos ész van ebben a barbárban mondotta a gazdám Én a nagyeszű embert mindig a nevetéséről íté-li em meg műveletlen ember röhög ordítva nevet finom ember csak mosol vog De micsoda kategóriába sorozzam ezt aki még azon a bolond Cerkón nevetett S erre mind a hárman kacagtak százados elment a sátorába hogy aludjon — No fin nem tudom melyik kategóriába fogsz engem sorozni szólt Maksziminosz én majd megfulladtam k _ : — ! — — — — 'Wnevettemben A könny patakzott a szememből %"§ — Mindenki az oldalát fogta — felelt a gazdám — Egye- -' $clül ö volt komoly egész társaságban Mármost azt szeret-:J-jié- m tudni hogy nem volt-- e nevetséges neki az a bolond vagy hogy nem akart nevetni ?! És elgondolkozva nézett maga elé K Maksziminosz nem értette a gazdámat ö a testi embert látta Attilában is Priszkosz azonban a lelki embert látta Ak- - j'kor jegyeztem meg hogy micsoda nagy a különbség a gaz- -' 1iam meg a másik között XIV I Másnap esett e-- ö A hunok megfordították a riátorbő- - 5röket : szőrrel kifelé A ruhájok is úgy fordult : a vásznas 'J'gyolcsos nép szöiösbundás mikor az eső esik Mintha a med- - ivek városaiban volnék ÍÍ De azért a királyi palota körül csak annyi nép nyüzsgött s'mint az előttevaló napon '{ Sátomnktól cl lehetett látni a Csáthék házához Láttam 'mikor Emőke bő hattyútoll-köpönyegb- e burkolózva kisétált és 'egy alacsony szürke lóra ült A lovat egy ősz férfi-rabszol- ga ? vezette át a királyné palotájához Ji-- Ezt a napot teliat ott tom 1 Nekem is egyszerre sürgőssé vált a rajzolás Hamar át-költöztem és kikenekedtem azután én is lóra ültem hogy a 41 sarum be ne sározódjék Ügyesen ugrottam a falépcsőre A lovat Nigró szolgatársam vitte vissza 1 'l A királyné megint csak harmadmagával volt A szobát kellemes félhomály ülte be mert a két nyugati ablaknak a fa-tábl- áit betették s a szoba csak annyi világosságot ka]Ktt Vamennyi a többi ablak hólyagain át beszármazhatott % A királyné közönséges mázatlan cserépfazekat tartott az fölében kerevet tele volt arany ékszerekkel láncokkal gyön-Vgyökk- el kösöntyűkkel gombokkal Hogy miért tartotta mind-- X azt a királyné fazékban ?'és miért nem valami ezüstkupában ' 'Syagy díszes ládában ? nem tudom Lehet hogy babonából 'lehet hogy úgy szokták " Az ékszereket törölgették fényesítették akkor mind a '"hárman J'Í Nekem különösen megtetszett egy széles öv amely arany V'atS'JJtüJliiV_C„lLiIiV~l IIiUil'lnllUUlli t1 iol 1iwntrwlnlvr lri-Wftf- f wil~iin fnrmihnn a Vvilmölcsöt — Láttál-- e valaha ennyi kincset — kérdezte a királyné amikor a művészi övre rábámultam M sz is A A se de az az A s4! £ ? 14 5 v A mi ötvöseinknél láttam efféléket — feleltem — le nem ilven széneket & — Nekem még szebbek is vannak — szólt a királyné J Épp liliomokat akartam rajzolni de hogy az eper-lán- c megtetszett annak a figuráit másoltam nők beszélgetéséből megértettem hogy a királyné az ékszerekből az uj asszonynak választ A menyegző után való Jholduj liláskor az uj asszony sorra látogatja a régieket Akkor ifogja a királyné megajándékozni 'A Rika királyné csöndes és szomorgó természetű asszony i-ji-volt Ahogy olt ült akkor is a feje meghajlott mint a her-Jfva- dó virágé Ritkán szólott és ha vidám volt is szelid mosoly- - hí R A wn~w 3f"ás volt minden nevetése En amikor csak lehetett fölnéztem a rajzomról Emőkét néztem s ha Emőke mögöttem járt ak ikor a királynét A királvné eírvszor oldalt ült felém s akkor azt jegyez tem metr hoirv az orra kissé hosszú A csorbafogú nőnek törn ie volt az oi ra Az Emőkéé is hosszúkás de végtelen finom Akkor gondoltam azt hogy a hosszúorrú emberek hajlandób bak a búskomolyságra mint a rovidorniak A kisorruaK tooo-nyir- e vidámak De az összefüggést a lélek karaktere és az orr minősétr"e között ma se bírom me_gfe_jteni ti l És csakugyan Emőke is inkább komoly természetű vou mint vidám A királvné srvönvörködve nézett egy gyémántokkal be- - csillagzolt elefántcsont karperecet s egyszercsak azt kérdez te tőlem : Milyen ékszert viselnek a görög nők ? Mindenfélét — feleltem óvatosan — de csak keveset mert az ország már nem gazdag — Nyakláncot viselnek V N'em igen felséges asszonyom Nálunk azt tartják hogy az arany nyaklánc idegen országbeli férfiaknak való A nők legfeljebb gyöngyi üzért viselnek a nyakukban azt is csak ünnepen — És a görög leányok — kérdezte Emőke — szépek-- e a görög leányok ? Olyan-- c a ruhájok mint a miénk ? — A görög leányok mind feketék — feleltem — ás nem olyan szépek mint a hun leányok A ruhájok is formátlan most de valamikor oly szépen öltözködtek hogy annál szeb-ben már nem lehet — Hogyan ? —kérdezte egyszerre mind a három nő — Alól selyem-in- g vagy bisszusz-in- g meg egy szál fe-hér szoknya térdig érő vagy addig se Fölül egy nagy nagy könnyű finom gyapjúlepel amelyet a jobb-vállo- n kapocs tar-tott össze Nyáron a szoknya elmaradt : az inget kötötték át derékon nem is derékon hanem valamivel feljebb hogy a termet hosszúnak lássék A lepel is könnyebb volt mint télen A nők nevettek Magam i? mosolyogtam mert láttam hogy nem értenek — Felséges asszonyom — mondottam — Az a nagy ken-dő ruha Mert azt százféleképpen le-hetett az volt ám az igazi szép viselni A karcsú női termethez lenge redőzetben si-mult és látni engedte a női test formáit Az ing nyáron csak éppen hogv rá volt akasztva a vállra a karok szabadon vol-tak s karperec volt az ékességük A lábakon finom kis szan dálok Ünnepeken a szandálokat rózsaszín szalagokkal kötöt ték meg — És télen is meztelen a karjuk meg a lábuk ? — Télen nem Télen csak a kezük mer az arcuk van ki a ruhából Akkor nem is szépek Hanem nyáron abban a lép es ruhában a rut nők is szépek ha a termetükben hiba nincsen A királyné szólt az ajtónálló nőnek : — Ugyan hozz be egy fehér ágyterítöt Hadd lássam én azt a gürög viseletet Behoztak egy könnyű gyapjúlepedöt Nekem azt magamra kellett vennem Meg kellett mutatnom hogyan hordták nyá-ron hogyan szélben csőben jóidőben színházban asztalnál hogyan csomózták össze a kendővégeket nyáron a vállon té-len a nyakgödör alatt és deiékon Közben föl és alá kellett járnom előttük s ők meg nevet-tek és tapsoltak Azután le kellett rajzolnom a hajviseletet s hogy az nem igen sikenill az Emőke haján kellett megmulatnom hogyan tornyozzák föl a görög nők a hajukat egyetlen hullámot hagy-ván a homlok körül A kezem remegett mikor Emőke selymes haját megfog-tam Alig bírtam összerendezni Akkor Emőke bement a másik szobába hogy az ott füg-gő nagy acéltükórben megnézze magát De sokáig időzött olt A királyné be is szólt neki : — Emőke a tükör rozsdát fog ha ilyen sokáig szabadon hagyod ! Egyszer aztán kijött s mi elámulva néztünk reá Nem volt rajta más csak egy térdigerő ing és egy fehér szoknya A vállán meg egy lejfölszinű gyapjú ágyleiítö amelynek redői körüljátszották karcsú derekát Én megszoktam Konstantinápolyban hogy meztelen ka rokat és lábakat lássak de Emőkét látva szédültem Pedig a karín és lába métr nem volt telt fís gömbölyű hanem fejletlen vékonyságok De éppen a vékonysága emelte öt azon nők fölé akiknek a szépségéből az isteni állal lehel felénk Az ő teste inkább virági volt Gyönge Az ember azt gon-dolta volna hogy víz van az ereiben s hogy ki szokott állani a napfénybe Testéből szépségéből mindig fény áradt reám Föl és alá járt a szobában azután megállt előttem : — Ilyenek-- e ott a leányok ? — Ilyeneknek kellene lenniük — feleltem álomittasan — de ilyen sugár termetet csak márványnőkön látunk — Mi hiányzik még rólam ? — Két gyöngy-fülbeval- ó kisasszony s egy pálmalevél legyező Emőke a királynéhoz fordult : — Szép vagyok nagyasszony ? — Szép vagy gyermekem — felelte a királyné moso lyogva — Legyen olyan szép az életed is mint magad vagy Emőke kezel csókolt a nagyasszonynak aztán ismét a maga ruháiba öltözött Leült és az én egyik rajzomat vette varrásba — Dalolj Emőke — mondotta a királyné — ma jó na-pom van hadd legyen teljes Emőke az ölébe eresztette a varrást és halk finom zen gésű meleg hangon dalolt : Kizöldült a meő Megindult az erdő Elmosta az utat a tavaszi eső Elmosta a nyomát az én kedvesemnek : ifjú legények közt a legkedvesebbnek Halkan énekelt 3 mosolyaó ajakkal de a tekintete bús volt s maga elé nvílázó mintha az elénekelt történei dalolás közben öltene formát Aztán félkönyökkel a kerevetre támaszkodva folytatta De nehezen várom tavasz elmúlását ! Tavasz elmúlását búza aratását Napraforgó virág teljes kinyílását legény-vitézekne- k visszafordulását Valami szokatlanul bús dal volt ez nekem s a szavak ösz- - szefüggését kezdetben nem értette De a hun dalok mind ilyen búsak s a szövegeik olyanok mint a szétomlott gyöngysor amelvet hiányosan fűztek össze Emőke folytatta : Elhervadt a mező Hullog a falevél Messze idegenből a had Is visszatér Oak egy legényt várok Csak egy legény nem jön Elmaradt ott maradt a idegen földön Torna vitéz hol vagy : fődben-- e vagy égben ? Akár ég akár főd gyere rózsám ériem ! Vígy el engem akár az égi hazába akár pedig fektess síii nyoszolyádba Holdvilágos éjjel ki kopog mi kopog ? Gvere ki galambom : itt vagyok itt vagyok ! Fehér a-paripá-m csendes a járása mint az őszi szellő ssti susogása Felöltözik a lány ünnepi fehérbe Rozmaring-koszor- út illeszt a fejére így találják reggel holtan az útfélen : piros csizmában és ünnepi fehérben A dal végét már könnyezve mondta A királyné szeme is könnybelábadt Magam is elérzékenyültem Már értem az összefüggést Szegény Rózsa — mondotta a királyné — de hát nem találhatott volna-- e más legényt "-- agának ? — Vannak olyan leányok - Lelte Emőke — akik olya-nok mint az egyszer nyíló virág De sohase láttam én olyan mosolygó halottat Következő számunkban folytatjuk & KENNEDY TRAVEL BUREAU ® I ÖRÖMMEL ÉRTESÍTI VEVŐKÖRÉT HOGY ISMÉT Ü r-L- EHET CSOMAGOT MAGYARORSZÁGRA Kt)LDENIra KÜLDJÖN MOST gj fejlKKA csomagokat szabad választásra szánt pénkülde-jg- j mményt jutáin os áiú Dán csomagokat mint például ing [fjllb kávé 1 lb csokoládé 2 lb margarin " lb liszt "i lbH m cukor ő lb rizs §930 jjgf tffil Bevándorlási ügyek elintézését vállaljuk ~ R3 Uj bevándoi lóknak leszállított áiű repülőjegyek ára ÍZBÉCS— TORONTÓ S22GS0 Részletfizetésre is kaphatók™ II HAJÓJEGYEK BIZTOSÍTÁS H HITELE-- " FORDÍTÁSOK STB go (IJ Bővebb felvilágosítással szívesen szolgálunk Es i KENNEDY TRAVEL BÜREAÜ J ü 296 QUEEN ST W TORONTO ONT 03 M Telefon : KM 4-86- 36 — EM -l-- SSlő Pj lm m %m bsi mi ra íMMMMM GYÓGYSZERKÜLDÉS LÉGI POSTA UTJÁN MEGINDULT GfóTEATiOAL PHARSVJACY VA :MvSS2 337 COLLEGE ST TORONTO ONT Magyarul levelezünk ! r um uasi i@i iü iisi issi isai m m mt DR GLAUG JÓZSEF Kivolt nagybecskereki ügyvéd Kanadai közjegyző E M Küjegyzöi inunkat fordításokat hitelesítéseket Ef tolmácsi szolgálatot vállal kereskedelmi- - jogi- - és f pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad ~ í-)- -) SI'ADINA AVB (Room 209) [ VA 2-Ő- 122 [f S Hivatalos órák : cl e (J— l-i- g cl u r—S-i- g w mm m m m ci iá iisj m m mm w& SWESS UMTE'D WATCHHIAKERS i rS2 BAY ST TORONTO í Telefon: E3I S-28- G3 MAGYAR MESTERVIZSGAOTT óRAS Omega l)oa s minden svájci amerikai órák raktáron f) évi jótállással Minden javítást a precíziós Watch- - Maslcr gépemmel ellenőrzők Javítások egy évi jótállással E hirdetés felmutatója 2ü'ó engedményt kap ! TinCA itc T1ÁVIAI áru meni f-- s seirélvcsoinaffok Denz S mindenfajta orvosság küldése az óhazába Hajó- - és repülőjegyek í'oidílások biztosítások LADÁNYI ZOLTÁN S08 Palmerslon Ave Toronto Tel: LE 143 17 Fó'képviselet : ALEX A KELEN LTD Mansfield St Montreal Que LJrfJiirf'a:ftfnWP''teirf'aaiW'' NAv'vvvNvvvAA DR PÖSEL ISTVÁN volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája Jogi és keieskedehui természetű ügyekben úlnuitalás Közjegyzői munkák forint küldés fordítások tolmácsi solgálat 163 SI'ADINA AVE TORONTO ONT CANADA Tel: WA 2-S8- 27 WIKKA CSOMAGOKAT SZAB AD VÁLASZTÁS SZERINT KÜLDJÖN Ialex a eíelen leevisted1 '1167 MANSFIELD ST MONTREAL 2 QUÉBECI Kanadai fó'iuegbizolt útján agy luvaraios niegnizouaimt revén h Fordítások hitelesítések pénküldésck ! KÖSZÖNTJÜK A KANADÁBA ÉRKEZETT UJ MAGYAROKAT ! Minden ruházati szükségletükéi biztosítja a TORONTO FASV3ÜLY GLOTM1SEES Férfíiuhák kabátok és spoitfelöllűk Női kabátok ruhák és sportöltözetek VÁSÁROLJON HITELBE ! ELŐRE NEM KELL SEMMIT SEM FIZETNI ! Yegje igénybe S havi fizetési részleteinket ! TORONTO FAMILY CLQTHIERS öli QUEEN STREET WEST EM 3-- 2 Hő A Kanadai Magyarság a te lapod! Olvasd terjeszd és szeiezz ujabb barátokat! Tanulj Kanada veelö sak- - iskolájában Légy fodrász ! Ha Amerika legnagobb fodrászati iskolájában tanulsz melyből a kiváló szakemberek ezrei kerüllek ki nagy lehetőségeid kínálkoznak szép megbecsült jólfizetelt foglalkozásod lesz Ingjen katalógus Nappali és esti tanfolyamok Érdeklődés írásban vagy személyesen : MAKVKI HA1RDRESS1NG SCHOOL 35S Bloor St W Toionto Ontario területén fiókok llanűltonban és Ottawában KÖNYVEK Szépirodalmi ismeretterjes-l- ő és tudományos szakköny-vek szótárak nyelvtanok CONTINENTAL BOOK SHOP Tulajdonos: E Schulz 1G3 Spadlna Ave Toronto Ont Canada Telefon: WA 2-G8- 28 Kérje nagyválasztékú könyv- - egyzékünkct ingyen küldjük Herendi porcellán kapható % h ' i i# i i$ ii ii tt i t ii t$ i ii ii iiti i t it $i iii ' Magyar fodrász üzh lemt am Jj LAÜRENZA j JBEAUTY SÁLON { G73 Similina A ve { 5 (Sussex sarok) WA 3-G8- 26 J ' Tökéletes hajápolás J mérsékelt árak J i Tulajdonos : J DOMTAN MARIA 5 1 4 IZSÁK J ELEMÉR ügyvéd és köz jegy 71 Iroda 100 Adclaide St W Suit GOG TORONTO ONT Tclefcn : KMpirc 4-19- 20 Este : IlUdson 8-36- 22 A U T ó T V 13 Z K T N I tanuljon az ALPÁR SOFFciR ISKOLÁBAN lGla King Street W Toronto Ont Telefon: EM -1-- 2663 RO 9-19- 31 Magyar borbély dolgozik az AVENUE SARBER SHOP tiIctébcn 103 Spadina Ave Toronto Egyszer próbálja ki meg lesz elégedve WvWVWVVvVAAVW(W iJn tud már autót vezetni ?l Ha nem úgy tanuljon a BESTWAY DKIVJNG SCHOOL-NA- L óránként é'JOO 3")3 College St Toronto Tel: WA 1-1- 182 Lakás : LE 1-7- 307 "W'vwví n íwíjwwva} í HA FLASZTEUOZó j vagy kisebb átalakítási (kőműves) munkára van i szüksége hívja : SZABÓ LÁSZLÓ plaszlerozó mestert 19 BELCOURT RD HU 8-30- 37 'VAfA'WWVVWJ Mindennemű lienics míszáros és fűszerárut T ÓHIA S T ó L 182 Queen St W Toronto Telefon: EM-8-12- '3 V J± jíK A A XkA y A-- --A A A A u lóját azonnal javítja Mabee White Owl Senice Slaliun - Delhi Ont Telefon 331— Frcd Wagner magyar BORBfcLY ÜZLETE 987'2 Bloor St W (hátul a Cigar Store-ban- ) Hajvágás 71 cent menekülteknek 30 cent Ha igazán barátja lapunknak bizonyítsa be azzal hogy sze-- i ez egy előfizetőt |
Tags
Comments
Post a Comment for 000012b