000203a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
M m' 75"lS'rr"' -- — — mifl --$- -' VKS3?! wHWyttffl-agrfoW- J WüílWTOHf- 1- ÍU Pff KANADAI MAGYARSÁG VII G7 sz 1957 ausztas SZÉKELY MOLNÁR IMRE ltAAAAAM KANADAI jgft r au Z MELODY THEÁTRE X TORONTO 344 COLLEGE ST TEL: WA 2-63- ANDORÁ5- - ÉS A FŐNYEREMÉNY 19 Cjülörtöktől 1957 augusztus 29-t- ől íil szerdáig szeptember !f I # t r i w-m- m CiiiL U í-SKw- S i S'fíí ? Kt i 1 é-u- - -- M&ífill 'M m i U M H ípjc m% m ii W-- fi i íiitrj'nt f£ T-iMi-M P I'BIl iSM I7 tIi iIMffliti? h £f fVi'3í IUJ11 'ííjsíI J M ríia HxifsfW#initI'íi!í -- jr i m íO'í mm"l nÉl II sriHjW mvö K'líif llf &mm IlB??HfeH AItfáiiiliHS i iiiiri'uKtlia Jflffl á:wAhmé §#!#' Í4 fi $isfVí1VMíhMM4 íMrnMi 3íiífÍJJfliríIBf iií 2iMl í'SUfMt'l t??JK£iSf i c' w mm LHiiífíltíE™! lí eJMMI Hft írtíffc: öiíti iSíf riiaiííidíiiljli: íiímlfJ ijgiᣠ996 Dovercourt Road Toronto Ont Canada Telefon: LE 6-03- 33 Főszerkesztő : KENÉSEI F LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdán és szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd Toronto Előfizetési árak : egész évre $730 fél évre $400 egyes szám ára 10 Cent Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Amerikában : egész évre $850 fél évre $000 Felhívás nélkül beküldött kéziratokat képeket nem őrzünk meg és-ne-m küldünk vissa még külön felhívás vagy portó-költség mellékelése esetén sem A kölésre alkalmasnak ta-lált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtoldjuk ha arra szükség mutatkozik Csak ritkán gépelt kéiratot fogadunk el Minden névvel aláírt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief LASZLO F KENÉSEI Published every Wednesday and Salurday by the HUNGÁRIÁN I'IIESS LIMITED 996 Dovercourt Rd Toronto Ont I'hone : LE 6-0:5- 33 MAGYAR ANEKDOTAKINCS ÁRPÁD ÉS A GÓT KÖVET Természete volt a régi magyaroknak hogy nem kedvelték a szószaporítást Árpád előtt egyszer a gótok követe hiábavaló hosszú cifra beszédben mondta el mi járatban vari A fejedelem 'nem szólt rá semmit — És mi a válaszod rá uram? — kérdezte végre-- a követ — Mond meg otthon — felelt Árpád — hogy míg te beszé-ltélén addig a szót rágtam és hallgattam 0 SZENT LÁSZLÓ NEMESEI Zala vármegyében Nagykanizsa környékén még ma is van-nak Szent László nemeseinek nevezett családok Ez elnevezés eredetéről így szól a hagyomány : Mikor Szent László királyunk Dalmáciába ment húgát megláto-gatni Nagykanizsánál úgy elaludt a kocsiban hogy még a kerekek zörgése sem háborgatta És ekkor az történt hogy az egyik ten-gelyszög kiesett Az udvarbeliek észre sem vették de nem is lett volna kéznél vas vagy fa amit helyébe tegyenek A kerék már-má- r kidőlt mikor odaugrott egy Balázs nevű jobbágy és szög he-lyett az ujját dugta a tengelybe Igy szaladt a kocsi mellett jó da-rabon míg a király fel nem ébredt Szent László szíve megindult az egyszerű ember hűségén azt mondta neki hogy kívánjon vala-mi jutalmat Balázs magának nem akart semmit_csak azt kérte hogy a király emelje nemesi rangra az ö falujabeli összes jobbágyokat Szent László teljesítette ezt a kérését s ma is még mindig ezerötszáz ekkor nemessé lett család él a Dunántúlon Azt mondják hogy Deák Ferenc is e nemzetségek egyikéből származott —o A KÉTÉRTELMŰ VÁLfiSZ MikdT Bánk bán és társai 1213-ba- n összeesküdtek Gertrudis királyné ellen János esztergomi érsekhez fordultak tanácsért: megbljék-- e a királynét vagy sem? Az érsek Írásban felelt és pedig így: "A királynét meggyil-kolni nem kell félnetek jó lesz ha mind beleegyeznek én nem el-lenzem" i Ez a válasz kétértelmű aszerint amint az ember vesszőket rak bele Tiltakozik a bűntett ellen ha így van: "A királynét meg-gyilkolni nem kell félnetek jó lesz ha mind beleegyeznek én nem ellenzem" De emigy meg épp az ellenkezőjét mondja : "A királynét meg-gyilkolni nem kell félnetek jó lesz ha mind beleegyeznek én nem" ellenzem" " Az összeesküvők így olvasták az érsek válaszát és Bánk bán megölte a királynét o KATONÁS VÁLASZ Amikor II Szulejmán körülfogta Szigetvárt Zrínyi Miklós volt a vár rettenhetetlen védelmezője A basák azt a tanácsot adták hogy ha irna Zrínyinek az minden feltevés szerint feladná a várat A szultán erre azt irta Zrínyinek 'Küldd el a kardodat ha élni akarsz I" Zrínyi ennyit felelt- - Magad jöjj a kardért ha halni akarsz!" HA VADÁSZNI MEGYÜNK ISMERJÜK MEG R VADÁSZTÖRVÉNYT A Ugtöbb tirtominyban most hoitJk nyilvinoitigra it idei vidanideny meg-indulat- át a vdkcia vidlud groute deer el mii vad Vadimtar A rendelVetesek elolvatjsi %oV bosszúságtól óvhatja meg a vadászokat így peldiul a legtöbb tirtominyban golyói vagy sörétes fegyverek viselése enge detyhez in kötve Ezenkívül deer jávorszarvas es mis nagyvad vadászatihoz külön engedélyre is van szükség Tovabbmenóteg egyes virosok a területükön való vadászatot meg külön enge-délyhez kötik A szabályok es rendelkezések pontos Ismerete a vadasz kötelessége rt'fcttlSsiége A törvény nem tudása nem mentesít Kihágások súlyosságukhoz képest a vadasz ! puskájába felsiereíesebe motorcsónakjába avtcba — — sót ezenkívül fajo bírságba is kerülhetnek ] Mielőtt tehát vadászni mennénk szerezzük meg tartományunk vadasziti es ha- - I taszatí minisztériumában a tartományi vadászati rendetkezesek egy példányát Győ~ f xSdjünk meg térképünk segítségével arról vájjon ara terület ahol vadaszni ke 1 szülünk szabad vadászterület-- e j Az erdőbe érve pedig figyeljünk arra nincs e a vadaszatot tiltó vagy magán- - terület hátirat jelié felírás a közelben Hl egy farmer földjén vagy tulajdonán aka-runk vadászni keressük fel ót elóbb és kérjük ki engedélyét Tíz esetból kilencben nem tagadja meg azt ha Útja hogy azt előbb itlŐen ki-kérjük Ha viszont elmulasztjuk az udvariasság a szabályinak betartásit magán-területre való illetéktelen behatolás vádjának vagy más kellemetlenségnek tehetjük ki magunkat ? mPícwí a í - - nejyen nanem cseieiycabt ne ozeme cjicyciyctcti uc ™uui w í?iZÍWStTís&s&ÍMm lliuunMumii r ira denki ik„„„U„ "J"JJ "'"' JKiyjuuu cat u-- JVUJIV CIIC VI r -- jágeW™1111 a „Né i# s f KiS" Imptli rlínnt-- - I "vi"" uv-- T I ! 1 j — v X ' ylf q" fnnifln jrt? - e-- rii i '" fcitji-- w ipCSlíg nát Senki sem &sU%t&i tudta a ko III ff$J i"át beosztá-sát szolgálati rangját mett hol mint pincér volt hol meg a gazda figyelő szeme aki híven őrködött a vagyontár-gyakon éppen úgy mint a lus-tálkodó személyzeten üreg mindenes volt akinek a tekintélye nemzedéki ől nemzedékre apáról fiúra öröklődött a Németh család-ban Korra nézve jóval túl le-hetett a nyolcvanon de nem látszott többnek hatvan éves-nél Az öreg pincér az Angol Ki-rálynő legkisebb termében a „Bundában" tevékenykedett Ott dolgozott a söntésnél fel-szolgálta a zónákat az aszta-loknál ülőknek s neki kellett fizetni is Oh a fizetés csak ezt ne találták volna ki de sok-színészne- k művésznek új-ságírú- nak és más egyéb bo-hém szegénylegénynel köny-nyeb- b lett volna az élete Andoráson kívül csak egy elfonnyadt tündér trónolt még a kasszában aki unottan jegyezgette valami ftizetfélé-b- e a nagy és kis fröccsöket zónákat a hébe-hób-a előfoi'-dul- ó nagy- - és kis menüket amiket Andorás diktálhatott be ilyenformán: — Zónagulyás kadar kis-fröc- cs balhái'om ez volt rendszerint az én asztalom Mindenki meg" volt győ-ződve arról hogy Andorás jobban szcieti "a bohémeket mint a gazdája cs annak volt igazán jó dolga akit ő szi-vébe fogadott Az 'ö megér-zése valaki felöl egyenlő volt a közvéleménnyel és befolyá-solta a föpincért is meit a hi-telüzlet-cket az ő pártfogásá-val sikerrel lehetett elintézni tí egyébként líiogorva és ért-hetően zárkózott emberekkel A „Bunda" !( Mennyi fiatal-kori emlékem' álmom szövő-dött és semmisült meg falai között óh hogy szerettem elüldögélni a kemény fapado-kon s bevallom itt élt fiatal-korom egyik legnagyobb elis-merése is amikor Ady Bandi reggelije mellé egy szép na-oo- n odatették az enyémet is Ettől a naptól kezdve úgy hív-tak Debrecenben hogy a sző-ke Ady Bandi és megsüvegel-tek a helyi potentátok Ugy éreztem akkor hogy ízért érdemes szenvedni kop-'al- ni nélkülözni: szívébe fo-üad-ott Debrecen s ez a tudat adott több lelkesedést hitet minden munkámhoz Andorás szeretete bizalma pedig kárpótolt a földi sze-génységért Soha nem panasz-kodtam hogy nincs elég pén-zem ö belátott a zsebeimbe éi sokszor úgy rémlett kopott 'éntárcám belsejét úgy is-meri mint a sajátját Óh de sokszor hozott kis helyett 'öcc5 vagy hosszúlépés be-vett nagy fröccsót és ha még erre sem tellett meg-iiorog- ta ezt a gaz világot és a számlámat Xo ne aggódjon senki z Angol Királynő ment önkre Andorás ga-allérosko- dása mert nint később kiderült a jólel-- ü Németh Nándor a tulaj-'onc- s mindeméi tudott és az 1 beleegyezéséve! öt utasítására vált jótevő inkosunkká Andorás De szép idők voltak ezek! z újságíró sorsa azonban az hogy ne sokáig üldögéljen egy 1 _1 1 f 0- - „lln„~1-+rt4-- + Ar MaTV1 'állását és mindi? oda szer-- a vágyban már nem volt "= _:jk_ l„i „11 !( í zetnek a tehetségéért A vi-déki élet után ráér-megülle-ped- ni az ember Pesten ha ugyan egyáltalán eljut odáig Budapest! Ez a szíaész és az újságíró Mekkája a vég-állomás! Milyen nagy sze-lencséjén- ek kellett lenni an-nak aki el tudott helyezkedni valamelyik pesti lapnál A te-hetség egymagában koránt-sem volt elegendő ajánló le-vél ! Sok minden más is kellett az érvényesüléshez legfőképp a szeiencse Hosszú-hossz- ú évek után íy kerültem vissza Debre-cenbe Hol étkezik és hol száll meg ilyenkor egy fiatal ripor-ter? Odamegy ahova a régi emlékek és a múlt köti Ne-kem a multat is és az emlé-keket is az Angol Királynő je-lentette Ott ültem új i a a „Bundá-ban" és hallgattam mit be-szélnek az asztalok a padok mert vallom: lelke van a tár-gyaknak is és el lehet disku-i'ál- ni velük Mikor már jól kibeszélget-íü- k magunkat a régi szép HioKrol egyszer csak keresni kezdtem Andorást Mert már csak ö hiányzott a íégi életem-ből Éideklödni nem mertem felöle inert hátha meghalt időközben és akit nagyon sze-rettünk arról jobb hinni va-lami bizonytalant -- mint tudni azt a bizonyos lesújtót Az ember mindég fél retteg a va-lóságtól Lassan benépesedni a „Bunda" Uj arcok új eni-bei- ek forgolódtak az asztalok körül Közel a söntéshez a nagyfiúinkhoz egy jóltáplált jovális aicú öregember telepe dett le Villásbajussza he-gyesre pödörve fekete haja hosszan hátrafésülve feküdt a fején Vadonatúj magyar-szabás- ú ruhája a vagyonos debreceni pógár benyomását keltette Szembeötlő figurá-ján jólesően pihent meg a szem Ahogy jobban figyel-gettük egymást egyszer csak reámmosolyodott majd isme-rős rekedtes hangján meg-szólalt: — Na mit nízel úgy rám mint bornyú az új kapura gyere íziben az asztalomhoz — és morgott hozzá Alig ocsúdtam fel meglepe-tésemből máris beszélni kez dett — Na híres látom hogy csodálkozol Pedig tudnod ké ne hiszen mindenki tudja itt hogy tavaly megütöttem a fő nyereményt Restelkedve- - vallottam be hogy nem hallottam szeren cséjéről — Pedig már a munkanél küli verebek is az én esetemet csiripelik — szellemeskedett — és úgy kérik a segélyeket ölem minthe én lennék a vá-o- si népjóléti hivatal S amint itod meg is fiatalodtam köz-én — gúnyoskodott kissé idag nagy adagot ki? I 'anyarul önmaga felett :ifizette azért nem ilyeténi miatt tudtával kezdett Vizsgáltam és valóban nem :smeríem rá Szelíden legvin-let- t: — Semmiség az egész! Fe-í- ] dolga' Jó borbélyhoz já-o- k Aztán tudod — folytatta — ide ü:ök minden délután bbe a nagy auzlágba innen "int páholyból nizegetem a 'ányokat Ilyenkor mennek skolába ide a Dócziba Valóban kis matiózruhá eányok igyekeztek a járdán lőttünk Fakadó érteimül-íyiladozásába- n oda bazsajog-a- k az ablakra ami mögött tt ült megfiatalodott gaval-érságába- n az öreg Andorás semmi életet adó tűz Ando-rásb- ól már régen kiszökött a rossz Sokáig elbeszélgettünk mindenféléről mikor egyszer csak kihúzta noteszét a zse-béből Felémfordult és így szólt: — Te szerepelsz az én lis-támon — Tudom András — vála-szoltam szomorúan — elég sokkal taitozom neked — pi-ronkodtam is — de most mindjárt megkezdhetjük a törlesztést i Andorás legyintett — Áh dehogy is tartozol nekem Németh Nándor uta-sítása volt Bevallom ezt hallva bennem egy oltár omlott ösz- - sze Hát Németh Nándor volt mindennek a mozgatója És olyan tapintatosan csinálta hogy senki sem vette észre — Hát1 akkor milyen listá-ról beszélsz?' — kérdeztem Andorást — Nekem van egy külön névsorom az én régi kedves embereimről akiket én na-gyon szerettem és akik meg is becsültek engem Azok ré-szire ha csak megtudom a cí müket minden évben eljutta-tok húsz pengő forintokat A nevemnapjái-- a küldöm hogy emlékezzenek rám és igyanak az egészségemre Azzal benyúlt a zsebébe és kivett a pénztárcájából egy vadonatúj húsz pengőst és át-nyújtotta nekem — Na 'fogadd el csak szé-pen egész nyugodtan-a- z ilyen bohém költő újságírónak mint te vagy mindig jól jön húsz pengő — Köszönöm Andorás - szóltam minden álszemérem nélkül' hiszen aki megüti a főnyereményt az igazán ad-hat minden jó barátnak húsz pengőt S azon sem csodálkoztam hogy pont Andorás lett a me-cénásom Elgondolkoztam ott mel-lette míg sűrűn kortyoltuk a jó nagykörösi kadart aminek olyan volt a színe mint a csöppentett véré Ilyen bor-közi állapotban ugrott a nyel-vem hegyére az a kis köte-kedő piros ördög aki már rég-óta itt fészkel a mellemben — Te Andorás olyan rit-kán jövök én már Debrecenbe és a lakásomat is olyan sűrűn változtatom hogy nem is tu dom a biztos címemet oda-adni- aztán időközben te meg is halhatsz nem lenne célirányosabb ha most mind-járt és mindenkorra ideadnád ezt az évi húsz pengőket mondjuk kettő esztendőre De ahogy kimondtam már meg is bántam s azzal akar-- j tam tompítani az erején hogy j így folytattam: I — --üian neza en is meghalhatok időközben hi szen tudod esendő az emberi élet — Hát ez mán így igaz — 'lagyta rám majd huncutul 'elnevetett a szeme — tudod iiit hát legyen útry ahogv nondtad de inkább te haH neg elébb — és azzal még két ropogós húszpengőst gyömö-szölt a zsebembe Andorás emléke örök-k-ő p! -- zivemben Vigyázok azóta na-gyon az írásaimra és mindé" kikérdezem: ugyan ha élne Andorás és elolvasná megju-ilmazna-- e egy zónapörköltte' !s adna-- e egy nagyi röccsöt' i-ráadás-nak a nagykörösi ka iarkából?! Abból amine1 Myan a színe mint a rubinté Mondván: — Kassza kis pörkölt nagy "röccs bal három ! í— CiíT ~ Yfí1'l'-"jfV- f — "' {-- 1 £ 4-ike-ig i GYÖNYÖRŰ NEMET FILMBEMUTATÓ "'""'' Először Kanadában: DIE FOERSTERBUBEN A legújabb szines filmgyártás egyik legszebb remekmüve Karienthii:a cs:odá!sanltvadregénTyeLs htHegnyAvHid:léke —tL Remek szinek es ti f _ —í_l re-mi ntt iicin — rebCtcrel — nagyomanyoi r'„: stt iji ji-- l i i _iii i - a1 iij J IOI c IflnteK — níucíjfci uiun neuves gdlldmoK ~— 5zerlem l Hangulat — Humor — Bün — Szenvedély — Érdekfeszítő tártenn i -- ! _! es meglepő ►Főszereplők: PAUl HOERBICER ÉVA PROBST ERICH AUtR HERTA S nvC™IE) CI1JA„ IwIIDT UEIU„TC„I CnDAklTnICIA 1SILIY J A miu es meg soksr miMk I Második film ugyanazon műsorban: (kizárólaq csütörtökön pénteken kedden éi A MfíEDCHEN MIT ZUKUNFT Angol feliratokkal Szerelem — Muzsika — Tánc — Jókedv — Lendület — "Kniuiní„o: tliumo főszereplők: HERTA STAAL PÉTER PASETTI GRETHE WEISER HANS RICHTi cs mások ' KISÉRÖMUSORBAN A LEGUABB NÉMET-HÍRAD-Ó : "BlICK IN DIE VVELI Szombaton es ünnepnapokon nincsenek duplafilm-elöadaiol- c l Naponta 6-t- ól r Szombaton 130—4 — 6 30 és 9-k-or — Hétfőn szeptember 2-j- n (LjL 430— 7 és 930-ko- r Éféli előadás vasárnap-hetf- ő koiotti éjszaka 12051 MELODY THEÁTR W (St Lawrence sarok) BE 0031 PAntaLtÁl 10C7 aiMncT4tc nlnl iiluL1- - I r V „a„„ -„- „-„„„ icfjicoer benrolij Két kitűnő filmegy műsorban ' Először Montrealban : ' in: iihü-ii- M tfiriíii nninn Angol feliratokkal Ar arah vilár rínia VArÁrcn Tnn!ji lánj-a- ! !! - L I i i -I- - a-- -- — rcivii romj# lika es csalafinta humor — Titokzatos szerelmi kalandok — Vidm mí J — Remek szórakozás ► Főszereplők: SONJA ZIEMANN RUDOLF PRACK FITA BENKHOFF ► Az — eav es rj„ ' 1XI-_- I —-I- -I JJJI me-- 1 1 a :3-cv-M_n-eu_JöíKV-V5 ►161 "fjs-"?!r5!- fi MONTREAL 'SHERBROOKE LINGEN PAUl KEMP DIE HEKE Angol feliratokkal D y osztrák magyar monarchia utolsó éveiben játszódó rendkívül érdeleiéin1)' film előkelő fiatal társasáabeli asszonv külonnc lainmi: meiyeK rovioaei azuian vaiora valtak es alap aiban rendítettek viifigo Főszereplők: ANITA BJOERK KARIHFIN7 ROFHM attii a unronrit VÁLTOZATOS KISÉRŰMUSOR Naponta szombat-vasárna- p YORK ST pKmenyekkel fordulatokkal folyt jmeig német toriak juiaii ' -- - - — - -- _- nunBiil és mások 6-t- ól 2 tói fM YORK THEATRE H AMILTON REMEK HÉTVÉGI NÉMET MŰSOR TEL: JA 2-09- 21 ( 1957 augusztus 29-iké- n 30-iká- n 31-ik- én csütörtökön pénteken siombw ROKK MARIKA ragyogó alakítása a nagy szines filmoperetlberi DIE CSflRDllSFUERSTIN (Csárdáskirálynő) Angol feliratokkal Kálmán Imre vilaahiru muvohn Lácvnlt t-- 9 timiti _ i u k f - - - v- - - - _w r-- wii avaani iiinminwia) " rvarataiwi THÍ Látványos revú- - és táncjelenetek — Elraqadó táiak — Gvonvorü kiallmi- -1 terelem — Derű — Humor — lendület — Örökszép dallamok — Magyar:tl hangulat További főszereplők! JOHANNES HEESTERS WAITER MUELLER HUBERT MARISCHKA és sokan mások GEFANCJEBJE DER LIEBE Angol feliratokkal ( Eav oroiz munbat4bortnl t íi iíuaiu i~ t a: - ij-Lfít- d] — — vv( mruiici U4II lld£dttri a3UIi¥ simriv i ► története — Ai igaz szerelem és mely meghitt szeretet diadala hifaiii?) válságok és a mai élet kemény meüDróbáltalasai felett y Főszereplők: ANNEMARIE DUERINGER CURD JUERGENS BRICITTE HOERSEll mások valioíaTOS KISEROMUSOR Naponta 6T 5-t- öl Szombaton du 4 30tolh'tf KITUNÖ UJ NÉMET MŰSOR lcfjcnuer -- inan j-ik- an es 4-ik- én hétfőn kedden íl nerom i re: eisorangu film: RITTMEISTER í'5 't our és és Angol feliratokkal (A harmincas évek lengyel— német kémügyének alapján készüli rendkívül (dekfeszlt5 történet — Megtévedt asszonyok mint eszközök egy15r'j könnyelmű világfi kezében — A lengyel kémszervezet mesterűsynlrl tündöklése és bukása Címszereplő: WlltY BIRGEL — További físzereolők : IRENE VON MEYEN- - DORFF ILSE STEPPAT ANTJi WEISSGERBER OLGA CSEHOVA RUDOtf1 FORSTER PAUL HARTMANN Angol feliratokkal Elragadóan bájos zenés szines film — A két bécsi keringőkiraly : M"w ' Strauss és a fiatal Carl Michael Zlehrer körül játszódó i jsen ionul""' érdekes történet — Biedermeier humor - ( hangulat — Bécsi kedély e dalitó keringek vérpezsdítő indulók — Fényei bilok — látványos fIonut-- J ok es iomegeienetek Főszereplők: WlllY FORST JUDITH HOLZMEISTER HANS MOSE! DÓRA KOMAR és mások VÁLTOZATOS KISÉRŰMUSOR — Naponta este 615 tói folyt (SALK-FÉLE- ) WRONSKY WIENER MflEDELíN f POLIO FACOiIE kapható 1 üveg 10 kem 5 személynek kétszeri elég Ára: $1080 Leszállítás légipostával $200 sltitrt I I I - _ ' ' ' ' ' ' ' Figyelem ! Csak egy fajta Polio — Salk VACClNEH tezik Szakszerűen hőszigetelt csomagban s"llltl'J INTERNATIONAL FHARMACV 537 COLLEGE ST TORONTO ONT Telefon: WA 3-18- 82 v vak '
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsae, August 28, 1957 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1957-08-28 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Identifier | Kanadd2000067 |
Description
Title | 000203a |
OCR text | M m' 75"lS'rr"' -- — — mifl --$- -' VKS3?! wHWyttffl-agrfoW- J WüílWTOHf- 1- ÍU Pff KANADAI MAGYARSÁG VII G7 sz 1957 ausztas SZÉKELY MOLNÁR IMRE ltAAAAAM KANADAI jgft r au Z MELODY THEÁTRE X TORONTO 344 COLLEGE ST TEL: WA 2-63- ANDORÁ5- - ÉS A FŐNYEREMÉNY 19 Cjülörtöktől 1957 augusztus 29-t- ől íil szerdáig szeptember !f I # t r i w-m- m CiiiL U í-SKw- S i S'fíí ? Kt i 1 é-u- - -- M&ífill 'M m i U M H ípjc m% m ii W-- fi i íiitrj'nt f£ T-iMi-M P I'BIl iSM I7 tIi iIMffliti? h £f fVi'3í IUJ11 'ííjsíI J M ríia HxifsfW#initI'íi!í -- jr i m íO'í mm"l nÉl II sriHjW mvö K'líif llf &mm IlB??HfeH AItfáiiiliHS i iiiiri'uKtlia Jflffl á:wAhmé §#!#' Í4 fi $isfVí1VMíhMM4 íMrnMi 3íiífÍJJfliríIBf iií 2iMl í'SUfMt'l t??JK£iSf i c' w mm LHiiífíltíE™! lí eJMMI Hft írtíffc: öiíti iSíf riiaiííidíiiljli: íiímlfJ ijgiᣠ996 Dovercourt Road Toronto Ont Canada Telefon: LE 6-03- 33 Főszerkesztő : KENÉSEI F LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdán és szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd Toronto Előfizetési árak : egész évre $730 fél évre $400 egyes szám ára 10 Cent Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Amerikában : egész évre $850 fél évre $000 Felhívás nélkül beküldött kéziratokat képeket nem őrzünk meg és-ne-m küldünk vissa még külön felhívás vagy portó-költség mellékelése esetén sem A kölésre alkalmasnak ta-lált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtoldjuk ha arra szükség mutatkozik Csak ritkán gépelt kéiratot fogadunk el Minden névvel aláírt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief LASZLO F KENÉSEI Published every Wednesday and Salurday by the HUNGÁRIÁN I'IIESS LIMITED 996 Dovercourt Rd Toronto Ont I'hone : LE 6-0:5- 33 MAGYAR ANEKDOTAKINCS ÁRPÁD ÉS A GÓT KÖVET Természete volt a régi magyaroknak hogy nem kedvelték a szószaporítást Árpád előtt egyszer a gótok követe hiábavaló hosszú cifra beszédben mondta el mi járatban vari A fejedelem 'nem szólt rá semmit — És mi a válaszod rá uram? — kérdezte végre-- a követ — Mond meg otthon — felelt Árpád — hogy míg te beszé-ltélén addig a szót rágtam és hallgattam 0 SZENT LÁSZLÓ NEMESEI Zala vármegyében Nagykanizsa környékén még ma is van-nak Szent László nemeseinek nevezett családok Ez elnevezés eredetéről így szól a hagyomány : Mikor Szent László királyunk Dalmáciába ment húgát megláto-gatni Nagykanizsánál úgy elaludt a kocsiban hogy még a kerekek zörgése sem háborgatta És ekkor az történt hogy az egyik ten-gelyszög kiesett Az udvarbeliek észre sem vették de nem is lett volna kéznél vas vagy fa amit helyébe tegyenek A kerék már-má- r kidőlt mikor odaugrott egy Balázs nevű jobbágy és szög he-lyett az ujját dugta a tengelybe Igy szaladt a kocsi mellett jó da-rabon míg a király fel nem ébredt Szent László szíve megindult az egyszerű ember hűségén azt mondta neki hogy kívánjon vala-mi jutalmat Balázs magának nem akart semmit_csak azt kérte hogy a király emelje nemesi rangra az ö falujabeli összes jobbágyokat Szent László teljesítette ezt a kérését s ma is még mindig ezerötszáz ekkor nemessé lett család él a Dunántúlon Azt mondják hogy Deák Ferenc is e nemzetségek egyikéből származott —o A KÉTÉRTELMŰ VÁLfiSZ MikdT Bánk bán és társai 1213-ba- n összeesküdtek Gertrudis királyné ellen János esztergomi érsekhez fordultak tanácsért: megbljék-- e a királynét vagy sem? Az érsek Írásban felelt és pedig így: "A királynét meggyil-kolni nem kell félnetek jó lesz ha mind beleegyeznek én nem el-lenzem" i Ez a válasz kétértelmű aszerint amint az ember vesszőket rak bele Tiltakozik a bűntett ellen ha így van: "A királynét meg-gyilkolni nem kell félnetek jó lesz ha mind beleegyeznek én nem ellenzem" De emigy meg épp az ellenkezőjét mondja : "A királynét meg-gyilkolni nem kell félnetek jó lesz ha mind beleegyeznek én nem" ellenzem" " Az összeesküvők így olvasták az érsek válaszát és Bánk bán megölte a királynét o KATONÁS VÁLASZ Amikor II Szulejmán körülfogta Szigetvárt Zrínyi Miklós volt a vár rettenhetetlen védelmezője A basák azt a tanácsot adták hogy ha irna Zrínyinek az minden feltevés szerint feladná a várat A szultán erre azt irta Zrínyinek 'Küldd el a kardodat ha élni akarsz I" Zrínyi ennyit felelt- - Magad jöjj a kardért ha halni akarsz!" HA VADÁSZNI MEGYÜNK ISMERJÜK MEG R VADÁSZTÖRVÉNYT A Ugtöbb tirtominyban most hoitJk nyilvinoitigra it idei vidanideny meg-indulat- át a vdkcia vidlud groute deer el mii vad Vadimtar A rendelVetesek elolvatjsi %oV bosszúságtól óvhatja meg a vadászokat így peldiul a legtöbb tirtominyban golyói vagy sörétes fegyverek viselése enge detyhez in kötve Ezenkívül deer jávorszarvas es mis nagyvad vadászatihoz külön engedélyre is van szükség Tovabbmenóteg egyes virosok a területükön való vadászatot meg külön enge-délyhez kötik A szabályok es rendelkezések pontos Ismerete a vadasz kötelessége rt'fcttlSsiége A törvény nem tudása nem mentesít Kihágások súlyosságukhoz képest a vadasz ! puskájába felsiereíesebe motorcsónakjába avtcba — — sót ezenkívül fajo bírságba is kerülhetnek ] Mielőtt tehát vadászni mennénk szerezzük meg tartományunk vadasziti es ha- - I taszatí minisztériumában a tartományi vadászati rendetkezesek egy példányát Győ~ f xSdjünk meg térképünk segítségével arról vájjon ara terület ahol vadaszni ke 1 szülünk szabad vadászterület-- e j Az erdőbe érve pedig figyeljünk arra nincs e a vadaszatot tiltó vagy magán- - terület hátirat jelié felírás a közelben Hl egy farmer földjén vagy tulajdonán aka-runk vadászni keressük fel ót elóbb és kérjük ki engedélyét Tíz esetból kilencben nem tagadja meg azt ha Útja hogy azt előbb itlŐen ki-kérjük Ha viszont elmulasztjuk az udvariasság a szabályinak betartásit magán-területre való illetéktelen behatolás vádjának vagy más kellemetlenségnek tehetjük ki magunkat ? mPícwí a í - - nejyen nanem cseieiycabt ne ozeme cjicyciyctcti uc ™uui w í?iZÍWStTís&s&ÍMm lliuunMumii r ira denki ik„„„U„ "J"JJ "'"' JKiyjuuu cat u-- JVUJIV CIIC VI r -- jágeW™1111 a „Né i# s f KiS" Imptli rlínnt-- - I "vi"" uv-- T I ! 1 j — v X ' ylf q" fnnifln jrt? - e-- rii i '" fcitji-- w ipCSlíg nát Senki sem &sU%t&i tudta a ko III ff$J i"át beosztá-sát szolgálati rangját mett hol mint pincér volt hol meg a gazda figyelő szeme aki híven őrködött a vagyontár-gyakon éppen úgy mint a lus-tálkodó személyzeten üreg mindenes volt akinek a tekintélye nemzedéki ől nemzedékre apáról fiúra öröklődött a Németh család-ban Korra nézve jóval túl le-hetett a nyolcvanon de nem látszott többnek hatvan éves-nél Az öreg pincér az Angol Ki-rálynő legkisebb termében a „Bundában" tevékenykedett Ott dolgozott a söntésnél fel-szolgálta a zónákat az aszta-loknál ülőknek s neki kellett fizetni is Oh a fizetés csak ezt ne találták volna ki de sok-színészne- k művésznek új-ságírú- nak és más egyéb bo-hém szegénylegénynel köny-nyeb- b lett volna az élete Andoráson kívül csak egy elfonnyadt tündér trónolt még a kasszában aki unottan jegyezgette valami ftizetfélé-b- e a nagy és kis fröccsöket zónákat a hébe-hób-a előfoi'-dul- ó nagy- - és kis menüket amiket Andorás diktálhatott be ilyenformán: — Zónagulyás kadar kis-fröc- cs balhái'om ez volt rendszerint az én asztalom Mindenki meg" volt győ-ződve arról hogy Andorás jobban szcieti "a bohémeket mint a gazdája cs annak volt igazán jó dolga akit ő szi-vébe fogadott Az 'ö megér-zése valaki felöl egyenlő volt a közvéleménnyel és befolyá-solta a föpincért is meit a hi-telüzlet-cket az ő pártfogásá-val sikerrel lehetett elintézni tí egyébként líiogorva és ért-hetően zárkózott emberekkel A „Bunda" !( Mennyi fiatal-kori emlékem' álmom szövő-dött és semmisült meg falai között óh hogy szerettem elüldögélni a kemény fapado-kon s bevallom itt élt fiatal-korom egyik legnagyobb elis-merése is amikor Ady Bandi reggelije mellé egy szép na-oo- n odatették az enyémet is Ettől a naptól kezdve úgy hív-tak Debrecenben hogy a sző-ke Ady Bandi és megsüvegel-tek a helyi potentátok Ugy éreztem akkor hogy ízért érdemes szenvedni kop-'al- ni nélkülözni: szívébe fo-üad-ott Debrecen s ez a tudat adott több lelkesedést hitet minden munkámhoz Andorás szeretete bizalma pedig kárpótolt a földi sze-génységért Soha nem panasz-kodtam hogy nincs elég pén-zem ö belátott a zsebeimbe éi sokszor úgy rémlett kopott 'éntárcám belsejét úgy is-meri mint a sajátját Óh de sokszor hozott kis helyett 'öcc5 vagy hosszúlépés be-vett nagy fröccsót és ha még erre sem tellett meg-iiorog- ta ezt a gaz világot és a számlámat Xo ne aggódjon senki z Angol Királynő ment önkre Andorás ga-allérosko- dása mert nint később kiderült a jólel-- ü Németh Nándor a tulaj-'onc- s mindeméi tudott és az 1 beleegyezéséve! öt utasítására vált jótevő inkosunkká Andorás De szép idők voltak ezek! z újságíró sorsa azonban az hogy ne sokáig üldögéljen egy 1 _1 1 f 0- - „lln„~1-+rt4-- + Ar MaTV1 'állását és mindi? oda szer-- a vágyban már nem volt "= _:jk_ l„i „11 !( í zetnek a tehetségéért A vi-déki élet után ráér-megülle-ped- ni az ember Pesten ha ugyan egyáltalán eljut odáig Budapest! Ez a szíaész és az újságíró Mekkája a vég-állomás! Milyen nagy sze-lencséjén- ek kellett lenni an-nak aki el tudott helyezkedni valamelyik pesti lapnál A te-hetség egymagában koránt-sem volt elegendő ajánló le-vél ! Sok minden más is kellett az érvényesüléshez legfőképp a szeiencse Hosszú-hossz- ú évek után íy kerültem vissza Debre-cenbe Hol étkezik és hol száll meg ilyenkor egy fiatal ripor-ter? Odamegy ahova a régi emlékek és a múlt köti Ne-kem a multat is és az emlé-keket is az Angol Királynő je-lentette Ott ültem új i a a „Bundá-ban" és hallgattam mit be-szélnek az asztalok a padok mert vallom: lelke van a tár-gyaknak is és el lehet disku-i'ál- ni velük Mikor már jól kibeszélget-íü- k magunkat a régi szép HioKrol egyszer csak keresni kezdtem Andorást Mert már csak ö hiányzott a íégi életem-ből Éideklödni nem mertem felöle inert hátha meghalt időközben és akit nagyon sze-rettünk arról jobb hinni va-lami bizonytalant -- mint tudni azt a bizonyos lesújtót Az ember mindég fél retteg a va-lóságtól Lassan benépesedni a „Bunda" Uj arcok új eni-bei- ek forgolódtak az asztalok körül Közel a söntéshez a nagyfiúinkhoz egy jóltáplált jovális aicú öregember telepe dett le Villásbajussza he-gyesre pödörve fekete haja hosszan hátrafésülve feküdt a fején Vadonatúj magyar-szabás- ú ruhája a vagyonos debreceni pógár benyomását keltette Szembeötlő figurá-ján jólesően pihent meg a szem Ahogy jobban figyel-gettük egymást egyszer csak reámmosolyodott majd isme-rős rekedtes hangján meg-szólalt: — Na mit nízel úgy rám mint bornyú az új kapura gyere íziben az asztalomhoz — és morgott hozzá Alig ocsúdtam fel meglepe-tésemből máris beszélni kez dett — Na híres látom hogy csodálkozol Pedig tudnod ké ne hiszen mindenki tudja itt hogy tavaly megütöttem a fő nyereményt Restelkedve- - vallottam be hogy nem hallottam szeren cséjéről — Pedig már a munkanél küli verebek is az én esetemet csiripelik — szellemeskedett — és úgy kérik a segélyeket ölem minthe én lennék a vá-o- si népjóléti hivatal S amint itod meg is fiatalodtam köz-én — gúnyoskodott kissé idag nagy adagot ki? I 'anyarul önmaga felett :ifizette azért nem ilyeténi miatt tudtával kezdett Vizsgáltam és valóban nem :smeríem rá Szelíden legvin-let- t: — Semmiség az egész! Fe-í- ] dolga' Jó borbélyhoz já-o- k Aztán tudod — folytatta — ide ü:ök minden délután bbe a nagy auzlágba innen "int páholyból nizegetem a 'ányokat Ilyenkor mennek skolába ide a Dócziba Valóban kis matiózruhá eányok igyekeztek a járdán lőttünk Fakadó érteimül-íyiladozásába- n oda bazsajog-a- k az ablakra ami mögött tt ült megfiatalodott gaval-érságába- n az öreg Andorás semmi életet adó tűz Ando-rásb- ól már régen kiszökött a rossz Sokáig elbeszélgettünk mindenféléről mikor egyszer csak kihúzta noteszét a zse-béből Felémfordult és így szólt: — Te szerepelsz az én lis-támon — Tudom András — vála-szoltam szomorúan — elég sokkal taitozom neked — pi-ronkodtam is — de most mindjárt megkezdhetjük a törlesztést i Andorás legyintett — Áh dehogy is tartozol nekem Németh Nándor uta-sítása volt Bevallom ezt hallva bennem egy oltár omlott ösz- - sze Hát Németh Nándor volt mindennek a mozgatója És olyan tapintatosan csinálta hogy senki sem vette észre — Hát1 akkor milyen listá-ról beszélsz?' — kérdeztem Andorást — Nekem van egy külön névsorom az én régi kedves embereimről akiket én na-gyon szerettem és akik meg is becsültek engem Azok ré-szire ha csak megtudom a cí müket minden évben eljutta-tok húsz pengő forintokat A nevemnapjái-- a küldöm hogy emlékezzenek rám és igyanak az egészségemre Azzal benyúlt a zsebébe és kivett a pénztárcájából egy vadonatúj húsz pengőst és át-nyújtotta nekem — Na 'fogadd el csak szé-pen egész nyugodtan-a- z ilyen bohém költő újságírónak mint te vagy mindig jól jön húsz pengő — Köszönöm Andorás - szóltam minden álszemérem nélkül' hiszen aki megüti a főnyereményt az igazán ad-hat minden jó barátnak húsz pengőt S azon sem csodálkoztam hogy pont Andorás lett a me-cénásom Elgondolkoztam ott mel-lette míg sűrűn kortyoltuk a jó nagykörösi kadart aminek olyan volt a színe mint a csöppentett véré Ilyen bor-közi állapotban ugrott a nyel-vem hegyére az a kis köte-kedő piros ördög aki már rég-óta itt fészkel a mellemben — Te Andorás olyan rit-kán jövök én már Debrecenbe és a lakásomat is olyan sűrűn változtatom hogy nem is tu dom a biztos címemet oda-adni- aztán időközben te meg is halhatsz nem lenne célirányosabb ha most mind-járt és mindenkorra ideadnád ezt az évi húsz pengőket mondjuk kettő esztendőre De ahogy kimondtam már meg is bántam s azzal akar-- j tam tompítani az erején hogy j így folytattam: I — --üian neza en is meghalhatok időközben hi szen tudod esendő az emberi élet — Hát ez mán így igaz — 'lagyta rám majd huncutul 'elnevetett a szeme — tudod iiit hát legyen útry ahogv nondtad de inkább te haH neg elébb — és azzal még két ropogós húszpengőst gyömö-szölt a zsebembe Andorás emléke örök-k-ő p! -- zivemben Vigyázok azóta na-gyon az írásaimra és mindé" kikérdezem: ugyan ha élne Andorás és elolvasná megju-ilmazna-- e egy zónapörköltte' !s adna-- e egy nagyi röccsöt' i-ráadás-nak a nagykörösi ka iarkából?! Abból amine1 Myan a színe mint a rubinté Mondván: — Kassza kis pörkölt nagy "röccs bal három ! í— CiíT ~ Yfí1'l'-"jfV- f — "' {-- 1 £ 4-ike-ig i GYÖNYÖRŰ NEMET FILMBEMUTATÓ "'""'' Először Kanadában: DIE FOERSTERBUBEN A legújabb szines filmgyártás egyik legszebb remekmüve Karienthii:a cs:odá!sanltvadregénTyeLs htHegnyAvHid:léke —tL Remek szinek es ti f _ —í_l re-mi ntt iicin — rebCtcrel — nagyomanyoi r'„: stt iji ji-- l i i _iii i - a1 iij J IOI c IflnteK — níucíjfci uiun neuves gdlldmoK ~— 5zerlem l Hangulat — Humor — Bün — Szenvedély — Érdekfeszítő tártenn i -- ! _! es meglepő ►Főszereplők: PAUl HOERBICER ÉVA PROBST ERICH AUtR HERTA S nvC™IE) CI1JA„ IwIIDT UEIU„TC„I CnDAklTnICIA 1SILIY J A miu es meg soksr miMk I Második film ugyanazon műsorban: (kizárólaq csütörtökön pénteken kedden éi A MfíEDCHEN MIT ZUKUNFT Angol feliratokkal Szerelem — Muzsika — Tánc — Jókedv — Lendület — "Kniuiní„o: tliumo főszereplők: HERTA STAAL PÉTER PASETTI GRETHE WEISER HANS RICHTi cs mások ' KISÉRÖMUSORBAN A LEGUABB NÉMET-HÍRAD-Ó : "BlICK IN DIE VVELI Szombaton es ünnepnapokon nincsenek duplafilm-elöadaiol- c l Naponta 6-t- ól r Szombaton 130—4 — 6 30 és 9-k-or — Hétfőn szeptember 2-j- n (LjL 430— 7 és 930-ko- r Éféli előadás vasárnap-hetf- ő koiotti éjszaka 12051 MELODY THEÁTR W (St Lawrence sarok) BE 0031 PAntaLtÁl 10C7 aiMncT4tc nlnl iiluL1- - I r V „a„„ -„- „-„„„ icfjicoer benrolij Két kitűnő filmegy műsorban ' Először Montrealban : ' in: iihü-ii- M tfiriíii nninn Angol feliratokkal Ar arah vilár rínia VArÁrcn Tnn!ji lánj-a- ! !! - L I i i -I- - a-- -- — rcivii romj# lika es csalafinta humor — Titokzatos szerelmi kalandok — Vidm mí J — Remek szórakozás ► Főszereplők: SONJA ZIEMANN RUDOLF PRACK FITA BENKHOFF ► Az — eav es rj„ ' 1XI-_- I —-I- -I JJJI me-- 1 1 a :3-cv-M_n-eu_JöíKV-V5 ►161 "fjs-"?!r5!- fi MONTREAL 'SHERBROOKE LINGEN PAUl KEMP DIE HEKE Angol feliratokkal D y osztrák magyar monarchia utolsó éveiben játszódó rendkívül érdeleiéin1)' film előkelő fiatal társasáabeli asszonv külonnc lainmi: meiyeK rovioaei azuian vaiora valtak es alap aiban rendítettek viifigo Főszereplők: ANITA BJOERK KARIHFIN7 ROFHM attii a unronrit VÁLTOZATOS KISÉRŰMUSOR Naponta szombat-vasárna- p YORK ST pKmenyekkel fordulatokkal folyt jmeig német toriak juiaii ' -- - - — - -- _- nunBiil és mások 6-t- ól 2 tói fM YORK THEATRE H AMILTON REMEK HÉTVÉGI NÉMET MŰSOR TEL: JA 2-09- 21 ( 1957 augusztus 29-iké- n 30-iká- n 31-ik- én csütörtökön pénteken siombw ROKK MARIKA ragyogó alakítása a nagy szines filmoperetlberi DIE CSflRDllSFUERSTIN (Csárdáskirálynő) Angol feliratokkal Kálmán Imre vilaahiru muvohn Lácvnlt t-- 9 timiti _ i u k f - - - v- - - - _w r-- wii avaani iiinminwia) " rvarataiwi THÍ Látványos revú- - és táncjelenetek — Elraqadó táiak — Gvonvorü kiallmi- -1 terelem — Derű — Humor — lendület — Örökszép dallamok — Magyar:tl hangulat További főszereplők! JOHANNES HEESTERS WAITER MUELLER HUBERT MARISCHKA és sokan mások GEFANCJEBJE DER LIEBE Angol feliratokkal ( Eav oroiz munbat4bortnl t íi iíuaiu i~ t a: - ij-Lfít- d] — — vv( mruiici U4II lld£dttri a3UIi¥ simriv i ► története — Ai igaz szerelem és mely meghitt szeretet diadala hifaiii?) válságok és a mai élet kemény meüDróbáltalasai felett y Főszereplők: ANNEMARIE DUERINGER CURD JUERGENS BRICITTE HOERSEll mások valioíaTOS KISEROMUSOR Naponta 6T 5-t- öl Szombaton du 4 30tolh'tf KITUNÖ UJ NÉMET MŰSOR lcfjcnuer -- inan j-ik- an es 4-ik- én hétfőn kedden íl nerom i re: eisorangu film: RITTMEISTER í'5 't our és és Angol feliratokkal (A harmincas évek lengyel— német kémügyének alapján készüli rendkívül (dekfeszlt5 történet — Megtévedt asszonyok mint eszközök egy15r'j könnyelmű világfi kezében — A lengyel kémszervezet mesterűsynlrl tündöklése és bukása Címszereplő: WlltY BIRGEL — További físzereolők : IRENE VON MEYEN- - DORFF ILSE STEPPAT ANTJi WEISSGERBER OLGA CSEHOVA RUDOtf1 FORSTER PAUL HARTMANN Angol feliratokkal Elragadóan bájos zenés szines film — A két bécsi keringőkiraly : M"w ' Strauss és a fiatal Carl Michael Zlehrer körül játszódó i jsen ionul""' érdekes történet — Biedermeier humor - ( hangulat — Bécsi kedély e dalitó keringek vérpezsdítő indulók — Fényei bilok — látványos fIonut-- J ok es iomegeienetek Főszereplők: WlllY FORST JUDITH HOLZMEISTER HANS MOSE! DÓRA KOMAR és mások VÁLTOZATOS KISÉRŰMUSOR — Naponta este 615 tói folyt (SALK-FÉLE- ) WRONSKY WIENER MflEDELíN f POLIO FACOiIE kapható 1 üveg 10 kem 5 személynek kétszeri elég Ára: $1080 Leszállítás légipostával $200 sltitrt I I I - _ ' ' ' ' ' ' ' Figyelem ! Csak egy fajta Polio — Salk VACClNEH tezik Szakszerűen hőszigetelt csomagban s"llltl'J INTERNATIONAL FHARMACV 537 COLLEGE ST TORONTO ONT Telefon: WA 3-18- 82 v vak ' |
Tags
Comments
Post a Comment for 000203a